Нухленония вновь стала целиком планетой. «Многообещающему» пришлось несколько раз обогнуть её, прежде чем Джефф, внимательно наблюдавший за картиной на смотровом экране, смог засечь светлое пятнышко в океане, где над водой поднимались черные вентиляционные трубы подводного здания.
Хлено опять поднялись им навстречу с угрожающе протянутыми щупальцами, готовые сразиться с незваными пришельцами, но на этот раз команда «Многообещающего» тоже была готова к неожиданностям. Поправив транслятор, висевший у него на шее, Ухфай обратился к своим сородичам через громкоговорители.
— Здравствуй, отец,— неуверенно произнёс он.— Это твой сын Ухфай. Меня спасли эти добрые, цивилизованные существа, которые приложили немало усилий и подверглись многим опасностям, чтобы вернуть меня домой целым и невредимым. Пожалуйста, не нападайте на корабль. Они не заслуживают такого обращения, и, кроме того, я тоже страдаю от ваших вибраций.
Его речь транслировалась наружу и одновременно понижалась по частоте внутри корабля, чтобы остальные члены команды могли его слышать.
— Ухфай, сын мой! Мы с матерью считали тебя погибшим, когда обнаружили, что ты пропал, а лиана Дуказа с корнями вырвана из почвы зоопарка!
Голос отца Ухфая улавливался перенастроенными сенсорами корабля и передавался в штурманскую рубку на двух частотах: для Ухфая и остальных. Его рокочущий голос был похож на отдалённые раскаты грома.
— Я всё объясню, отец, если ты позволишь нам присоединиться к тебе в зале отдыха. Эти существа не могут дышать под водой. Мы должны встретить их там, где всем будет удобно.
— Мы согласны, сынок, но требуем, чтобы эти существа не приносили с собой никаких механических устройств. Мы не можем допустить распространения технологии на нашей планете.
— Скажи своему отцу, что мы не сумеем добраться до воздушного шлюза вашего здания без снаряжения для подводного плавания,— мрачно произнёс Фарго.
— А я никуда не пойду без Норби,— добавил Джефф.
Пока Ухфай пытался объяснить это своему отцу, Фарго сказал:
— Послушай, Олбани, тебе лучше остаться на борту «Многообещающего». Ты достаточно хорошо разбираешься в управлении, и, если нам придётся бежать… то есть плыть, спасая свою жизнь, ты сможешь забрать нас.
Олбани нахмурилась:
— Меня снова оставляют потому, что я женщина? Я понадоблюсь тебе внизу.
— Давай не спорить, лейтенант! Я старше тебя по званию. Это приказ.
— Кто кого старше? Мой чин в манхэттенской полиции выше, чем твой на секретной службе у Йоно.
— Пожалуйста, Олбани! — вмешался Джефф.— Если ты не останешься, то вынужден остаться Фарго, поскольку нам нужно взять с собой Норби, но Норби не пойдёт без меня. А если Фарго останется здесь, то он будет дуться на тебя. Ты же его знаешь! Если он всерьёз разобидится, то может улететь без нас.
Олбани улыбнулась:
— Твой аргумент хорош, Джефф. Учитывая ребячество Фарго, лучше позволить ему поступить по-своему.
— Ребячество? — раздражённо переспросил Фарго, но тут Ухфай прервал чуть было не возникшую ссору.
— Я никак не могу поладить с отцом,— сообщил он.— Он очень гордый Хлено.
В этот момент из транслятора зазвучал голос его отца:
— Вы можете взять с собой снаряжение, необходимое всем для жизни, а также своего ручного робота, но вам придётся ответить перед судом за недавнее вторжение в зоопарк.
— Никакого суда,— твёрдо возразил Фарго.— Иначе мы останемся здесь и оставим вашего сына у себя.
Ухфай разрыдался: из его жёлтых глаз хлынули огромные слезы.
— Мой отец такой гордый! — всхлипнул он.
— Не плачь, Ухфай,— сказала Великая Драконица, нежно погладив его чешуйчатой лапой.— Я сама поговорю с твоим отцом. Не выношу тех, кто чванится без всякой причины. Он ведёт себя так, словно он — Великий Дракон Джемии. Эй, ты, Хлено! Ты, который у них главный! Как тебя зовут?
— Я начальник этого сектора Нухленонии, и меня зовут Бурлик. Освободите моего сына.
— Не позволяй себе вольностей, ты, ничтожный начальник сектора на мелкой планетке! Ты разговариваешь с Великой Джемианской Драконицей, правительницей того мира, на который вы совершили вероломное нападение, варварски парализовав наших Менторов. Я проколю твои воздушные мешки и подпалю шкуру, если ты не научишься вести себя как следует! У Древних были гораздо лучшие манеры, чем у тебя.
Фарго отчаянно жестикулировал, умоляя Великую Драконицу сбавить обороты, но с таким же успехом он мог бы отмахиваться от наступающей бури.
— Древние? — Как ни удивительно, но тон Бурлика заметно смягчился.— Вы, в самом деле, видели их?
Фарго сразу же воспользовался преимуществом.
— Разумеется, мы видели Древних,— высокомерно заявил он.— Они хорошо с нами обращались, поскольку мы с ними родственники.
После этих слов среди Хлено возникло сильнейшее волнение. Они отступили на несколько метров и сбились в плотную группу, вибрируя щупальцами так, словно между ними велась оживлённая дискуссия.
— Как ты можешь так говорить, Фарго? — прошептал Джефф.— Между нами нет родственных связей.
— Хлено об этом не знают. До сих пор они видели только Великую Драконицу. Тебя не видел никто, кроме Ухфая и того Хлено, который перенёс тебя сюда. Твой похититель, скорее всего, был обычным исполнителем, ничего не знавшим о Древних, а Ухфай всего лишь ребёнок. Теперь же мы имеем дело с высокопоставленными лицами.
— Да, но…
— Никаких «но». Мы прямоходячие; мы имеем голову, руки и глаза в нужных местах. Нам не хватает одного глаза и пары рук, но они этого не заметят. Они заметят только сходство с Древними. Я собираюсь открыть воздушный шлюз и показаться им. Джефф, приготовь водолазное снаряжение для нас с тобой и Великой Драконицы.
— Но у нас только два акваланга,— возразил брат.— Великой Драконице придётся остаться здесь.
— Ничего подобного,— сказал Норби.— Я смогу окружить Джеффа своим защитным полем, пока мы будем плыть. Фарго и её величество наденут акваланги. Единственное, в чём я сомневаюсь — будет ли это путешествие безопасным для меня. Даже если эти ужасные существа примут вас за какую-то разновидность Древних, они всё равно питают варварскую неприязнь к роботам и могут снова бросить меня в тюрьму.
— Ухфай этого не допустит,— с беспокойством пробормотал Джефф.
— Сам Бурлик этого не допустит,— с неоспоримой уверенностью добавил Фарго.— Особенно после того, как они хорошенько рассмотрят нас. Они почитают Древних, которые сделали их разумными и дали им цивилизацию. Даже несмотря на то, что, в конце концов, Древние разрушили планету своей технологией, Хлено по-прежнему уважают их. Посмотрите, как они отреагировали, когда услышали, что мы всего лишь видели Древних.
— Ладно.— В голосе Джеффа по-прежнему звучало сомнение.— Давайте покажемся им и посмотрим, как они себя поведут. Пожалуйста, Олбани, позаботься об Ооле, пока нас не будет. Я не знаю, как долго она собирается оставаться в своей защитной оболочке.
Фарго открыл люк воздушного шлюза и выглянул наружу. Он втянул голову, приподняв плечи, делая вид, будто у него нет шеи, и вытянул руки диагонально вверх, подчёркивая их наличие.
— Оставайся позади меня и немного справа,— прошептал он. Джефф подчинился.
Хлено отреагировали так, как и предсказывал Фарго. Их щупальца развернулись во все стороны, и они медленно начали опускаться хвостами вниз, пока не опустились к самой поверхности воды.
— Вероятно, это жест полной покорности и смирения,— ухмыляясь, заметил Фарго.
— Надеюсь, что так,— пробормотал Джефф.
Последние сомнения исчезли, когда заговорил Бурлик. Его голос больше не звучал как отдалённый гром, а сделался тихим и медоточивым:
— Инопланетяне, мы выражаем вам своё глубочайшее почтение и просим извинения за свои прежние угрозы,— сказал он.— Вы олицетворяете Древних, поэтому мы не причиним вам никакого вреда. Мы с готовностью примем людей и механизмы, необходимые вам для поддержания жизни, даже маленького робота, если вы будете крепко держать его.
— Это мы вам гарантируем,— проворчал Фарго. Приладив загубник акваланга, он нырнул в воду.
Джефф помог Великой Драконице закрепить на спине баллоны с воздухом.
— После вас, ваше величество,— вежливо сказал он.
Она плюхнулась в воду. Джефф, крепко прижав к себе Норби, прыгнул за ней без акваланга.
Вскоре они собрались в зале отдыха, расположенном в центре огромного подводного здания. Великая Драконица, Фарго и Джефф, прижимавший к себе Норби, стояли возле бассейна. Ухфай плавал в воздухе рядом с ними, словно защищая пришельцев от возможных неожиданностей. Его отец Бурлик расположился напротив, а другие Хлено почтительно выстроились сзади.
Когда Ухфай закончил рассказывать свою историю, наступила тишина, по крайней мере, для человеческого слуха, пока Хлено обменивались мнениями. Потом Ухфай передал транслятор своему отцу и помог закрепить его.
— Мы никогда не считали Дуказу разумным или опасным существом,— сказал Бурлик.— Мы рады, что теперь он исчез, а мой сын спасся от его смертоносных объятий. Мы не забудем, что вы приложили усилия к его освобождению. Однако как получилось, что мой сын стал понимать мысленную речь, которую вы называете телепатией?
— Телепатическое общение возможно лишь в том случае, когда один телепат прикасается к другому,— объяснил Джефф — Мы, люди, стали телепатами только потому, что подружились с драконами. Если вы позволите Великой Драконице несильно укусить вас, то тоже станете телепатом.
Бурлик посмотрел на Великую Драконицу, но не сдвинулся с места.
— Это не больно, отец,— сказал Ухфай, взяв у него транслятор.— Великая Драконица очень добрая, она утешала меня, когда я плакал. Разве не так, ваше величество?
— Совершенно верно,— серьёзно подтвердила Великая Драконица, хотя Бурлик не мог слышать её без транслятора. Тем не менее, он протянул ей одно из своих щупалец. Взяв щупальце в пасть, Великая Драконица надавила на него передним клыком, сделав небольшой прокол. Потом она испытующе взглянула на Хлено, отвернулась и разочарованно сообщила:
— Ничего не получилось, Фарго. Я передала ему мысленное сообщение, но он не ответил.
Братья изумлённо переглянулись. Внезапно Джефф просиял.
— Послушайте,— сказал он.— Разве в драконьих зубах нет крошечных каналов, по которым жидкость поступает в кровь укушенного?
— Правильно,— подтвердила Великая Драконица.
— В таком случае, бриллиантовые колпачки на ваших царственных клыках, мэм, мешают жидкости проникнуть в кровь Бурлика.
— Думаю, Джефф прав,— сказал Фарго.— Попробуйте воспользоваться одним из коренных зубов, ваше великолепие.
— Мне нравится такое решение,— заметила Великая Драконица. Снова взяв щупальце Бурлика, она проколола его в другом месте острым краем одного из своих коренных зубов.
Ответ Бурлика был беззвучным, но поток мыслей, хлынувший в сознание Великой Драконицы, не оставлял сомнений в том, что теперь он стал телепатом. Однако возмущению его не было предела.
«Прошу прощения,— передала Великая Драконица.— Я немного не рассчитала силы».
Она повернулась к Фарго и Джеффу.
— На этот раз у меня получилось, но, похоже, он немного расстроился,— вслух сообщила она.
Джефф подошёл к Бурлику и положил руку на его широкую спину.
«Вы слышите меня, Бурлик? Я разговариваю с вами мысленно».
«Я слышу тебя, человеческое существо. Что за великолепный дар! Мы все должны научиться этому».
— Он хочет, чтобы Великая Драконица укусила остальных Хлено, собравшихся здесь,— сообщил Джефф.— Думаю, нам лучше согласиться.
— Х-мм.— Фарго помедлил.— Я-то не против, но неужели он думает, что Великая Драконица будет каждый раз возвращаться сюда для прививок, пока не сделает их всех телепатами? Тогда ей придётся перекусать и всех новорождённых.
— Такая проблема вряд ли возникнет. Возможно, через некоторое время Хлено разонравится телепатия. Возможно, их дети автоматически унаследуют её, как у джемианских драконов. А если нет, то они умеют путешествовать в гиперпространстве и могут приносить на Джемию своих детей для… э-ээ, операций по телепатии. Драконы сделают это в обмен на мир с нухленонцами, которые больше никогда не будут Захватчиками.
Закончив свою нелёгкую работу, Великая Драконица изрядно устала. Вознаграждением ей послужили бурные восторги Хлено, восхитившихся своим новым даром.
— За такое доброе дело мы навеки даруем вам свободу,— объявил Бурлик.
— Благодарю вас, но, боюсь, нам нужно нечто большее,— ответил Фарго с очаровательной улыбкой.— Вы забрали с Джемии рабочих роботов и заключили их в тюрьму. Вы также парализовали роботов-Менторов, которых оставили на Джемии — возможно, потому, что они оказались слишком тяжёлыми для вас. Мы хотим, чтобы вы вернули рабочих роботов и активизировали Менторов.
Бурлик уставился на Норби и вздрогнул.
— Роботы! Да, Древние тоже считали их необходимыми. Они верили в технологию и позволили ей разрушить нашу цивилизацию на Нухленонии. После ухода Древних мы поклялись больше никогда не использовать технологию, за исключением механизмов, обеспечивающих деятельность нашего зоопарка и пищевой фабрики. Более того, мы торжественно поклялись спасти все другие планеты, которые мы посетим в поисках Древних. Мы разрушим порочную и вредную технологию ради блага всех разумных существ.
— Но это неправильно,— возразил Джефф.— От технологии нельзя полностью отказаться. Вы цивилизованны, поскольку не охотитесь за пищей в океане, как делали ваши примитивные родственники. Вы зависите от пищевой фабрики, которая управляется роботами. Это ведь технология, и она даёт вам свободное время для культуры и размышлений, без которых не существует настоящей разумной жизни. Вредна не технология сама по себе, а её неразумное использование. Вы не можете решить эту проблему, разрушив технологию и уничтожив цивилизацию. Перемены к лучшему наступают тогда, когда мы сможем пользоваться технологией мудро и умеренно.
— Отец,— сказал Ухфай.— Это человеческое существо мыслит разумно. Мы нуждаемся в технологии, чтобы оставаться цивилизованными.
— Но мы стараемся хранить верность заветам Древних,— сердито протестовал Бурлик.— Когда-нибудь они вернутся, и мы покажем им, что усвоили урок. Мы не опустошили планету так, как это сделали они. Мы сохранили её, чтобы они могли исправить свои прошлые ошибки и жить здесь в мире и согласии.
— Подумайте над своими словами,— сказал Фарго.— Они не могут восстановить планету, не используя механизмов. Насколько нам известно, Древние никогда полностью не отказывались от технологии.
— Откуда вы знаете? Ухфай сказал, что ваш визит к ним произошёл в отдалённом прошлом. Откуда вы знаете, что произошло с ними после того, как они покинули Нухленонию?
— В наших исследованиях Вселенной мы не раз видели их следы. Они посещали другие планеты, но никогда не оставались там надолго. Иногда они ничего не меняли, а просто брали образцы животных. Так случилось на Земле, нашей родной планете. На Джемии они усовершенствовали породу драконов. Точно так же они поступили с вами здесь, на Нухленонии. Это они оставили роботов-Менторов, чтобы учить драконов; тех самых Менторов, которых вы парализовали. Неужели можно назвать это верностью заветам Древних — разрушить, что создано их руками?
— Почему вы думаете, будто именно Древние создали Менторов?
— Потому что Менторы похожи на Древних,— с серьёзным видом ответил Фарго.— Мы видели Древних и не могли не заметить их сходства. Видите ли, сэр, Менторы не отказались от технологии, они использовали её с умом, как учили их Древние.
Великая Драконица повернулась к Фарго.
— Я тоже поразилась их сходству,— сказала она.— Когда я увидела шесть конечностей и три глаза, я сразу же подумала о Менторах. Древние — это и есть Другие, не так ли?
— Полагаю, вы правы.
— Интересно,— заметил Джефф.— Мы несколько раз отправлялись на поиски Других и возвращались ни с чем. На этот раз мы не искали их, однако встретились с ними.
Бурлик погрузился в нелёгкое раздумье.
— Можете ли вы сказать нам, живы ли сейчас Древние, или Другие, как вы их называете. Можете ли вы сказать, используют они технологию и в наши дни?
— Нет, не можем,— ответил Фарго.— Однако мы ищем их, как и вы, и надеемся когда-нибудь найти. Мы просим вас вернуть роботов, похищенных с Джемии. Верните трудоспособность им и Менторам — это будет жестом вашей доброй воли.
— Я испытываю стремление сделать так и отдать вам ваших роботов, но мы не знаем, как вернуть их к жизни,— печально произнёс Бурлик.— Когда мы вибрируем своими щупальцами определённым образом, то производим интенсивные ультразвуковые колебания, которые могут повредить или даже уничтожить как биологические, так и искусственные организмы. Однако мы не знаем, как устранить последствия вибрации, если дело доходит до паралича или дезактивации.
— Поэтому я и взял с собой Норби,— быстро сказал Джефф.— Я прошу, чтобы ему позволили осмотреть роботов и воспользоваться вашим компьютером. В некоторых вопросах он умнее нас и, может быть, найдёт способ оживить роботов.
— Это абсолютно необходимо? — В голосе Бурлика появились страдальческие нотки.— Несмотря на всё сказанное вами, нам трудно позволить роботу свободно передвигаться по нашему миру.
— Подождите! — внезапно воскликнул Фарго.— Олбани пытается связаться с нами. Олбани, я слышу тебя. Что случилось?
— Фарго и Джефф, здесь назревает кризис,— послышался её голос.— Яйцо Оолы, или как там оно называется, потрескалось и распалось на кусочки.
— Всё в порядке,— успокоил её Джефф.— Обычно для того, чтобы Оола покинула свою защитную оболочку, нужно напеть определённую мелодию, но иногда это случается само по себе.
— Дело не в этом,— перебила Олбани.— Я с интересом наблюдала за происходящим. Потом появилась Оола и прыгнула в океан через открытый люк воздушного шлюза, прежде чем я успела остановить её. Она исчезла.