Часть четвертая. Глава 43

Элария, верховная волшебница Ангдэзии, главная советница короля и четвертое лицо в государстве, быстрым шагом шествовала по столичным улицам, вызывая у всех встреченных зевак острые приступы шейной болезни. Люди глазели на нее с таким жадным любопытством, будто она была диковинкой, привезенной из заморской страны и выставленной на бесплатный показ. Хотя, казалось бы, ведь это же столица, и здешние обитатели привыкли каждый день воочию наблюдать различных высокопоставленных особ, вплоть до самого монарха, который частенько прогуливался по улицам с небольшой свитой и охотно общался с подданными.

Возможная причина интереса столичной публики крылась в довольно небрежном наряде волшебницы. Ее простенькое платье и видавшие виды башмачки никак не вязались с тем образом модницы, которого она строго придерживалась все годы своего нахождения на высокой должности. Длинные каштановые волосы, обычно убранные в замысловатую прическу и украшенные цветными лентами, теперь свободно спадали до самых ягодиц. Да что там волосы, на лице волшебницы не было ни следа косметики, что сразу бросалось в глаза — все мелкие, но неисчислимые, морщинки проступили дружно и вызывающе. Будто они, сговорившись, именно сегодня решили прокричать на все королевство страшную правду — верховная волшебница не вечно юная фея, она такая же, как и все, и время не обходит ее стороной.

Конечно, Элария могла бы навести на себя иллюзию ослепительной красоты, могла бы просто сделать себя невидимой для всех любопытных глаз. Но ей было не до того. Она слишком сильно торопилась, и была слишком сильно взволнована, чтобы думать о подобных мелочах.

Как назло, путь предстоял неблизкий, и волшебница, отшагав приличное расстояние по городским улицам, спохватилась и пожалела о том, что не додумалась взять экипаж. Но теперь об этом поздно было волноваться. Над черепичными крышами столичных зданий она уже видела покосившийся на сторону шпиль темно-синего цвета. Оставалось пересечь переброшенный через канал мост и преодолеть парочку узких улочек.

Стайка детишек, запускавших деревянные кораблики в воды канала, прервала свою забаву и уставилась на волшебницу, как на дивное диво. Одна маленькая девочка с выпачканными грязью коленками и щеками так широко и надолго раскрыла рот, что Элария, бросив в ее сторону беглый взгляд, сумела опередить соотношение молочных и коренных зубов. Мальчишка в коротких штанах увлекся наблюдением и упустил свой кораблик. Течение тут же подхватило его и быстро повлекло по рукаву канала.

Элария почти перешла на бег. Она пресекла мост, поразила своим видом парочку, гулявшую по набережной, и скользнула на узкую улочку, зажатую между двумя высокими зданиями. Здесь ей вновь довелось очутиться в роли достопримечательности. Плотники, устанавливающие входную дверь, старый мастер и мальчишка-подмастерье, вперили в нее глаза с такой неуемной жадностью, будто она являлась бутылкой сивухи. Волшебница пробежала мимо них, не повернув головы, и уже не увидела, как пришедшие в себя ремесленники отвесили ей запоздалые поклоны.

Улочка вывела ее к высокому забору из дикого камня, уродующему городскую архитектуру своим угрюмым серым видом. Над забором поднималась несуразная конструкция — грязно-серая цилиндрическая башня с узкими, как бойницы, окнами, увенчанная покосившимся на сторону темно-синим шпилем. Впрочем, шпиль был скорее темно-бурым, поскольку большая часть краски давно отлетела с него, обнажив тронутый ржавчиной металл.

Элария двинулась вдоль забора, надеясь больше никого не встретить. Она уже видела вход во двор — тяжелую железную дверь, висящую на исполинских петлях. Обычно эта дверь была накрепко заперта изнутри, а подвешенный подле нее колокольчик не очень-то помогал проникнуть внутрь, поскольку издавал чуть слышный глухой стук вместо положенного звона. Но сегодня дверь была приоткрыта. Сквозь щель наружу выглядывало хорошо знакомое Эларии лицо — старое, морщинистое, вечно угрюмо-невозмутимое. Древний слуга был тем еще истуканом. Ничто на свете не могло выдавить из него хотя бы тень эмоции. Передвигался он медленно, с какой-то траурной торжественностью, а говорил не чаще раза в месяц. Обычно приходилось долго ждать, прежде чем он доковыляет до калитки и отопрет ее. Но сегодня все обстояло иначе. Старик уже поджидал ее у входа.

Элария сама распахнула тяжелую дверь, и быстро спросила:

— Что с ним?

На каменной физиономии слуги не дрогнул ни один мускул. Взгляд его был до того равнодушен, что Эларии захотелось влепить истукану пощечину, лишь для того, чтобы хоть на миг пробудить его к жизни.

Вот узкие губы старика медленно разошлись, и он гулко проронил следующие слова:

— Господин ожидает вас.

После чего неторопливо запер калитку на все засовы, и побрел по тропинке, ведущей к башне. Та уродливым столбом высилась посреди неряшливого двора, заросшего сорняком и молодыми деревцами. Элария шла за ним следом, с трудом сдерживая злость. Одним богам было ведомо, сколько раз ей хотелось отвесить пинка этой старой заднице.

— Он здоров? — спросила она, не выдержав.

Слуга даже не повернул головы.

Кулаки Эларии сжались, зубы заскрипели. Но вслед за вспышкой злости пришло смирение. Она просто отвыкла от всего этого, вот и все. Следовало быть терпеливее.

В башне царил зловещий сумрак. Воздух внутри был несвежий, тяжелый, наполненный целой палитрой раздражающих и откровенно неприятных запахов. Повсюду, куда ни падал взор, Эларии являлись следы ветхости и упадка. Мебель, изготовленная некогда лучшими мастерами Ангдэзии, давно превратилась в древнюю рухлядь. На стенах кое-где красовались темные пятна неизвестного происхождения. Пятна были и на полу. Похоже, никто даже не пытался бороться с ними. А еще внутри было пыльно. Очень пыльно.

Казалось, башня одряхлела вместе со своим хозяином, и находилась в одном шаге от смерти. Однажды хороший порыв ветра неминуемо опрокинет ее. Если не осуществлять регулярного ремонта, так и случится. А ремонта тут не было уже многие годы.

— Хозяин у себя, — прогудел слуга, взглядом указав Эларии на винтовую лестницу, ветхую и жутко скрипучую.

— Ясно, — ответила волшебница, и быстро заспешила вверх по ступеням. Те выли и стонали, как живые, под ее башмачками.

Прежде башня казалась Эларии гораздо больше. Когда она попала сюда впервые, очень давно, целую пропасть лет назад, башня потрясла ее. Для деревенской девчонки, видевшей прежде только невысокие сельские домики да приземистые сараи, башня была чем-то непостижимым и величественным. Но теперь она казалась Эларии крошечной и неуютной. Башня будто ужалась, усохла и стала меньше за прошедшие годы.

Под страдальческий стон ступенек Элария взбиралась все выше. Мимо нее проплывали узкие окна-бойницы, сквозь которые открывался вид на столицу. Элария припомнила, как часто она застывала возле этих окон, любуясь красотой огромного города, и мечтая очутиться там, снаружи, за пределами башни и огораживающей ее стены. Там кипела жизнь, непостижимо захватывающая и интересная. Она уже тогда возненавидела эту башню и воспринимала ее тюрьмой. И рожденная в детстве неприязнь не исчезла до сих пор. В этих стенах ей было неуютно: они давили на нее, сжимались вокруг каменным капканом, словно желая запереть ее на веки вечные, высосать остатки ее молодости и красоты, и превратить в старую развалину, под стать себе.

Преодолев лестницу, количество ступеней которой Элария прекрасно помнила до сих пор, она очутилась напротив простой деревянной двери. С этой дверью у нее тоже было связано немало воспоминаний.

Ощущая робость, которую она так и не сумела преодолеть в себе, Элария подняла руку и негромко постучалась. Ответа не последовало. Она постучала громче, и вновь ничего. Собравшись с духом, Элария осторожно толкнула дверь от себя, и выяснила, что та не запрета.

Комната, в которой она очутилась, напоминала чулан неисправимого скряги, на протяжении всей жизни старательно складирующего весь хлам, так или иначе попавший к нему в руки. Вдоль стен выстроились книжные полки, уставленные тяжелыми фолиантами. И полки и книги покрывал толстый слой пыли. Повсюду царил беспорядок. На затоптанном ковре, некогда ярком, а ныне однотонно-сером, рассыпались клочки бумаги. На краю стола, который трудно было разглядеть под горой свитков и томов, стояла грязная тарелка с обглоданными куриными костями. Стояла она там уже не первый день, и тоже успела покрыться пылью.

Из комнаты наружу выходило большое застекленное окно, но свет с трудом пробивался сквозь него, увязая в слоях грязи, пыли и дохлых мух. Запах стоял отвратительный, и Элария только чудом сдержалась, чтобы не зажать пальцами нос.

Ей понадобилось некоторое время, чтобы разглядеть единственного обитателя этих роскошных апартаментов. Его не так-то просто было заметить в полумраке. Сгорбленный худой старик в сером халате успешно маскировался на фоне такого же серого хлама. Он сидел в глубоком кресле с высокой спинкой. Сидел неподвижно, как уродливая статуя. Полуприкрытые глаза его смотрели прямо перед собой и не моргали.

На какой-то миг Эларии показалось, что старик мертв. Он до ужаса напоминал покойника, иссохшую мумию, которая просидела в этом кресле последние лет десять и развалится на куски, стоит только до нее дотронуться.

Элария медленно приблизилась к креслу. Старик продолжал глядеть прямо перед собой, не замечая ее. Элария с содроганием поняла, что не узнает своего учителя. Она редко навещала его в последнее время, и вид того, во что превратила его старость, вызвал у нее невольное отвращение. Она помнила его иным — высоким, крепким мужчиной, взгляд которого лучился мудростью, а от всего облика веяло тайной мощью. В свое время верховный маг Доригер был красавцем хоть куда и пользовался успехом у придворных дам. Вот только время это давно миновало, а придворные дамы, которых бывший верховный маг щупал за мягкие места, теперь удобряли собой землю городского кладбища.

Элария остановилась на почтительном расстоянии от кресла, и попыталась привлечь к себе внимание старика деликатным покашливанием. Успеха это не возымело. Доригер не шелохнулся.

— Учитель? — негромко позвала Элария.

Старик продолжал недвижимо сидеть, все больше напоминая мертвеца. Сделав еще один шаг вперед, Элария наклонилась, и тронула его за тонкую морщинистую руку.

Медленно, будто с трудом возвращаясь в мир живых, Доригер повернул голову, поднял взгляд и посмотрел на нее. Какое-то время в его взгляде Элария явственно читала непонимание. Старик мучительно пытался вспомнить ее. Затем он моргнул, шевельнулся всем телом, отчего по комнате разнесся скрежет старческих суставов, и скрипуче произнес:

— А, это ты. Что тебе нужно?

На самом деле, этот вопрос собиралась задать Элария. В последние годы она редко навещала учителя, и не было случая, чтобы он хоть раз призвал ее сам. Не было, до сегодняшнего дня. Вот почему она так встревожилась, и помчалась в башню старого мага, позабыв и о прическе, и о косметике и о наряде. Ей представлялось самое худшее. Она ожидала застать учителя на смертном одре, на стадии последнего издыхания. Но Доригер, которого она обнаружила, вовсе не выглядел умирающим. Да, он был чертовски стар, и жить ему оставалось недолго, но он явно не собирался покидать этот мир прямо сейчас.

— Учитель, зачем вы меня позвали? — мягко спросила Элария.

Доригер уже давно не был ее учителем, и давно уже не носил никаких высоких титулов. Но Элария, даже став верховной волшебницей Ангдэзии, так и не смогла привить себе привычку называть бывшего наставника по имени, как приятеля или коллегу. Для нее он оставался учителем, даже теперь, когда почти выжил из ума.

— Я? — удивленно переспросил Доригер, косясь на Эларию с недоверием. — Я тебя звал?

— Звали.

— Не помню этого.

Он застыл в одном положении, сильно наклонив тело вперед и глупо приоткрыв беззубый рот. Затем опять посмотрел на Эларию, и наставительно произнес:

— Тебе следует меньше гулять и больше работать. Чтобы достичь успеха в нашем деле, нужно трудиться денно и нощно. Если станешь тратить время на забавы, не задержишься в числе придворных магов. Не хочу за тебя краснеть.

Элария не стала напоминать старику, что она уже не просто придворный маг, а верховный маг всего королевства, и выше по карьерной лестнице ей уже не взлететь, потому что выше некуда.

— Учитель, так, значит, ничего не случилось? — ласково, будто обращаясь к малому ребенку, спросила Элария, испытав скорее не раздражение, а облегчение.

Старик причмокнул губами и провел по ним трясущейся рукой, стирая брызнувшую на подбородок слюну. Затем вновь повернулся к Эларии, и та невольно вздрогнула, заглянув ему в глаза. Сквозь мутную пелену старческого слабоумия во взгляде мага проступило прежнее выражение. Он смотрел на нее насмешливо и высокомерно, как и полагалось мудрецу взирать на несмышленую девчонку.

— Ничего не случилось? — резко произнес он. — Да. Конечно. Ничего не случилось. Я позвал тебя просто для того, чтобы на тебя поглазеть. Как будто у меня нет других дел! Как будто я не насмотрелся на тебя за все те годы, что потратил на твое обучение.

Он резко встал и даже попытался выпрямиться, но в итоге сдался и позволил спине принять привычное сгорбленное положение.

Шаркая ногами по серому ковру, он направился к столику, стоящему возле окна. Заметив, что Элария продолжает стоять на месте, Доригер слегка повернул голову, и резко бросил ей:

— Тебе требуется особое приглашение? Тащи сюда свою задницу, да поживее.

Элария покорно последовала за ним.

Возле столика старик остановился, и некоторое время глядел на него будто в недоумении. Тот был завален скрученными в рулоны картами. Доригер взял одну и бросил на пол. Затем поступил так же с двумя следующими. Наконец, когда четвертая карта оказалась в его руке, он одобрительно хмыкнул, и стал разворачивать ее на столе.

— Прижми чем-нибудь края, — потребовал он.

Элария взяла несколько книг, и разместила их по краям карты. Она не понимала, что происходит, но решила просто ждать и наблюдать. Даже если все это какое-то очередное чудачество потерявшего рассудок старика, она не многое потеряет, приняв в нем участие.

Карта, развернутая на столике, изображала участок нейтральной полосы. Самый обычный, ничем не примечательный участок. Разве что сама карта была довольно старой — в той точке, где ныне располагался приграничный Форинг, на ней зияла пустота. Карте этой было лет сто, если не больше. И Элария позволила себе расслабиться. Похоже, она угадала, и впавший в маразм учитель просто чудачит. А как же иначе? Что важного может быть на карте столетней давности?

Расслабляться, впрочем, не следовало. Доригер вдруг схватил ее за руку и резко притянул к себе.

— Надеюсь, ты еще помнишь перечень запретных мест нейтральной полосы? — спросил он строго.

— Да, конечно, — растерялась Элария.

— Одно из них есть на этой карте. Покажи его.

Эларии не понадобилось много времени. Уже через секунду она уверенно ткнула пальцем в точку на карте. Эта точка никак не была отмечена, просто пустое пространство, где якобы нет ничего интересного. Но Элария знала, что это не так. Запретные места потому и считались запретными, что отнюдь не пустовали.

— Верно, — одобрительно кивнул Доригер. — Уже неплохо. Ты можешь удивить меня еще больше, и сказать, что находится в том месте.

Элария этого не знала. Она вообще никогда не интересовалась запретными местами нейтральной полосы. Их перечень составили задолго до ее рождения, и все, что от нее требовалось — знать о них. Эти места категорически запрещалось посещать. Каждому герою, воину или магу, вбивали это в голову на протяжении всего обучения. Нейтральная полоса в вашем распоряжении — уничтожайте чудовищ, сражайтесь с войсками империи, ищите сокровища в древних руинах. Но ни в коем случае не приближайтесь к запретным местам!

— Мне это неизвестно, — призналась Элария.

— Плохо! — осудил ее Доригер. — Уж верховной волшебнице королевства положено знать подобные вещи. Не вечно же ты собираешься надеяться на меня. В этом месте, — он вновь ткнул в карту своим пальцем, — расположена старая крепость. В прежние времена там проходила граница с нейтральной полосой. И как ты сама, должно быть, догадываешься, эти руины попали в список запретных мест неспроста.

— Что же там? — спросила Элария, с тревогой поглядывая на старого мага, к которому в кой-то веки возвратился его прежний разум. — Что в той крепости?

— Это случилось в те годы, когда наши предки только-только нашли путь в иные миры, — ответил Доригер. — Тогда еще о них мало что было известно. Двери открывали наобум, и тащили оттуда все, что ни попадя. Казалось, что удачная находка может переломить исход войны. Какое-нибудь могущественное существо из иного мира, которое удалось бы поставить себе на службу.

Всего этого старик мог бы и не говорить. Уж историю-то Элария знала. Этот предмет Доригер считал важным, а потому его ученица провела немало бессонных ночей, сидя над толстыми пыльными фолиантами, содержащими в себе летописи далекого прошлого. Из них она почерпнула знания, в том числе, и о периоде первых опытов по проникновению в иные миры. И прекрасно знала, что некоторые из этих опытов закончились трагически. Поскольку, иногда случалось так, что открытая дверь вела в какое-нибудь ужасное место, и если ее не успевали вовремя закрыть, гибли люди. Уже позднее маги составили перечень допустимых для взаимодействия с ними миров, и больше никогда не открывали двери наобум.

— Что же тогда случилось? — спросила Элария.

— Случилось, да, — шамкая беззубым ртом, пробормотал Доригер. — Наши предшественники открыли дверь в какое-то очень нехорошее место, и что-то притащили оттуда….

— Невозможно! — вскрикнула Элария. — Этого не может быть. Такого никогда не делали. Это же безумие.

— Хватит визжать! — сердито потребовал старик. — Слушай, что было на самом деле, а что ты думаешь об этом, то держи при себе. Да, они что-то принесли в наш мир. Какое-то существо, полагаю. Руководствовались они благими намерениями. Им казалось, что ради победы над темной империей, можно пойти на определенный риск. Но их проект вышел из-под контроля. Подробности мне неизвестны, но я слышал от своего учителя, а уж ему можно было верить, что существо до сих пор заперто в подземелье, под руинами старой крепости. Чародеи прошлого употребили все свои силы и знания на то, чтобы заточить его в темнице на веки вечные. Хотя бы на это им ума хватило.

Доригер замолчал. Молчала и Элария. Она была потрясена и напугана услышанным. Как будто мало им проблем с темной империей, так теперь еще выясняется, что предки совершили великую глупость, и притащили в этот мир нечто. Нечто, чему здесь совсем не место. Нечто, что теоретически может представлять большую опасность, чем даже Дакрос Безжалостный вместе со всеми своими несметными полчищами.

— Да, они заперли это существо, — внезапно вновь заговорил Доригер. — И нам не о чем было бы беспокоиться. Чары, лежащие на той темнице, крепки. Даже время не властно нам ними. Пройдут тысячи лет, прежде чем их сила иссякнет.

— Но? — осторожно подтолкнула старика Элария.

— Но, — кивнул головой старый маг, и криво усмехнулся. — То-то и оно, что но. На протяжении последних веков руины крепости обходили стороной. Мы запрещали героям приближаться к ним, злодеи, похоже, тоже о чем-то догадывались, и сторонились этих развалин. Но недавно что-то изменилось. Существо, запертое в темнице, стало проявлять нетипичную активность.

Элария вздрогнула.

— Что ты имеешь в виду? — быстро спросила она у своего учителя.

— Мне кажется, оно пытается разрушить сдерживающие чары. И это очень странно. Потому что темница построена с таким расчетом, чтобы отбивать у узника всякое желание рваться на волю. Полагаю, существо едва ли может предпринимать все это по собственной инициативе. Его кто-то подначивает. Понимаешь? Кто-то пытается освободить его.

— Но кто может быть этим безумцем? — спросила Элария. — Разве он не понимает, чем это грозит нашему миру?

— Возможно, что и не понимает. А возможно он отлично понимает все и делает это целенаправленно. Так или иначе, все это нужно прекратить. Само по себе существо не опасно, пока оно сидит в темнице. Но если кто-то поможет ему обрести свободу, нам всем придется несладко. Точнее, вам всем, потому как мне уже недолго осталось бременить собою землю.

— Значит, нужно что-то делать, — засуетилась Элария. — Нужно отправить в крепость отряд и прекратить все это. Я лично возглавлю его. Хочу убедиться сама, что защитные чары до сих пор крепки.

— Э, нет, ты туда не поедешь, — строго произнес Доригер.

— Почему же? Разве кто-то кроме меня сможет разобраться с этим делом лучше?

Старик, шаркая ногами по стертому ковру, добрался до своего кресла и тяжело опустился в него. Взгляд его глаз начал медленно гаснуть, на время пробудившийся ум вновь погружался в пучину старческого маразма.

— Чары, наложенные на темницу, сильны и могущественны, но их количество и сложность делают их уязвимыми для внешнего магического воздействия, — негромко произнес Доригер. — Ты, конечно, все еще бестолковая девчонка, но твоя магическая мощь велика. Тебе не следует приближаться к тем развалинам. Любое неосторожное действие, любое случайно брошенное заклинание, могут поколебать сдерживающие чары. Образуется крошечная брешь. Она будет шириться, расползаться, и со временем барьер ослабнет настолько, что уже не сумеет сдержать запертое внутри существо. И потом, мы ведь точно не знаем, что там происходит, и кто пытается взломать темницу. Лишившись возможности колдовать, ты станешь уязвимой. Если Ангдэзия потеряет свою верховную волшебницу, это станет настоящей трагедией. Кто займет твое место? Я уже одной ногой в могиле. А твой ученик всего лишь мальчишка, который достигнет нужного уровня еще очень нескоро. Мы не можем так рисковать. Оставайся в столице. Отправь в крепость героев с пограничья. Им привычны рейды на нейтральную полосу. Они все сделают сами. Если опасность невелика, они устранят ее своими силами. А если в крепости обосновался кто-то могущественный, мы ничего не потеряем, лишившись двух-трех десятков рядовых героев.

Старик говорил все тише, и в конце Эларии пришлось напрягать слух, чтобы разобрать его слова. Взгляд бывшего верховного мага потух окончательно, он уронил голову и погрузился в дрему.

Элария немного постояла подле него, затем быстро вышла из комнаты, сбежала вниз по винтовой лестнице и выскочила из старой башни. Теперь ей предстоял обратный путь во дворец. А там она тотчас же свяжется с Форингом, и отдаст приказ. Ее нисколько не смущало, что отправленные ею в старую крепость герои могут погибнуть. Эларию давно не волновали такие вещи, как потери среди личного состава. На кону стояло нечто большее, чем десяток-другой жизней.

Она почти бежала по городским улицам, не обращая внимания на удивленные взгляды прохожих, а про себя гадала, что еще знает старый учитель, и о чем он забыл рассказать ей. Какие мрачные тайны прошлого хранит его седая голова? Нужно как-нибудь посетить его, и расспросить обо всем. Вытянуть из старика все, что удастся.

Но прежде следовало решить насущную проблему: любыми средствами не допустить, чтобы загадочное существо, доставленное магами древности из иного мира, обрело свободу. А чтобы подобного не случилось и впредь, хорошо бы засыпать старую крепость землей, воздвигнув над ней огромный курган. И пускай себе зловещий узник сидит в своей темнице до скончания времен, пока дворцы Ангдэзии и темные башни Кранг-дана не обратятся в прах, и ветер не развеет его по пустыне отжившего свой век мира.

Загрузка...