Он пробежал через переулок, выскочил на улицу Куроноса, высмотрел очередной конёбус, неспеша двигавшийся в нужном направлении, и запрыгнул на борт. На этот раз ему повезло: кондуктор лишь искоса взглянул на уличного мальчишку, а потом старательно сделал вид, что ничего не видел.

К моменту прибытия на перекрёсток Пять Углов он проехал уже практически через весь город со средней скоростью, превышающей скорость ходьбы, и почти что без беготни. Прекрасный результат, с точки зрения Трева Вроде, который очень не любил ходить, если можно туда же доехать, причём забесплатно.

И вот, перед ним возник Гиппо. Раньше тут устраивали бега, но потом ипподром перенесли на другой берег Анка. А Гиппо стал просто чем-то вроде площадки, в каких нуждается любой большой город, чтобы устраивать рынки, ярмарки, иногда восстания, и, разумеется, распродажи разнообразного имущества, очень популярные среди тех, кто желал бы выкупить свою собственность обратно.

Сегодня здесь было полно народу, и ни единой краденой лопаты в поле зрения. По всему полю люди пинали мячики. Тревор слегка расслабился. В отдалении виднелись остроконечные шляпы и, кажется, никого в данный момент не убивали.

— Здарова, как делишки?

Трев слегка опустил взгляд.

— А ты как, Режу?

— Я слыхал, ты, типа, как-то связан с Невидимыми Академиками, — сказал Режу-Себя-Без-Ножа Достабль, самый предприимчивый и самый неудачливый бизнесмен в городе.

— Только не говори, что собрался продавать пироги!

— Не-не-не, — успокоил его Достабль. — Слишком много любителей нынче путается под ногами. Мои пироги просто слишком хороши для толпы пьяных футбольных болельщиков.

— То есть, они для…? — Трев заставил вопрос повиснуть в воздухе, словно петлю виселицы.

— Не важно, пироги это прошлый век, — пренебрежительно отмахнулся Достабль. — Я решил сосредоточиться на футбольных аксексуарах.

— Что это ещё такое?

— Ну типа оригинальные футбольные майки с автографами и всё такое. Вот, погляди. — Достабль взял с большого лотка, висевшего у него на шее, копию знаменитого «бумц-бумц» футбольного мячика, грубо сделанную из дерева в половину натуральной величины. — Видишь эти белые многоугольнички? Это для подписей членов команды.

— Ты собираешься их все подписать у команд?

— Ну, в общем, нет. Думаю, люди с удовольствием сделают это сами. Небольшой личный вклад, так сказать.

— Значит, это просто раскрашенные деревянные шарики, и ничего больше?

— Но зато оригинальные! — сказал Достабль. — Как и майки. Хочешь одну? Только для тебя пять долларов, без ножа себя режу.

Он вытащил откуда-то маленькую красную маечку и помахал ею перед носом Трева.

— Что это?

— Цвет твоей команды, понял?

— Две больших жёлтых U спереди? — изумился Трев. — Это же неправильно! На наших две маленьких U на левой стороне груди, как эмблема. Очень стильно.

— Да какая разница, — отмахнулся Достабль. — Никто и не заметит. Для детишек скидка. -

Он склонился ближе. — Может, шепнёшь пару словечек насчёт завтрашней игры, Трев? Похоже, ваши противники собирают крутую команду. Неужели всё хоть раз пройдёт не так, как запланировал Ветинари?

— Мы сыграем как следует, сам увидишь!

— Точно! Если за тебя играет сам Вроде, проиграть невозможно! Ага?

— Я просто помогаю немного, а играть не буду. Обещал старушке-мамочке, после того, как погиб Папа.

Достабль внимательно оглядел набитый людьми Гиппо. Похоже, у него на уме было ещё что-то, кроме неотложной нужды заработать ещё один доллар.

— А что случится, если вы проиграете? — спросил он.

— Это всего лишь игра, — ответил Трев.

— Ага, однако Ветинари поставил на кон свою репутацию.

— Это игра. Кто-то выигрывает, кто-то наоборот. В играх всегда так.

— Многие думают иначе, — заметил Достабль. — Ветинари всегда везло, — продолжил он, задумчиво глядя в небо. — В этом и секрет, понимаешь? Все думают, что он никогда не ошибается. Но что случится, если на этот раз он проиграет?

— Это игра, Режу, всего лишь игра… Ладно, пока. После потолкуем.

Трев зашагал по стадиону. С одной стороны торговцы уже городили ряды деревянных прилавков. И, в лучших традициях Анк-Морпорка, если больше двух человек собирались вместе, ещё несколько тысяч тут же приходили, чтобы узнать, зачем.

За длинным деревянным столом восседал Думмер Тупс в окружении капитанов команд. Ах, да. Комитет Соблюдения Правил. Трев слыхал о нём. Правила, конечно, были записаны, и половина из них — не менее древние, чем сама игра, но всё равно всегда оставались тонкости, требующие дополнительных пояснений. Трев подошёл как раз вовремя, чтобы услышать, как Тупс разглагольствует:

— Слушайте, по новым правилам недопустимо, чтобы вся команда просто толпилась у ворот противника.

— В прошлом отлично работало, — проворчал один из капитанов.

— Верно, однако новый мяч умеет летать. Один хороший удар может послать его через половину Гиппо. Если кто-то сообразит, как этим воспользоваться, у вратаря не будет ни единого шанса.

— Значит, по-вашему, — сказал мистер Столлоп, по молчаливому согласию ставший вроде как представителем всех остальных капитанов, — чтобы гол засчитали, перед игроком из команды А должно быть минимум два игрока из команды Б?

— Почти правильно, — холодно подтвердил Тупс, — но одним из этих игроков может быть вратарь.

— И что случится, если один из этих двух прошмыгнёт мимо, прежде чем игрок А успеет нанести удар?

— Тогда игрок А окажется вне игры.

— Скорее уж вне собственных кишок, — заметил один из капитанов. Поскольку данное замечание напоминало юмор, оно вызвало общий смех. — Если так, в итоге все только и будут бегать, пытаясь оставить бедненького противника вне игры, так?

— Тем не менее, мы настаиваем на соблюдении данного правила. Мы его испытали на практике. Оно оживляет движение на поле. В прежние времена, бывало, некоторые игроки приносили с собой обед и журнал "Бабы, Балагуры и Бретельки", а потом просто садились на поле и отлично проводили время, ожидая, пока поблизости пролетит мяч.

— Приветик, Трев, как сам? — Это сказал Энди, он возник прямо за спиной Трева.

"Тут же тыща человек вокруг, — от ужаса мысли Трева текли на удивление медленно и расслабленно. — И куча стражников. Двоих я вижу прямо отсюда. Значит, Энди не рискнёт сделать сейчас что-нибудь, верно?"

Увы, неверно. Непредсказуемость — фирменный стиль Энди. У него в голове постоянно жужжит маленькая пчела, и он запросто может изрезать тебе всю физиономию, если пчёлка нечаянно тронет какой-нибудь не тот переключатель в мозгу. Ух ты, а вот и Тошер Эткинсон вместе со своей мамашей. Делают вид, будто просто прогуливаются поблизости.

— Чё-то не видать тебя в последнее время, Трев, — сказал Энди. — Занят был чем-то?

— Я думал, ты на дно залёг? — в отчаянии попытался поддержать беседу Трев.

— Ну знаешь же, как говорят: рано или поздно все грехи прощаются.

"В твоём случае, позднее чем поздно", — подумал Трев.

— Кроме того, — добавил Энди, — я начал новую жизнь, с чистого листа.

— О, да неужто?

— Ага. Ушёл из Толкучки, — закивал Энди. — Хватит уже балбесничать. Пора взяться за ум.

— Рад слышать, — пробормотал Трев, в любую секунду ожидая удара ножом.

— Вот почему я стал ключевым игроком Анк-Морпорк Юнайтед, — это был не нож, но эффект оказался весьма сходным. — Кажется, идею подал сам Ветинари, — продолжал Энди тем же противным склизко-дружелюбным тоном. — Ни одна команда не хотела пускать других играть с волшебниками. Вот и создали, типа, новую. Специально для этого случая.

— Я думал, ты никогда раньше не играл? — промямлил Трев.

— О, это всё было прежде, в плохие старые времена, когда футбол ещё не распахнул свои объятия для людей инициативных и предприимчивых. Форму мою заметил?

Трев посмотрел. До этого момента ему и в голову не пришло поглядеть, во что именно Энди одет.

— Синий с белым, — радостно похвастался Энди. — Козырный цвет. — Он повернулся. Спину футболки украшала синяя цифра 1, и выше надпись: "Энди Шэнк". — Моя идея. Очень удобно. Можно узнать игрока сзади.

— Я сказала волшебникам, что ваши джентльмены должны сделать себе такие же, — со злобным намёком добавила миссис Эткинсон, самая страшная из Лиц, всегда таскавшая с собой остро заточенный зонтик. Даже взрослые мужчины старались не вставать у неё на пути, в противном случае они быстро превращались в окровавленных взрослых мужчин.

"Вот только этого нам и не хватало, — подумал Трев. — Наши имена на спинах. Теперь Энди даже не придётся заходить спереди, чтобы знать, кого именно ткнуть ножом. Действительно, очень удобно".

— Ладно, некогда мне тут болтать с тобой целый день. Пойду, поговорю с командой. Нужно обсудить тактику.

"Здесь будет судья, — в отчаянии думал Трев. — Здесь будет Стража. Здесь будет Лорд Ветинари. К несчастью, здесь будет и Энди Шэнк, а Орехх хочет, чтобы я помогал, значит, я тоже здесь буду. Если дела пойдут скверно, футбольное поле окажется далеко не лучшим местом на свете, а я, к несчастью, обязан на нем присутствовать".

— Если хочешь знать, где твоя цыпочка, то она вон там, вместе с толстухой. Ну в самом деле, ты что, плохое про меня подумал?

— Нет, пока ты сам об этом не упомянул, — сказал Трев. — Теперь вот думаю.

— Передавай приветик орку, — зловеще ухмыльнулся Энди. — Как жаль, что он последний в своём роде.

Они пошли прочь, и Трев успел отскочить с пути миссис Эткинсон как раз вовремя, чтобы избежать пренеприятного удара тростью по ноге.

Найти Джульетту. Найти Орехха. Найти Гленду. Найти подмогу. Срочно найти билет в Ужастралию.

Трев никогда не дрался. В смысле, по-настоящему. Прежде, когда он был молод, случалось и ему попадать в заварухи. Тогда держаться вместе с другими ребятами было просто политически верно, так же как и держать при этом какое-нибудь самодельное оружие в руках. Он прекрасно научился изображать бурную активность, много кричать и вроде как лезть в самую гущу драки, при этом избегая настоящей борьбы. Можно, конечно, пойти к Страже и сказать им… что? Что Энди ведёт себя угрожающе? Он всегда ведёт себя угрожающе. Время от времени потасовки случались и в Толкучке, когда там сталкивались два враждующих клана, но в этом случае Трев всегда мог ускользнуть сквозь лес ног внизу… или, в одном особенно тяжёлом случае, по чужим плечам наверху. О чём он думал, вообще? Нельзя было приходить сюда. Он же не собирается играть. Обещал старушке-мамочке. Все знали, что он обещал старушке-мамочке никогда не играть. Он бы с радостью, да вот старушка-мамочка не велит, такая жалость. Ну и чем это поможет сегодня? Можно подумать, старушка-мамочка прислала записку: "Дорогой Энди, пожалуйста, не тычь ножиком в Тревора, потому что он обещал не играть".

Он моргнул, прогоняя неприятное чувство, будто нож уже у его рёбер, и услышал голос Орехха:

— О, я слыхал о "Бла-блабле".

Трев увидел неподалёку Гленду, Джульетту, Орехха, Джульетту, а также слегка встревоженную юную леди с блокнотом и Джульетту. А, ещё там была Джульетта, но её непросто было заметить в присутствии Джульетты.

— Она говорит, что хочет написать статью, — сказала Гленда, которая явно следила за журналисткой, как тигр за добычей. — Её имя мисс…

— Роз, — сказала девушка. — Все только о вас и говорят, мистер Орехх. Не могли бы вы ответить на несколько вопросов? У нашего журнала очень продвинутая аудитория.[20]

— Да? — осторожно сказал Орехх.

— Как вы себя ощущаете в шкуре орка, мистер Орехх?

— Не знаю. А как вы себя ощущаете в шкуре человека?

— Влияет ли ваш орковский опыт на манеру игры в футбол?

— Я всего лишь запасной игрок. В основном я тренер. И, кстати, мой орковский опыт до настоящего времени был весьма ограничен.

— Вы советуете игрокам отрывать головы противникам? — хихикнула девушка.

Гленда открыла было рот, но Орехх успел раньше. Он серьёзно ответил:

— Нет, это было бы против правил.

— Я слышала, вас считают хорошим тренером. Почему, как вам кажется?

Невзирая на патентованный идиотизм вопроса, Орехх глубоко задумался.

— Необходимо учитывать горизонты возможного, — наконец, медленно заговорил он. — E Pluribus Unum, многие становятся одним, однако можно утверждать и обратное: один становится многими, Ex uno multi, и разумеется, как верно подметил фон Слисс в своей "Эманации Реальности", один, при тщательном рассмотрении, может оказаться фактически многими, просто в другой форме.

Гленда посмотрела девушке в лицо. Там не шевельнулась ни одна чёрточка, как, впрочем, и перо журналистки, не оставившее ни единой черты на бумаге.

Орехх улыбнулся сам себе и продолжил:

— Теперь рассмотрим данную проблему в свете, так сказать, ускоряющегося мяча. Откуда он стартовал, мы вроде бы знаем, а где приземлится — вечная загадка, даже если изучать её всего лишь в четырех измерениях. Тут возникает экзистенциальное противоречие, поскольку ударяющий и удар суть одно. Пока летит мяч, все вероятные возможности существуют в тесной взаимосвязи, или, как отметил герр Скудный в своей книге "Das Nichts des Wissens", “Ich kann mich nicht genau erinnern, aber es war so etwas wie eine Vanillehaltige s?sse Nachspeisenbeigabe,” хотя лично мне кажется, что он в тот момент был под воздействием неких веществ. Кто движитель и кто движимый? Учитывая, что решение может быть найдено, полагаю, только через концептуальное проявление бесконечного пространства, совершенно ясно, что мяч может упасть практически везде одновременно, или, с другой стороны, остаться вообще неподвижным. Моя работа — разрешить данную метафизическую проблему и дать моим подопечным практически приемлемую парадигму, которая заключается в том, что мяч надо просто лупить изо всех сил прямо посерёдке, сынок, тогда он если и не минует вратаря, то, по крайней мере, так отобьёт ему ладони, что это надолго запомнится. Суть футбола вовсе не в футболе, как видите. Это потрясающая многомерная философия, выброс того, что доктор Маспиндер провозгласил в книге Das Meer von Unvermeidlichkeit. Ага, теперь вы готовы поймать меня на хитром вопросе: "Как насчёт 4-4-2 или даже 4-1-2-1-2?" Мой ответ на это таков: должен остаться только один. По традиции мы считаем, что в команде 11 игроков, но это лишь из-за наших недостаточно тонких чувств. На самом деле, игрок лишь один, и следовательно, я говорю, — тут Орехх рассмеялся, — несколько вольно интерпретируя строчку из "Дверей Обмана": "пока вы забиваете чаще, чем ваш противник, совершенно неважно, выигрываете вы или проигрываете".

Девушка озадаченно заглянула в свой пустой блокнот.

— А не могли бы вы объяснить попроще?

— О, извините, — сказал Орехх. — Я думал, это и есть "попроще".

— Полагаю, интервью окончено, — заявила Гленда, деликатно взяв девушку под локоток.

— Но я не спросила его про любимую ложку! — простонала та.

Орехх откашлялся.

— Отличный вопрос, спасибо. Думаю, больше всего мне нравится Великая Бронзовая Ложка Кладха, которая весит не меньше тонны, однако, с другой стороны, нельзя забывать и о комплекте ложечек, каждая меньше рисового зерна, созданных неизвестным мастером для наложниц Императора Вези. Однако и то, и другое бледнеет на фоне пресловутой Заводной Ложки, изобретённой Чертовски Тупым Джонсоном, которая была способна столь энергично размешивать кофе, что чашка взлетала над подносом и разбивалась о потолок. О, если бы увидеть это собственными глазами! Но не вблизи, разумеется. Менее известна, но не менее поразительна поющая ложка великого мудреца Ли Тин УгодЛи, которая развлекала гостей весёлыми песенками. Кроме того, нельзя не упомянуть знаменитую…

— Я сказала, хватит, — заявила Гленда, оттаскивая журналистку прочь (для её же пользы, в первую очередь).

— Он орк? — напоследок спросила девушка.

— Так говорят, — ответила Гленда.

— Орки что, все такие? Я думала, они только головы отворачивают.

— Подозреваю, эта старя песня всем уже надоела.

— Но откуда он столько знает про ложки?

— О, милочка, поверь, если кто-то когда-то написал книгу "Великие Ложки Мира" мистер Орехх наверняка читал её.

Гленда поволокла девушку прочь, по крайней мере, прочь от Орехха, но Трев ещё некоторое время слышал печальный голос журналистки, пытавшейся задавать свои вопросы.

— Я очень хотела бы поговорить с Жуль, — упиралась девушка, не обратившая никакого внимания на Джульетту. — Но она где-то прячется, это всем известно.

Трев подошёл к Джульетте и Орехху, и прошептал:

— Завтра будет убийство, поверьте. Волшебникам нельзя пользоваться магией, тогда как Анк-Морпорк Юнайтед собрали в свои ряды самых мерзких ублюдков из тех, кто ещё не в Танти.

— Значит, нам необходимо соответствующим образом изменить свою тактику, — сказал Орехх.

— У тебя что, шарики за орех… за ролики заехали? Я толкую о людях вроде Энди, а ведь он ещё не самый худший.

— Неважно, тактика решает всё. Главное, знать сильные и слабые стороны противника, а также мудро пользоваться этим знанием, — ответил Орехх.

— Послушай! — прошипел Трев. — У нас нет времени на эту ерунду.

— Позволь процитировать… — начал Орехх.

— Я сказал, слушай! У тебя есть цитаты от человека, которого ударили в спину ножом, а потом пнули по ореш… — он сделал паузу и продолжил: — которого ещё и пнули, когда он упал? Вот о чём тебе следует сейчас беспокоиться!

— Здесь будет Стража, — напомнил Орехх.

— В сложных случаях они просто кладут на землю всех подряд, это многое упрощает, — сказал Трев.

— Я уверен, что мы способны победить любую футбольную команду, — утешил его Орехх.

Трев огляделся в отчаянной попытке найти человека, который понимал бы, о чём речь.

— Неважно! Дело не в футболе!

— Я не хочу видеть травмы, — сказала Джульетта.

— Тогда тебе лучше закрыть глаза, — огрызнулся Трев. — Орехх, ты думаешь, всё будет спортивно и по правилам, потому что именно для этого создан новый футбол. Но люди-то остались прежними. Знаешь, что я думаю?

— Мой папа говорит, если Академики проиграют, это будет плохо для Ветинари, — снова вмешалась Джульетта.

— Его это обрадует? — спросил Трев.

— Ну, наверное, да, однако даже папа признаёт, что лучше иметь над собой поганца Ветинари, чем кого другого из знатных ублюдков.

"Это потому, что город сейчас работает", — подумал Трев. Пока Ветинари таинственным образом не пришёл к власти, в Анк-Морпорке царил настоящий хаос. Патриций наладил работу Стражи. Он прекратил войну между гномами и троллями. Он дозволил людям делать всё, что они хотят, при условии, разумеется, что их деятельность не противоречит тому, чего хочет он. Но самое главное, город просто распирало от людей и денег. Все почему-то хотели жить именно в Анк-Морпорке. Неужели такой правитель рухнет из-за какого-то проигрыша в футбол? Ответ простой — да, конечно. Люди так устроены: им подавай победителей.

Трев рассказал о своих подозрениях Гленде, пока они вместе выводили Роз из-под огня орехховой философии.

Повариха взглянула на Трева и сказала:

— Как думаешь, сам Ветинари догадывается?

— Фигзнает, — ответил Трев. — У него, типа, куча шпионов, вроде как. Но фигзнает, допетрили они или нет.

— Может, кому-то надо предупредить его?

Трев засмеялся.

— Ну и как ты себе это представляешь? Типа, мы пойдём прямо во Дворец и заявим: "Знаете, мистер, тут кое-что ускользнуло от вашего внимания"?

— Да, — просто ответила Гленда.


— Спасибо, Барабантт, на сегодня всё, — сказал Ветинари.

— Да, сэр, — ответил Барабантт, бросил взгляд на леди Марголотту и бесшумно выскользнул из кабинета.

— Хавелок, я готова признать, что в своих вопросах Барабантт исключительно компетентен, однако во всем остальном он весьма необычный человечек.

— Будь мы все похожи друг на друга, мадам, жизнь стала бы очень скучной. Хотя, пожалуй, если б мы все походили на Барабантта, она стала бы ещё в сто раз скучнее — заметил Ветинари.

— Хммм, — задумалась Её Светлость. — А у него есть личная жизнь?

— Насколько мне известно, он коллекционирует разную канцелярщину, — признал Ветинари. — Хотя порой я гадаю, пошло бы ему на пользу, если бы он встретил юную леди, готовую наряжаться манильским конвертом?

Они стояли на балконе Продолговатого Кабинета, с которого открывался прекрасный вид на центр города, позволяя наблюдателю оставаться практически невидимым.

— Как там Соглашение, продвигается? — спросил Ветинари.

— Конечно, ответила Её Светлость. — Наконец-то между троллями и гномами будет мир.

Ветинари улыбнулся.

— Слово «мир» обычно означает краткий период перевооружения и отдыха между войнами. Много понадобилось заказных убийств?

— Хавелок, порой вы слишком прямолинейны!

— О, извините. Просто историческому прогрессу иногда требуются мясники, а не пастухи.

— Никаких заказных убийств, — отрезала Её Светлость. Она возвела очи г0ре, — Хотя приключилась ужасная авария в шахте и ещё какой-то странный оползень в горах. Тем не менее, нам предстоит так или иначе урегулировать ситуацию в Локо. Гномы настаивают на полном уничтожении.

— Сколько там орков?

— Никто не знает. Может, Орехху удастся их разыскать.

— Нельзя устраивать геноцид, — заявил Ветинари. — История найдёт способ отомстить.

— Кажется, Орехх преподнёс вам пару сюрпризов.

— Похоже на то. Судя по донесениям, он представляет собой полную противоположность тому, чем обычно считаются орки.

— Но всё равно остаётся орком в глубине души.

— А мы все в глубине души — кто?

— Вы очень рискуете, вам это известно? — спросила леди Марголотта.

— Мадам, весь этот город — один сплошной риск, уж поверьте.

— А власть — всего лишь иллюзия, — сказала Её Светлость, протягивая руку за бокалом вина.

— Любопытно, что коммандер Ваймс напоминает мне данном факте практически ежедневно. Никакая полиция не устоит против разгневанной целеустремлённой толпы. Фокус в том, чтобы толпа об этом не догадалась. Да?

В дверь постучали. Снова Барабантт.

— Извините за вторжение, сэр, мадам, однако я решил, что в данных обстоятельствах оно необходимо. — Он фыркнул. — Снова пирожная леди.

— А, мисс Эвфемизм, легендарная изобретательница Пирога Пахаря, — сказал Ветинари. Он бросил взгляд на Её Светлость. — И подруга мистера Орехха.

— Я встречалась с ней. Выслушала весьма пылкую речь.

— О да, в этом она мастерица. Чувствуешь себя так, словно попал под холодный душ. Проводите её к нам, Барабантт.

— С ней молодой человек. Тревор Вроде, как я понимаю, сын знаменитого футболиста Дэйва Вроде. Судя по её словам, она принесла вам свой Пирог Пахаря.

— Вы примете непроверенную пищу от простой поварихи? — изумилась Её Светлость, явно шокированная.

— От этой — безусловно, — заверил её Ветинари. — Совершенно невероятно, чтобы она отравила еду. Не из уважения ко мне, понимаете ли, а из уважения к еде. Не уходите. Думаю, вам будет… интересно.

Когда Гленда шагнула в Продолговатый Кабинет, пирог в её руках ещё не остыл. Она сама чуть не застыла при виде леди Марголотты, однако неожиданно обнаружила в себе некую стойкость.

— Мне сделать реверанс? — спросила Гленда.

— Только если почувствуете настоятельную необходимость.

— Мы пришли предупредить вас, — объявил Трев.

— Неужели? — приподнял бровь Ветинари.

— Завтра Анк-Морпорк Юнайтед втопчут Невидимых Академиков грязь.

— О боже. Вы уверены?

— Это не простая команда! — выпалил Трев. — Они набрали людей из Толкучки. И они придут с оружием.

— Ах, да. Футбол это война. Старая добрая концепция. Спасибо, что сказали.

Повисло молчание. Ветинари нарушил его:

— Ещё что-нибудь?

Он посмотрел на Гленду, которая держала перед собой пирог, словно некий щит целомудрия.

— Вы не собираетесь принять меры? — спросила Гленда.

— Игра есть игра, мисс Эвфемизм. Я сам предложил устроить этот матч. Как я буду выглядеть теперь, если вмешаюсь? Есть же правила, в конце-то концов. И судья.

— Им плевать, — сообщил Трев.

— Ну тогда вмешается Стража. А теперь извините, конечно, но меня ждут дела государственной важности. Впрочем, пирог оставьте, пожалуйста.

— Минутку, — вмешалась Её Светлость. — Почему вы решили предупредить его светлость, юная леди?

— Разве это не мой долг? — удивилась Гленда.

— И вы вот так просто взяли и пришли?

— Ну, пирог помог немного.

— Мы ведь встречались раньше, верно? — сказала Её Светлость.

Она пристально взглянула на Гленду, но та не отвела глаз, пробормотав:

— Да, знаю. Но я не боюсь и ни о чём не сожалею.

Борьба взглядов продолжилась ещё некоторое время, Гленде показалось — годы. Наконец, леди Марголотта резко отвернулась:

— Что ж, в чём-то вы правы. Но я уверена, что пирог мне понравится, как и завтрашний матч.

— Да, да, — вмешался Ветинари. — Спасибо вам обоим, что зашли, однако нам нужно тут обсудить государственные дела.

— Так! — сказала леди Марголотта, когда за визитёрами закрылась дверь. — Что за людей вы тут развели в своём городе, Хавелок?

— Я полагаю, самых лучших, — ответил Ветинари.

— Два рядовых горожанина вторгаются к вам, даже не испросив аудиенции?

— Но зато с пирогом, — быстро добавил Ветинари.

— Вы ждали их?

— Я не был слишком удивлён, скажем так, — признался Патриций. — Конечно, мне всё известно об Анк-Морпорк Юнайтед. Как и Страже.

— И вы собираетесь выпустить их на поле против горстки старых волшебников, которые поклялись не применять магию?

— Горстка старых волшебников плюс мистер Орехх, — поправил Ветинари. — Кажется, он просто гений в тактике.

— Я ему не позволю.

— Это мой город, Марголотта. В Анк-Морпорке нет рабов.

— Он мой подопечный. Впрочем, полагаю, вас это не остановит.

— Ни в малейшей степени. В конце концов, это просто игра.

— Но игра должна быть честной. И чего вы ожидаете завтра?

— Войну, — признал Ветинари. — Зато война будет честной.

Леди Марголотта откинула длинный рукав, и в её руке внезапно появился тонкий стальной кинжал.

— Предлагаю вам разрезать его пополам, — сказал Ветинари, указывая на пирог. — Причем свою половину я выберу сам.

— Но что, если в одной половине окажется больше печёного лука, чем в другой?

— Что ж, тогда приступим к переговорам. Хотите выпить ещё… вина?

— Вы заметили, что она пыталась переиграть меня в гляделки? — спросила леди Марголотта.

— Да, — ответил Ветинари. — А ещё я заметил, что она выиграла.


Когда Гленда и Трев пришли обратно в Гиппо, Орехх посмотрел на них вопросительно.

— Он нас не послушал, — сказал Трев.

— Ну и ладно, — отмахнулся Орехх. — Я уверен, что завтра мы победим. У нас преимущество в тактике.

— Лично я рад, что не буду играть, — заявил Трев.

— Да, мистер Трев. Мне ужасно жаль.

От длинного стола, за которым Футбольная Лига подводила итоги обсуждения, донёсся голос:

— Не, не. Слышь, ты не въехал. Если игрок из команды B ближе к вратарю… нет соврамши, если он ближе к воротам, чем вратарь, тот будет вне игры. Логично.

Раздался вздох, явно со стороны Думмера Тупса.

— Кажется, вы не понимаете…

Его прервал другой игрок:

— Если вратарь настолько далеко отошёл от ворот, значит, он сам дурак!

— Так, стоп, давайте снова, — вмешался третий голос. — Предположим, я здесь. — Трев посмотрел в направлении спорщиков и увидел, как один из игроков щелчком послал через весь стол смятый в комочек клочок бумаги. — Типа, я пнул мяч изо всех сил, и теперь я вот здесь, где бумажка. Что тогда? Гол? — Он снова щёлкнул по бумажке, и та угодила прямо в карандаш Думмера.

— Нет! Я всё это уже сто раз объяснял. И перестаньте гонять бумагу по столу, от этого путаница только сильнее.

— Но ведь должно сработать, если провести мяч как следует, — сказал кто-то.

— Стойте, погодите, — встрял следующий игрок. — Что будет, если ты получишь мяч на своей половине, так? И пробежишь через всё поле, никому не пасуя, а потом забьёшь в ворота?

— Абсолютно законный гол, — признал Думмер.

— Ага, только фига с два у тебя такой номер пройдёт, верно? — сказал игрок, щёлкавший по бумажкам. Занятие ему настолько понравилось, что он щёлкнул ещё разок.

— Зато если вы попробуете, и у вас получится, это будет великолепная игра, не правда ли? — заметил Думмер.

— Где наша команда? — озираясь, спросил Трев.

— Я рекомендовал им отправиться спать пораньше, — ответил Тупс.

— Для волшебников «пораньше» это два часа ночи, — напомнила Гленда.

— Кроме того, я распорядился подать им сегодня особый диетический ужин, — добавил Орехх. — Кстати, мисс Гленда, в связи с этим я прошу вас запереть Ночную Кухню на ключ.


Этим вечером за столом Необщей Комнате царило гробовое молчание.

— Я не ем салатов, — сказал, наконец, бледл Ноббс (не родственник). — У меня от них газы.

— Человек не может жить без макарон! — возмущался Бенго. — Это варварство!

— Надеюсь, вы обратили внимание, что моя тарелка сегодня столь же безотрадна, как и ваши, джентльмены, — заявил Чудакулли. — Мистер Орехх наш тренер, и я позволил ему взять, так сказать, штурвал. Кстати, курение сегодня вечером тоже под запретом.

Раздался ропот возмущения, и Чудакулли поднял руку, призывая коллег к тишине.

— Кроме того, его инструкции… — он вчитался в торопливо нацарапанные записи Орехха и слегка улыбнулся — …воспрещают сексуальные сношения.

Последнее заявление не вызвало той реакции, на какую он рассчитывал.

— То есть, нельзя говорить о сексе, так, что ли? — уточнил профессор Бесконечных Исследований.

— Не, разговоры — это будет оральный секс, — поделился знаниями Ринсвинд.

— Слушать нельзя, вот что.

Бенго Макарона внимал этой дискуссии в немом изумлении.

— Далее, воспрещаются ночные вылазки за едой, — продолжал Чудакулли. — Таковы правила. Мисс Герпес и мисс Эвфемизм даны инструкции полностью соблюдать распоряжения мистера Орехха в данном вопросе. Надеюсь, джентльмены, вы проявите д0лжную выдержку.

— Желая проявить солидарность с остальными членами команды, — заявил профессор Бесконечных Исследований, — я вынужден объявить, что в моей комнате в мышеловке имеется кусочек сыра.

Чудакулли остался за столом один, слушая эхо грохота упавших стульев.


Архиканцлер вернулся в свою комнату и ловким броском метнул шляпу на вешалку. "Есть правила, — сказал он себе. — Причем есть правила для всех, и есть правила для меня". Он подошёл к своей кровати о восьми столбах и открыл небольшой ящичек, где обычно хранилась банка с табаком. Теперь вместо банки там лежала записка:

"Дорогой Архиканцлер,

В соответствии с вашим распоряжением строго соблюдать инструкции мистера Орехха касательно запрета на еду и курение, нынешним вечером я взяла на себя смелость убрать ваши сигареты и трубочный табак. Позвольте также отметить, что я убрала из шкафа обычный набор холодных закусок и маринадов".

— Бляха! — пробормотал себе под нос Чудакулли.

Он подошёл к гардеробу и порылся в кармане жилетки, где обнаружилась ещё одна записка:

"В соответствии с распоряжениями мистера Орехха, которые вы сами же и одобрили, Архиканцлер, (просто удивительно, насколько укоризненной мисс Герпес умудрилась сделать обыкновенную записку) я также взяла на себя смелость убрать прочь ваш аварийный запас мятных леденцов".

— Гниль и тлен! — выругался Чудакулли. — Я окружён предателями! Они разрушают все мои планы.

Он с несчастным видом поплёлся к книжному шкафу и достал с полки томик "Путеводителя по Оккультизму" Боддриса, своей самой любимой книги. И как раз потому, что книга была любимой, она сама собой раскрылась на странице 14, за которой скрывался небольшой тайничок, содержавший упаковку конфеток с мятным ликёром, унцию табака "Весёлый Моряк" и пачку сигарет Виззла… а теперь, как оказалось, записку:

"Дорогой Архиканцлер,

Я просто совершенно бессердечна. Мисс Герпес".


В университете было, кажется, темнее, чем обычно. Как правило, приказам Архиканцлера подчинялись, и Невидимые Академики вскоре обнаружили, что перед ними закрыты, нет, хуже того, захлопнуты двери во все места, где можно было бы найти еду. Кладовки и буфеты оказались на замкЕ и, вдобавок, снабжены магоустойчивостью. Команда без особой надежды плелась из одного зала в другой.

— У меня в комнате есть запас макарон быстрого приготовления, — признался Бенго Макарона. — Бабуля дала, перед поездкой сюда. Срок хранения — десять лет, и бабуля клянётся, что через десять лет у них будет точно такой же вкус, как и сейчас. К сожалению, это, кажется, чистая правда.

— Если вы их найдёте, мы можем приготовить их у меня, — предложил преподаватель Новейших Рун.

— Как пожелаете. Они обильно сдобрены тестикулами аллигатора, для питательности. Очень популярная еда у меня на родине.

— А я и не знал, что у аллигаторов есть тестикулы, — признался преподаватель Новейших Рун.

— Теперь уже нет, — утешил его бледл Ноббс (не родственник).

— У меня есть печенька, могу поделиться — предложил Думмер Тупс. Его немедленно пронзили вопросительными взглядами. — Нет, — ответил он, — я не намерен всерьёз нарушать приказы Архиканцлера. Только печенька, и всё. Насчёт аллигаторов я, будем считать, ничего не слышал. До чего мы докатимся, если перестанем соблюдать иерархию?

— У Библиотекаря наверняка есть бананы, — предположил Ринсвинд.

— Вы уверены? — оживился Макарона.

— Я слыхал, девиз Библиотекаря: "Если ты заберешь мои бананы, я заберу их обратно через твой труп".


Прятавшийся в тени Трев подождал, пока бурчание пустых желудков затихнет вдали, а потом постучал в дверь Ночной Кухни.

— Они всей толпой направились в Библиотеку, — сообщил он.

— Отлично. Полагаю, Библиотекарь поделится с ними бананами.

— В чём смысл этой затеи? — спросила Гленда.

— Смысл в том, что они стали друзьями. Товарищами по несчастью. Теперь они команда. Таков футбол. Команду необходимо обучить командной игре. Утром, поле плотного завтрака, у меня не будет с ними проблем.

"Орехх изменился", — подумал Трев.

— Можно личный вопрос, мистер Орехх?

— В последнее время мне других и не задают. Впрочем, продолжай, мистер Трев.

— Ну, гм, ладно. Порой ты кажешься больше, а порой меньше. В чём причина?

— Это какая-то особенность орков, — ответил Орехх. — Полагаю, результат морфического поля, которое то расширяется, то сжимается. И влияет на ваше восприятие меня.

— Когда ты обеспокоен, то кажешься совсем маленьким, — пояснила Гленда.

— А сейчас?

— Очень большой, — сказал Трев.

— Отлично, — сказал Орехх, водружая себе на тарелку очередной кусок пирога. — Завтра я собираюсь стать ещё больше.

— Тут ещё одно дельце… — начал Трев. — Пепе вроде как хочет помочь мне. Думает, я завтра пойду играть в футбол.

— Ну, в общем, так оно и есть, — признал Орехх.

— Нет! Ты же знаешь! Я обещал старушке-мамочке, а я не могу нарушить обещание, данное старушке-мамочке, господи упокой её душу. У тебя есть ключи от винного погреба, Гленда?

— Так я тебе и сказала, Трев Вроде!

— Да уж. Просто мне нужны две бутылки лучшего бренди. И, гм, не могли бы вы все пойти со мной? Пожалуйста? Думаю, Пепе и правда хочет помочь, но он… гм… кхм, вы же знаете его, а тут будет ночь и всё такое…

— Да, я его знаю, — сказала Гленда.


У задней двери «Заткниса» дежурил охранник, однако прежде, чем он успел шугануть Трева и его телохранителей, появился Пепе.

— Фигасе! Троих привёл. Я, наверное, очень страшный, — сказал он, ухмыляясь. — Привет, вы, трое! Бренди приволокли?

— Да. В чём дело, Пепе? Выражайся членораздельно! Ты пугаешь Трева! — сказала Гленда.

— Давненько я уже своим членом никого не пугал, раздельно или вместе, неважно. Я просто сказал Треву, что ему придётся сыграть в футбол.

— Я обещал старушке-мамочке, — пробормотал Трев, цепляясь за фразу, словно за маленький плотик в бурном море.

— У тебя звезда на руке. Ты, типа, избранный, и особого выбора у тебя нет.

Трев озадаченно посмотрел на свои ладони:

— Просто линии всякие.

— Есть те, кто видит, и те, кто нет. Я из первых. Метафора, усекли? Впрочем, неважно, я просто хочу дать тебе кое-что, полезная вещь, завтра может пригодиться. Да что я говорю, эта штука может жизнь тебе спасти, чёрт возьми, — заявил Пепе. — А уж будущий брак спасёт наверняка. Надеюсь, присутствующие леди немного позже согласятся, что «Заткнис» делает для тебя всё, что может.

— В общем, я доверяю Пепе, — объявила Гленда.

— А это мистер Орехх, он мой друг, — запоздало представил приятеля Трев.

— Ага. Знаю я, что за фрукт этот ваш Орехх, — ответил Пепе. — Можешь войти, Орехх. Буду рад… познакомиться.

Он повернулся к Гленде:

— А вот дамы останутся здесь, мисс. Это дело мужское.

Он повёл молодых людей вглубь магазина.

— Я собираюсь показать вам, джентльмены, абсолютно секретный проект. И если ты подведёшь меня, Трев Вроде, Энди Шэнк по сравнению со мной покажется тебе просто драчливым ребёнком.

— Он и есть драчливый ребёнок, — сказал Трев, когда они пришли в комнату, весьма похожую на кузню.

— Микрокольчуга, — объявил Пепе. — Люди ещё не знают и половины её свойств.

— Выглядит как обычная кольчуга, только мелкая, — заметил Орехх.

— На самом деле, удивительная штука, — заявил гном Треву. — Я дам тебе жилетку и шорты, и лучше бы им после игры вернуться обратно ко мне, мальчик, иначе ты испытаешь на собственной заднице все упомянутые мной последствия, не шучу. Микрокольчуга не просто украшение для девиц. Вы удивитесь, на что она способна, если немного изменить состав сплава. — Он указал на блестящую горку микрокольчуги. — Лёгкая, как пёрышко, и не трёт, как вы знаете.

— А что кроме того?

— Сейчас покажу. Надень-ка шорты.

— Что, прям здесь? — изумился Трев.

В свете кузнечного горна Пепе выглядел, словно мелкий бес.

— Оо, поглядите только на нашего мистера Скромника! — хихикнул Пепе. — Можешь просто натянуть их поверх штанов, раз так. Я даже отвернусь. Он действительно отвернулся и принялся перекладывать кузнечные инструменты. — Ну что, надел? — спросил он после пары минут сосредоточенного пыхтения.

— Да. Они, гм, они… ощущения нормальные.

— Ладно, — сказал Пепе. — Теперь просто постой на месте минутку.

Он исчез в тёмном закоулке кузни, и после серии странных звуков, появился снова. На этот раз он шёл очень медленно и осторожно.

— Что это ты нацепил на себя, Пепе? — спросил Трев. — Похоже на кучу подушек.

— А, ерунда. Небольшая предосторожность, — ответил Пепе. — Теперь, будьте любезны сделать пару шагов назад, мистер Орехх, а ты, Трев, просто положи руки на голову, это поможет мне прицелиться.

— Ага, ладно.

В этот момент Пепе резко, с разворота, изо всех сил шарахнул Трева между ног двадцатичетырехфунтовым молотом…

Удивительно, но единственным эффектом этого действия стало то, что Пепе отлетел в сторону и врезался в дальнюю стену кузни.

— Идеально! — раздался его голос, приглушенный подушками.


Настало утро, но Гленде было всё равно. Для неё день и ночь, работа и отдых потеряли уже всякое самостоятельное значение: остался лишь футбол, только футбол, который владел всеми помыслами. В Главном Зале команде выделили отдельный стол. Волшебники и слуги сидели за ним бок о бок, наедаясь так, как мог накормить только Невидимый Университет.

Футбол сегодня правил бал. Любое событие так или иначе касалось футбола. На лекции, разумеется, никто не пошёл. Конечно, на них и так никто не ходил, однако сегодня все не пошли из-за футбола, а не потому, что просто не хочется. Через некоторое время Гленда расслышала звуки города.

Около университета собралась толпа, другая толпа стояла в очередях, чтобы попасть в Гиппо. Сотня тысяч людей, объединённых общей целью, производила шум, подобный гулу отдалённого пчелиного роя.

Гленда вернулась в своё святилище — на Ночную Кухню, и попыталась занять свободное время выпечкой, но тесто валилось у неё из рук.

— Волнуешься? — спросила Джульетта.

— Надеюсь, мы выиграем, — ответила Гленда.

— Ну конечно, мы выиграем, — утешила её Джульетта.

— Звучит прекрасно, если только мы не проиграем, — сказала Гленда. — Да, кто там?

Дверь открылась и в кухню шагнул Пепе, одетый немного приличнее, чем обычно.

— Привет, леди, — сказал он. — У меня для вас сообщение. Откуда вы собирались смотреть матч?

— Ну как, откуда? Постараемся как можно ближе подойти, оттуда и будем.

— Так я и думал. Тогда слушайте: мадам заняла лучшие места на стадионе. Никаких трюков и билетов из-под прилавка, просто откровенные явные взятки. Все должны видеть, что «Заткнис» при делах, понимаете? Наша задача — показать микрокольчугу максимальному количеству людей.

— Я буду счастлива! — закричала Джульетта. Даже Гленда ощутила, что её фирменный цинизм дал трещину.

— Там будут подавать портвейн, — добавил Пепе.

— А знаменитости будут? — спросила Джульетта.

Пепе подошёл, деликатно ткнул её пальцем в грудь и сказал:

— Конечно. Ты, мисс. Все хотят видеть знаменитую Жуль.


Казалось, стрелки часов застыли на месте или вообще движутся назад. Всех стражников вызвали из отпусков и увольнительных, однако трудно себе вообразить, какое преступление могло бы совершиться на улицах, так плотно забитых народом. Мощный поток людей (ну или в основном людей) тёк к стадиону, натыкался на тех, кто уже стоял там, откатывался назад и постепенно запруживал окрестные улицы. Толпа распространилась от Гиппо до самой площади Сатор, и совместная энергия тысяч устремлённых на часы взглядов, похоже, уже ускоряла время.

В Главном Зале остались только Трев и команда, все остальные ушли пораньше, дабы предпринять бесплодную попытку забить себе свободные места. Члены команды бесцельно бродили по залу, лениво перекидываясь мячиком, пока не объявились Думмер, Орехх и Архиканцлер.

— Ну вот и он, наш великий день, ребята! — объявил Чудакулли. — И погодка славная. Все нас ждут, так давайте устроим отличное шоу! Надеюсь, вы сможете выступить в лучших спортивных традициях университета, что означает: жульничай каждый раз, когда за тобой не наблюдают. Хотя, опасаюсь, шанс избежать наблюдения будет сегодня весьма призрачным. Так или иначе, я хочу, чтобы вы выложились на сто десять процентов.

— Извините, Архиканцлер, — вмешался Думмер Тупс, — я понимаю вашу метафору, однако вынужден напомнить, что процентов не бывает больше ста.

— Они могут дать все сто процентов, а потом ещё десять, если постараются как следует, — упорствовал Чудакулли.

— Э, верно, однако, нет, сэр. Сто процентов могут стать больше, но это всё равно будут сто процентов. Кроме того, человек не может бежать быстрее самого себя и не может прыгнуть выше головы. Просто хотел прояснить кое-что.

— Отличное замечание, очень своевременное, — отмахнулся Чудакулли. Он посмотрел на лица игроков. — А, мистер Вроде. Может, мне всё-таки удастся убедить вас сыграть в нашей команде? Сын знаменитого Дэйва Вроде в рядах Невидимых Академиков… ещё одно пёрышко в наш плюмаж, так сказать. Кстати, вижу, профессор Ринсвинд уже украсил свою шляпу изрядным пучком перьев. Ради шутки, конечно.

— Ну, сэр, вы же знаете мои обстоятельства, — пробормотал Трев.

— Старушка-мамочка, — понимающе закивал Чудакулли.

— Я обещал ей, — сказал Трев. — Её давно уже нет с нами, но я знаю, что она следит за мной.

— Ну что ж, ладно. Такая верность слову делает вам честь. Что ещё добавить? Дайте подумаю. Ах да, джентльмены… Мисс Герпес, как и всегда в сложных обстоятельствах, организовала для нас поддержку. Подчинённые ей служанки в соответствующих костюмах будут расставлены по окраинам игрового поля. — Его лицо приобрело совершенно непроницаемое выражение. — Мисс Герпес проявила необычайный энтузиазм и склонность к физическим упражнениям в данном вопросе. Как мне сказали, ожидается весьма высокое задирание ног, однако если вы будете осторожны озираясь по сторонам, то не увидите ничего, что могло бы смутить вас.

— Извините, сэр, — задал вопрос Ринсвинд, — а правда, что Анк-Морпорк Юнайтед представляет собой просто толпу бандитов, набранных из Толкучки?

— Да, тут есть определённые сложности… — начал Чудакулли.

— Извините, сэр, — вмешался Трев. — Это чистая правда. Половина из них честные футболисты, а другая половина — форменные ублюдки.

— Всё равно, я уверен в нашей победе, — с напускной весёлостью сказал Чудакулли.

— Я тоже хотел бы сказать несколько слов, прежде чем мы отправимся на игру, сэр, — заявил Орехх. — Пару советов, если не возражаете? За последние несколько дней я научил вас всему, что знаю, хотя я и не знаю, откуда знаю это. Я орк, как вам известно, и, кем бы мы ни были, мы командные игроки. Следовательно, вы должны играть не как отдельные личности, а как одна команда. Полагаю, фон Хауденбрау первым отметил, что…

— У нас мало времени, нам ещё сквозь толпу пробираться, — прервал его Чудакулли, который ожидал чего-то в этом роде. — Спасибо, мистер Орехх, однако уже совсем пора идти.


Расположенный высоко над городом наблюдатель легко заметил бы, как заколыхались толпы на улицах, давая дорогу красной гусенице, на которую весьма походила сверху команда Невидимых Академиков, направившая свои стопы к стадиону. Раздавались крики "ура!" и "бууу!", в соответствии с природой анк-морпоркцев, издаваемые порой одними и теми же людьми попеременно.

Когда младший констебль Шпат и два других тролля из Стражи, с трудом оттеснив напирающую толпу, распахнули ворота Гиппо, общий шум уже превратился в грохот, крушивший всё вокруг, словно молот. Тролли-стражники расчистили путь Академикам с вошедшей в поговорки деликатностью, столь характерной для полицейских акций по подавлению массовых беспорядков. Упомянутый путь вёл прямо на обнесённое барьерами и тщательно охраняемое поле, в центре которого разместился Архиканцлер, прежде известный как Декан, Анк-Морпорк Юнайтед в полном составе, и Его Сиятельство Герцог Анкский, Коммандер Городской Стражи, Сэр Сэмюэл Ваймс, чьё лицо напоминало выражением давно протухший завтрак.

— Какого чёрта, что вы тут устроили в моём городе, клоуны? — взревел он, косясь на Ветинари, занявшего королевскую ложу прямо посреди трибун. Ваймс повысил голос ещё на октаву: — Весь прошлый месяц я как безумный наводил мосты, в надежде укрепить Соглашение ДК, и вот, когда гномы и тролли уже готовы пожать друг другу руки и примириться, вы устраиваете нашу собственную ДК прямо в Анк-Морпорке.

— Ой, да ладно тебе, Сэм, — сказал Чудакулли. — Мы просто прогуляться вышли.

— Народ толпится уже у самых ворот. У городских ворот. Опять наколдовали что-то?

— Ничего, Сэм, клянусь, насколько нам известно. Во время игры пользоваться магией запрещено, все с этим согласились, и Д… — Чудакулли с трудом сглотнул, — Архиканцлер университета Бразенек лично взял на себя ответственность за полную магическую нейтрализацию игрового поля.

— Тогда позвольте сообщить вам кое-что, — сказал коммандер. — Никто из моих людей и шагу не ступит на игровое поле, что бы там ни произошло. Это ясно?

— Кристально, Сэм.

— Извините, Архиканцлер, но сейчас я для вас не «Сэм», а коммандер Городской Стражи, если не возражаете, — возмутился Ваймс. — Весь чертов город только и ждёт повода… нет, бунт, считайте, уже начался, и любая неприятность мгновенно сделает ситуацию ещё хуже. Я не желаю, чтобы во всём опять обвинили Стражу. Честно говоря, Наверн, от тебя я такой подлянки не ожидал.

— Для вас я "Архиканцлер", — холодно заявил Чудакулли.

— По моему мнению, — сказал Ваймс, — предстоит потасовка между двумя бандами. Знаете, в чём состоят мои обязанности, Архиканцлер? В поддержании порядка. Лично я по малейшему поводу арестовал бы вас всех без разбора, однако его светлость почему-то против.

Чудакулии откашлялся.

— Позвольте поздравить вас, сэр, с великолепной работой, проделанной вами в Долине Кум.

— Спасибо, — проворчал Ваймс. — Как раз поэтому вы и сами понимаете, наверное, насколько я рад снова оказаться в самом центре чего-то наподобие войны. — Коммандер повернулся к Архиканцлеру Генри. — Счастлив снова видеть вас, сэр,[21] прекрасно, что вы вернулись. Официально заявляю, что немедленно слагаю с себя ответственность, прямо здесь, и вы, как судья, обязаны её принять на себя. Внутри этих линий бал правит футбол, снаружи поджидаю я. — Он снова повернулся к Чудакулли. — Так что советую внимательнее смотреть под ноги, Архиканцлер.

Ваймс отбыл, и у него за спиной стражники снова замкнули оцепление.

— Полагаю, сейчас у хорошего коммандера должна быть масса забот, — с наигранной весёлостью сказал Архиканцлер Генри. Он вынул из кармана часы. — А я хотел бы поговорить с капитанами команд.

— Ну, один из них вроде бы я, — сказал Чудакулли.

Из рядов Юнайтед тоже вышел человек.

— Джозеф Хряккетт, из Консерваторов Свинячьего Холма, кстати. Капитан, за мои грехи.

Хряккетт протянул руку и, к чести капитана надо заметить, почти не поморщился, кода Архиканцлер крепко стиснул его ладонь в своей лапе.

— Итак, джентльмены, — сказал бывший Декан. — Уверен, вы знаете правила, мы вместе повторили их уже раз сто. Я хочу, чтобы игра была честной. Один длинный, гм, писк моего свистка означает, что игра прервана в связи с нарушением правил, травмой игрока или по любой другой причине, которая в этот момент пришла мне в голову. Ещё более длинный писк, возможно, даже взвизг, означает окончание периода и время подкрепиться, после чего игра возобновляется. В перерыве ожидается выступление анк-морпоркского оркестра аккордеонистов, воспринимайте его просто как ниспосланное богом испытание. Позвольте напомнить, джентльмены, что после первого тайма вы меняетесь воротами. Кроме того, доведите до сведения команд, что ворота, в которые необходимо забить мяч, не должны быть позади игрока. Если я замечу серьёзное нарушение, игрок будет удалён с поля. Ещё более длинный взвизг, который продлится, полагаю, пока у меня не закончится дыхание, означает конец игры. Позвольте также напомнить, что, как справедливо заметил коммандер Ваймс, внутри этих четырёх пачкучих меловых линий, я обладаю властью, уступающей лишь власти бога, да и то не всякого. Если в какой-то момент станет ясно, что правила непрактичны, я их поменяю. Впервые свистнув в свисток, я одновременно подниму свой посох и сотворю заклинание, которое предотвратит использование любой магии в пределах игрового поля до конца игры. Это ясно?

— Да, сэр, — отрапортовал мистер Хряккетт.

— Наверн? — не без намека спросил бывший Декан.

— Да, да, отлично, — проворчал Чудакулли. — Развлекаешься на всю катушку? Давай уже покончим с этим, ладно?

— Джентльмены, постройтесь, пожалуйста, для исполнения Национального Гимна. Мистер Тупс, вы нашли для меня мегафон? Прекрасно. — Декан поднял инструмент ко рту и прокричал: — Леди и джентльмены, встаньте! Национальный Гимн!

С Гимном всегда был один тонкий момент: добрые граждане Анк-Морпорка искренне полагали, что распевание патриотических песен крайне непатриотично, потому что патриотические песни громко поёт лишь тот, у кого на уме какая-то пакость, либо Глава Государства.[22]

Ещё одну проблему представляла собой акустика стадиона, слишком хорошая для целей гимнопения. Вдобавок, из-за ограниченной скорости звука, люди на разных концах поля всегда пели не в такт, каковая неприятность лишь усугублялась благодаря попыткам обеих сторон чем-то заполнить вынужденные паузы.

Впрочем, все акустические аномалии не имели особого значения рядом с Наверном Чудакулли, потому что этот джентльмен исполнял гимн прекрасно, весьма чётко и очень, очень громко.

— "Дракон рыгает, мчит гиппопотам, но мысль моя где Анк-Морпорк, там", — начал он.

Трев с немалым удивлением отметил, что Орехх при этих звуках встал по стойке смирно. Трев пел на автомате, разевая рот практически непроизвольно, а сам разглядывал ряды Анк-Морпорк Юнайтед. "Пятьдесят на пятьдесят, — думал он. — Половина из них старые добрые футболисты, а вторая половина — Энди и его друзья". Взгляд Трева непроизвольно упал на Энди, который, кажется, слегка улыбнулся в ответ и на секунду показал средний палец. "Но я не стану играть, — подумал Трев. — Из-за старушки-мамочки". Он снова тайком бросил взгляд на свою ладонь. Никаких звёзд, точняк. "Да и вообще, — размышлял он, глядя на противников, — если дело запахнет керосином, у нас есть судья, а он же волшебник, в конце концов".

— "Пусть, если кто хочет, воюет весь день, мы же волнуемся только за деньги", — нестройно завывала толпа.

"То есть, — подумал Трев, — он отключил всю магию, кроме своей собственной, верно?"

— "Мы скупим оружье, мы скупим всю обувь"…

"Что он, дурак, что ли, вообще без магии оставаться? Единственный человек, способный предотвратить бойню, не допустит ведь такой дурацкой ошибки?"

— …"И всех генералов, ну, тронь нас, попробуй!"

"О, чёрт, конечно, допустит! Он именно так и сделал!" — вдруг осознал Трев.

— "Морпоркия! Морпоркия! Правь, Морпоркия!" — Трев прокричал припев, пытаясь совладать с подступающей паникой.

"Он так и сделал, чёрт его возьми! Его собственный посох будет внутри поля, на котором не действует магия". Трев взглянул на Энди, и тот слегка кивнул в ответ. Энди тоже догадался.

— "Мы скупим всё оптом, у нас денег хватит, лишь тронь, нас попробуй, и крупно заплатишь".

На Равнинах Сто все были уверены, что вторую строфу гимна могут знать только конченые мошенники, ибо честному человеку и в голову не придёт тратить время на заучивание всякой ерунды. Именно поэтому вторая строфа Национального Гимна Анк-Морпорка была преднамеренно составлена из «бла-бла-бла» с отдельными вкраплениями нормальных слов — всё равно на слух она так и будет звучать в любом случае. Теперь Трев слушал её с гораздо большим отвращением, чем обычно.

Однако последнюю строчку, которую все почему-то знали, публика исполнила дружно и с воодушевлением:

— "Мы скупим вас оптом, к рукам приберём, отдайте нам должное, лучше добром".

Гленда, прижавшая одну руку к груди (насколько позволяла эта самая грудь), рискнула бросить взгляд на так называемую (по традиции) Королевскую Ложу. Как раз в этот момент Ветинари высоко поднял золотистый кубок, и толпа разразилась радостными криками. Не то чтобы анк-морпоркцы очень уж любили Патриция, однако золоту и деньгам они готовы были радоваться в любой день недели, включая выходные. А ещё Гленде показалось, будто в ответ на крики из-под земли рвётся в унисон какой-то странный мощный звук, словно весь стадион превратился в один огромный рот… Потом ощущение исчезло. Она вернулась к реальности.

— Джентльмены? Игрокам занять свои места! — энергично скомандовал Архиканцлер Бразенека.

— Гм, разрешите вас на пару слов, сэр? — поспешно подошел к нему Трев.

— Ах, да. Сын Дэйва Вроде, — узнал его бывший Декан. — Как вы наверняка заметили, мы как раз начинаем игру, мистер Вроде.

— Да, сэр, но, гм, в общем…

— У вас есть веский повод, чтобы задерживать матч? — строго спросил рефери.

Трев сдался.

Генри достал из кармана жилетки монету.

— Наверн? — спросил он.

— Решка, — сказал Архиканцлер, и, как оказалось, не угадал.

— Отлично, мистер Хряккетт… кстати, у кого мяч?

Бумц! Бумц!

Орехх выхватил мяч словно из воздуха и протянул его судье:

— У меня, сэр.

— А, вы тренер Академиков.

— Да, но я буду играть, если потребуется.

— Джентльмены, как видите, я кладу мяч на центр поля. — Архиканцлер, прежде известный, как Декан, явно наслаждался своей ролью. Он сделал пару шагов назад, выдержал паузу ради драматического эффекта, достал из кармана свисток и помахал им в воздухе. А потом дунул изо всех сил, какие могут быть у человека такой комплекции; его лицо покраснело и задёргалось. Потом поднял мегафон и заорал:

— КТО ЗАБЫЛ СВОЮ ФОРМУ, БУДЕТ ИГРАТЬ В ТРУСАХ!

— Черт побери, кто дал ему этот свисток?! — взвизгнул Думмер Тупс.

Толпа взревела, и слова Декана начали со смехом передаваться из уст в уста, за пределы стадиона и далее по забитым народом улицам Анк-Морпорка, пробудив столь яркие воспоминания, что как минимум два горожанина тут же принялись подделывать записки от мамочек.

Библиотекарь одним прыжком взобрался на свои ворота, чтобы лучше видеть. Голкипер Юнайтед, Чарли Бартон, принялся методично раскуривать свою трубку. Самые серьёзные проблемы возникли сегодня (не считая Трева) у редактора «Таймс» Вильяма де Словье, который не доверил никому из подчинённых освещать столь уникальное и престижное событие, однако понятия не имел, как же именно нужно это делать.

Когда раздался свисток, он торопливо записал в блокноте:


"Шеф Юнайтед… правильно ли называть его «шефом»? Наверно, есть слово получше, но с этим я разберусь потом, в редакции… кажется, и сам не знает, что ему делать. Архиканцлер Чудакулли (БФ… нет, нет, все титулы впишу потом) бьёт по мячу в направлении… ну, кажется, он случайно попал в Джимми Уилкинса, бывшего игрока Шахтёров, который, похоже, тоже не уверен, что предпринять дальше. Нет, нет, вот он подхватывает мяч! Он схватил мяч руками! Рефери, бывший Декан Невидимого Университета, подзывает его к себе. Полагаю, с целью освежить новые правила игры в голове Джимми…"

"Мегафон, — подумал де Словье, — мне нужен огромный мегафон, чтобы рассказать всем, что здесь происходит".


"Мяч переходит к… кто это? Номер 64, о, да, это разносторонний профессор Бенго Макарона, который, согласно новым правилам, выполнит так называемый свободный удар с того места, где произошло нарушение… Да, вот он приближается, Бенго Мака… извините, профессор Бенго Макарона, Невидимые Академики, и… ох, ничего себе! Мяч летит прямо к воротам, на небольшой высоте, издавая шум, словно куропатка (проверить в "Летописях Природы", корректно ли моё сравнение). Мяч бьёт мистера Чарли «Здоровяка» Бартона прямо в живот с такой силой, что вратарь влетает в сетку ворот! Ну и зрелище! Кажется, это гол! Один гол, и это как минимум, полагаю! Зрители вскакивают на ноги, хотя, формально говоря, большинство из них и так смотрит матч стоя[23]. Да, зрители ликуют, приветствуя героя событий, и с уст болельщиков Академиков несётся их фирменная речёвка: "Один Макарона, ты один такой, Макарона, один Ма-ка-роона".[24] Нет, нет, события развиваются: Макарона подошёл к краю поля и, размахивая руками, втолковывает что-то толпе. Кажется, он произносит пылкую речь. Те, кто его слышит, выглядят смущёнными".


В этот момент один из ассистентов редактора подбежал к нему с подробным донесением о событиях на другом конце поля. Де Словье быстро записал, надеясь, что позже сумеет разобрать изобретённую им самим скоропись:


"С очаровательной горячностью, столь характерной для южного темперамента коренных коленийцев, профессор Макарона, похоже, настаивает, что речёвка должна включать его имя целиком, а также полный список титулов, которые он даже готов написать на бумаге, чтобы помочь болельщикам правильно петь. Тем временем у ворот Юнайтед наблюдается некоторое замешательство. Товарищи Чарли Бартона помогают ему искать потерянную трубку. Кроме того, просочились сведения[25] что кое-куда просочился свиной пирог, который Чарли ел, когда случился голевой момент. Подобно многим из нас, вратарь недооценил скорость, с которой может лететь новый мяч.

Так, мяч снова установлен в центр поля и там, похоже, разгорается очередной скандал".


— Но они же только что забили гол! — возмущался мистер Хряккетт.

— Совершенно верно, — пропыхтел уже притомившийся бывший Декан. — Это значит, что следующий удар из центра наносят они.

— Это значит, не мы! А ведь нам только что забили!

— Да, но таковы правила.

— Так нечестно! Мы требуем наш удар, потому что последний удар был за ними.

— Дело не в ударах, мистер Хряккетт, а в их успешности.

К мячу подбежал Архиканцлер Чудакулли. И с разворота пробил в сторону собственных ворот!

Редактор лихорадочно записывал:


"Почти вся команда Юнайтед бросилась к воротам противника, чтобы воспользоваться этим промахом, видимо, допущенным в результате некомпетентности[26], однако знаменитый Библиотекарь Невидимого Университета…


Он прервался, схватил за плечо одного из своих ассистентов, только что принесшего полный список титулов Бенго Макароны, и толкнул его на своё место:

— Записывай каждое моё слово! — выкрикнул Де Словье. — Я надеюсь, твой почерк разборчивее моего, а если нет, завтра утром будешь уволен! Господи, это безумие!


"Он это нарочно, готов поклясться, что нарочно. Он послал мяч прямо собственному голкиперу, зная, что экстремальная сила рук обезьяньего тела, в котором пребывает Библиотекарь, позволит тому швырнуть мяч обратно практически через всё поле. И вот профессор Бенго Макарона, ранее не замеченный противником, несётся вперёд, словно ракета, как раз в тот момент, когда игроки Юнайтед покинули свою цитадель, подобно невезучим Маранидам во время первой Продостианской войны[27]".


— Никогда не видал ничего подобного! — возбужденно заорал Вильям прямо в ухо своему почти оглохшему ассистенту. — Они заманили Юнайтед в ловушку!


"Итак, Макарона. Ведёт мастерски, мяч словно прилип к его ногам. Единственный из Юнайтед, кому понятно, что происходит — их голкипер, бедолага мистер Чарльз «Здоровяк» Бартон, который, спотыкаясь, выходит из ворот навстречу Макароне, подобно великану Октопалу, завидевшему орды Мормидонские".


Редактор замолк, полностью поглощённый зрелищем. Расстояние между противниками стремительно сокращалось.

— О, нет! — Воскликнул Вильям.

Толпа взревела.

— Что происходит? — спросил ассистент и занёс карандаш над бумагой.

— Ты видел? Нет, ты видел? — выкрикивал Вильям. Его волосы растрепались, казалось, редактор стоит на пороге безумия. — Макарона оббежал вокруг вратаря! Не понимаю, как профессор умудрился удержать мяч.

— Вы хотите сказать, успешно обошёл, сэр? — уточнил ассистент.

Толпа взревела. Будь этот звук видимым, он скорее всего походил бы на раскалённую добела сталь.

— Снова гол, — сказал редактор, без сил падая в кресло. — Два гола за две минуты! Нет, Макарона не обошел вратаря. Он его именно оббежал, сделал полный круг. Два раза! И, что самое странное, на втором кругу бежал даже быстрее, чем на первом.

— А, ясно, — пробормотал ассистент, не прекращая записывать. — Я однажды на лекцию ходил, про такие штуки. Ну, типа, отчего солнце не падает на Великую Черепаху и всё прочее, сэр. Называется "эффект пращи". Видимо, профессор набрал дополнительную скорость, огибая голкипера по экватору, сэр. Экватор там солидный.

— Не отвлекайся! Лучше послушай, что кричат болельщики! — прервал его редактор. — И всё запиши.

— Да, сэр. Значит, так, записываю: "Один профессор Макарона, д-р маг. (Буг.), д-р Маус (Чабб), Магстуладорум (QIS), Октавиум (Хонс), PHGK (Блит), DMSK, Мак, д-р маг. (Браз.), профессор цыплят по контракту (второй этаж, офис упаковщиков креветок, Коления), Примо Окто (Деус), профессор блит/слуд трансформации по контракту (Аль-Кали), KCbfJ, приходящий профессор теории блита (Унки), д-р маг. (Унки), Дидимус Супремиус (Унки), заслуженный профессор определений блит-субстрата (Чабб), Глава департамента Блита и Музыки (Квирмский колледж Юных леди), он оооодин такой, профессор Бенго Ма-ка-рооо-на, д-р маг. (Буг.), д-р Маус (Чабб), Магстуладорум (QIS), Октавиум (Хонс), PHGK (Блит), DMSK, Мак, д-р маг (Браз.), профессор цыплят по контракту (второй этаж, офис упаковщиков креветок, Коления), Примо Окто (Деус), профессор блит/слуд трансформации по контракту (Аль-Кали), KCbfJ, приходящий профессор теории блита (Унки), д-р маг. (Унки), Дидимус Супремиус (Унки), заслуженный профессор определений блит-субстрата (Чабб), Глава департамента Блита и Музыки (Квирмский колледж Юных леди), одииин профессор Бенго Ма-ка-рооонааа, д-р маг. (Буг.), д-р Маус (Чабб), Магстуладорум (QIS), Октавиум (Хонс), PHGK (Блит), DMSK, Мак, д-р маг (Браз.), профессор цыплят по контракту (второй этаж, офис упаковщиков креветок, Коления), Примо Окто (Деус), профессор блит/слуд трансформации по контракту (Аль-Кали), KCbfJ, приходящий профессор теории блита (Унки), д-р маг. (Унки), Дидимус Супремиус (Унки), заслуженный профессор определений блит-субстрата (Чабб), Глава департамента Блита и Музыки (Квирмский колледж Юных леди)". Извините, а разве он не оказался, как это называется, вне игры, сэр?

— Несомненно, невезучие воины Юнайтед будут настаивать именно на данном пункте, — сказал редактор. — Они уже окружили рефери, о, если бы стать мухой на стене и подслушать их разговор!

— Там нет стен, сэр.

— Похоже… — редактор замолк на полуслове. — Кто это?

— Где «кто», сэр?

— Посмотри на трибуны! Вон там, места для знати, куда нас не пригласили, должен заметить.

Как раз в этот момент солнце решило выйти из-за туч, и чашу стадиона наполнило яркое сияние.

— О, это же та микрокольчужная модель, сэр, — сказал ассистент.

Даже кое-кто из возмущённых игроков Юнайтед отвлёкся на бесподобное зрелище. Микрокольчуга сияла так, что было больно глазам, но взгляды всё равно, словно сами по себе, снова и снова возвращались к Джульетте.

— Её портрет висит у меня в спальне, — признался ассистент. — Эту девушку все искали. — Он кашлянул. — Кольчуга-то не трёт, вот в чём дело.


Теперь все футболисты, за исключением бедняги Чарли Бартона, у которого, похоже, слегка закружилась голова, собрались вокруг рефери, который втолковывал им:

— Повторяю, это был безупречный гол. Профессор повёл себя легкомысленно, жестоко, безвкусно, может быть, но в полном соответствии с правилами. Вы все видели тренировки Академиков. Футбол стал очень мобильной игрой. И он не сообщает вам заранее по семафору, что произойдёт в следующую секунду.

Другой голос неожиданно добавил:

— Считать, будто самый храбрый вратарь способен в одиночку противостоять объединённым силам целой команды — грубая ошибка.

Это сказал Орехх.

— Мистер Орехх, вам не полагается давать советы противнику, — заявил Чудакулли.

Мистер Хряккетт выглядел совершенно разбитым. Его предали команда, история и надежды.

— Похоже, нам предстоит многому научиться, — пробормотал он.

Орехха отволок в сторонку Трев.

— Вот сейчас начнутся проблемы, — предсказал он.

— О, да ладно тебе, мистер Трев. Мы справляемся прекрасно. Бенго уж точно.

— Я не следил за Бенго. Я следил за Энди, а Энди и его приятели следили за Бенго. Они подгадывали момент. Сейчас старики-футболисты попали в неприятности, и Энди возьмёт контроль на себя.

И тут Трев получил урок, почему волшебники — волшебники.

— У меня есть предложение, и я прошу вас выслушать меня, рефери. Поскольку мы в НУ ничего не понимаем в футболе, у нас был лучший шанс усвоить новые правила, чем у наших оппонентов. Следовательно, я предлагаю передать им одно очко из наших двух, — объявил Чудакулли.

— Так нельзя, сэр! — возмутился Думмер.

— Почему? Разве это против правил? — голос Архиканцлера стал более глубоким и заметно более напыщенным. — Разве добрые спортивные традиции, дружелюбие и щедрость могут быть против правил, скажите, умоляю?

Его речь постепенно набирала силу, и под конец грохотала в самых дальних уголках стадиона.

— Ну, действительно, правила этого не воспрещают, сэр. Они также не воспрещают вам заняться постирушками прямо посреди матча. Почему? Да потому что такое просто в голову никому не придёт.

— Ну и прекрасно. Мистер Хряккетт? Одно очко теперь ваше. У нас, следовательно, пока ничья.

— Какого чёрта, зачем они это делают? — спросил редактор «Таймс», когда запыхавшийся вестник принёс ему потрясающую новость.

— Очень щедрый жест.

— Зачем вы так поступаете? — спросил Думмер у Чудакулли.

— Мои резоны очевидны, Тупс. Просто я такой вот до безумия щедрый человек. С другой стороны, разве безумие — дать им понять, насколько они слабее нас? Эта мысль будет мешать им всю дальнейшую игру.

— Очень уж… хитрый ход, сэр.

— Ага, поняли? Я горжусь собой. Кроме того, у нас остаётся первый удар. Ха, не удивительно, что футбол столь популярен.

— Замечательный психологический этюд, — сказал Орехх Треву, пока они уходили с поля. — Жестокий немного, наверное, однако очень умный.

Трев промолчал. Раздался вгоняющий в дрожь свист, возвещающий возобновление игры, и сразу вслед за ним вопль рефери в мегафон:

— ДОЖДЬ С ГРАДОМ ЕРУНДА! НЕ РАСТАЕШЬ, МАЛЬЧИК, НЕ САХАРНЫЙ! ОН ЛИШЬ ВЗБОДРИТ И ОСВЕЖИТ!

— Это магия, — сказал Трев. — Разве магия не заблокирована?

— Нет, — заметил подошедший к ним Думмер Тупс, — Это всего лишь одержимость.

— Вся эта игра — сплошная одержимость, мистер Трев, — добавил Орехх.

Трев снова посмотрел на трибуны. Там, всего в нескольких футах от самого Ветинари, сияла Джульетта, рядом с ней сидели Гленда и Пепе.

"Она, наверное, богиня, — сказал себе Трев. — Ничего у нас не выйдет. Что общего может быть у богини и парня из свечного подвала?"

Нет, ничего не выйдет. Не сейчас.

А потом Бенго вскрикнул, и к его крику, кажется, присоединился каждый зритель:

— ООООООХХ!

Снова прозвучал свисток.

— Что случилось, сэр? — спросил ассистент редактора.

— Не пойму, отсюда не видно. Макарона снова взял мяч, а потом столкнулся с парой игроков Юнайтед, и все трое кучей повалились на поле.


Орехх, первым добежавший до пострадавшего Макароны, мрачно взглянул на Трева.

— Смещение коленных чашечек, — объявил он. — Нужна пара человек, чтобы отнести его в больницу леди Сибил.

Бывший Декан посмотрел на собравшихся в кучку футболистов.

— Итак, что здесь случилось, мистер Шэнк? — спросил он. Пот тёк по его щекам и капал с подбородка.

Энди мгновенно отсалютовал, на секунду приложив пальцы к виску.

— Ну, сэр, я, в соответствии с правилами, бросился вдогонку за мистером Макароной, но неожиданно Джимми Ложка, — вот он, — решил поступить также. Мы столкнулись, и в ту же секунду оказались на земле задом кверху, извините мой клатчский.

Трев нахмурился.

Выражение лица Энди не оставляло сомнений. Он врал. И знал, что врёт. И знал, что все это знают, но ему было плевать. Более того, он явно наслаждался ситуацией. На ногах Энди красовались такие тяжёлые ботинки, что к ним можно было спокойно швартовать лодки.

— Они нарочно зажали его, как мясо между кусками хлеба в бутерброде, — пожаловался Трев судье.

— Вы можете доказать своё утверждение, молодой человек?

— Ну вы же сами видели, что сталось с бедолагой.

— Да, но как вы докажете сговор?

Трев явно не понимал о чём речь, и Орехх подсказал ему шёпотом:

— Как ты можешь доказать, что всё подстроено?

— Кто-нибудь может? — спросил рефери, оглядывая игроков. Никто не мог. Трев гадал, сколько из них сказали бы правду, не стой здесь рядом Энди, улыбавшийся невинно, словно акула. — Я судья, джентльмены, но я могу судить лишь то, что видел. В данном случае я не видел ничего.

— Конечно, они нарочно так подстроили, — возмутился Трев. — Послушаете зрителей. Они всё видели!

— Да поглядите же! На них такие ботинки, что можно дуб сшибить одним ударом! — возмутился Чудакулли.

— Разумеется, Наверн, то есть, извините, капитан. Однако правил на сей счёт не существует, да и в любом случае, такие ботинки являются традиционной обувью для игры в футбол.

— Эта обувь опасна для жизни!

— Я понимаю, к чему вы клоните, но мне-то как быть, а? — ответил Генри. — Если я сейчас прекращу игру, с этого поля нам живыми не уйти. Даже если мы избегнем гнева толпы, нас неизбежно настигнет гнев Ветинари. Игра будет продолжена. Невидимые Академики могут выставить запасного игрока, а кроме того, я… — он сверился с блокнотом. — Ах, да. Я назначу свободный удар с того места, где произошёл прискорбный несчастный случай. Кроме того, я не потерплю новых подобных «случаев». Мистер Хряккетт, будьте любезны довести это до сведения вашей команды.

— К чёрту всё, это война тут, что ли? — завопил Трев. — Они только что сбили нашего лучшего игрока, и вы позволите им уйти с улыбочкой?

Однако рефери был когда-то Деканом НУ, в конце концов. Человеком, привыкшим спорить с самим Наверном Чудакулли. Он наградил Трева ледяным взглядом и отвернулся, обратившись к Архиканцлеру:

— А вы, капитан, надеюсь, доведёте до своей команды, что мои решения окончательны. Даю вам на это пять минут, а также на то, чтобы вынести бедного профессора Макарону с поля и найти ему лекаря.

— Лекарь уже здесь, — проревел чей-то голос позади них.

Они обернулись. Высокий человек в цилиндре и с маленьким саквояжем в руках приветливо кивнул присутствующим.

— Доктор Лужайка, — сказал Чудакулли. — Не ожидал встретить вас здесь.

— Неужели? — откликнулся доктор. — Да я ни за что не пропустил бы такое зрелище. Так, теперь… кто-нибудь, отволоките пострадавшего за край поля, чтобы я мог заняться им. Счёт за услуги, как обычно, направлять вам, Наверн?

— А вы не хотите забрать пациента в какое-нибудь более спокойное место? — осведомился рефери.

— Ни в коем случае! Я хочу наблюдать за игрой.

— Они вывернулись, — посетовал Трев, уходя вместе с Ореххом с поля. — Все всё поняли, но Юнайтед выкрутились.

— Остальная наша команда в порядке, мистер Трев, — утешил его Орехх, зашнуровывая ботинки. Разумеется, собственного изготовления. Они сидели на ноге, как влитые. — А ещё есть запасной игрок это я, разумеется. Буду играть изо всех сил, обещаю.


До настоящего момента, сегодняшний день казался Библиотекарю довольно скучным. Не считая того раза, когда он влез на ворота в начале игры. Стоять, буквально, на воротах было тоскливо, и он проголодался. Поэтому его весьма порадовал крупный банан, внезапно возникший в поле зрения. Позже все согласились, что, в контексте текущих событий, к такому неожиданному подарку следовало отнестись с известной осторожностью. Но банан всегда банан, Библиотекарь был голоден, а метафизика — пустой звук. Он съел этот банан.

Высоко на трибунах Гленда задумалась, была ли она единственной, кто обратил внимание на ярко-жёлтый фрукт. Она проследила траекторию банана и заметила широкую улыбку миссис Эткинсон, матери Тошера, которая сама по себе была чем-то вроде сорвавшейся с креплений пушки в шторм. Каждому, кто хоть раз побывал в Толкучке, миссис Эткинсон была известна как изобретательница наиболее хитрых уловок. Ни разу она не пострадала за свои проделки, потому что никто в Толкучке не смел поднять руку престарелую леди. Особенно в присутствии Тошера.

— Извините, — сказала Гленда, встав со своего кресла, — мне срочно требуется спуститься вниз, на поле.

— Прости, милая, — ответил Пепе, — но шансов ноль. Народ стоит плечом к плечу. Здесь вся Толкучка и ещё полстолько.

— Присмотри за Джульеттой, — велела Гленда. Она склонилась вперёд и похлопала по плечу ближайшего зрителя. — Мне нужно вниз, как можно скорее. Не возражаете, если я прыгну?

Он посмотрел мимо неё, на сияющую Джульетту, и ответил:

— Совершенно не возражаю, если вы уговорите свою подружку подарить мне страстный поцелуй.

— Это вряд ли, но вас могу поцеловать я.

— Гм, не беспокойтесь, милая. Ладно, давайте руку.

Спуск получился весьма скорым, её передавали с рук на руки. Процесс сопровождался непристойными шутками и прибаутками, добродушным подтруниванием и глубоким чувством удовлетворения Гленды, которая тихо радовалась, что надела сегодня свои самые взглядонепроницаемые панталоны.[28]

Отчаянно толкаясь и пинаясь, она достигла ворот как раз в тот момент, когда банан был мгновенно сожран. Тяжело дыша, она беспомощно стояла перед Библиотекарем, и не знала, что предпринять дальше. Тот широко улыбнулся ей, на секунду вроде как задумался, а потом рухнул на спину.


В Королевской Ложе леди Марголотта повернулась к Ветинари и спросила:

— Это что, часть игры?

— Опасаюсь, нет, — ответил он.

Её Светлость зевнула.

— Ну и ладно, хоть какое развлечение. Они тут гораздо чаще спорят, чем играют.

Ветинари улыбнулся.

— Вы правы, мадам. Кажется, футбол весьма схож с дипломатией: короткие схватки перемежаются долгими переговорами.


Гленда слегка ткнула Библиотекаря ногой:

— Алё? Вы как, в порядке? — единственным ответом ей был смачный храп. — Люди… ну, кто-нибудь! Помогите!

Сопровождаемые хором «бууу» а также, поскольку это был Анк-Морпорк, приветствиями, игроки и судья, составившие нечто вроде мобильного комитета, спешно переместились к воротам Невидимых Академиков.

— Кто-то подбросил банан, и я, кажется, видела, кто, и он, кажется, был отравлен! — одним духом выпалила Гленда.

— Дышит, вроде, — заметил Чудакулли, что было совершенно излишне, учитывая издаваемый Библиотекарем мощный храп, от которого тряслись ворота.

Архиканцлер встал на колени и приложил ухо к груди Библиотекаря.

— Не похоже, что его отравили, — объявил он.

— Почему нет, Архиканцлер? — заинтересовался Думмер.

— Потому что если кто-то отравил Библиотекаря, — пояснил Архиканцлер, — я, будучи по натуре весьма не мстительным человеком, тем не менее позабочусь, чтобы этого отравителя выследили всеми доступными университету магическими, мистическими и оккультными способами. И потом сделаю его жизнь не просто настолько ужасной, насколько он может вообразить, а настолько ужасной, насколько могу вообразить я. Уж поверьте, джентльмены. Считайте, я уже этим занялся.

Думмер озирался, пока не заметил Ринсвинда.

— Профессор Ринсвинд. Вы были… вы его друг. Не могли бы вы сунуть ему в пасть два пальца, либо предпринять нечто аналогичное?

— Нет уж, спасибо, — откликнулся Ринсвинд. — Я весьма привязан к моим пальцам, и предпочитаю, чтобы они оставались привязанными ко мне.

Толпа шумела всё громче. Зрители хотели смотреть футбол, а не бесконечные споры.

— Но ведь здесь доктор Лужайка, — напомнил Ринсвинд. — Совать пальцы во всякое-его работа. У него к этому талант.

— Ах, да, — согласился рефери. — Наверное, мы сможем убедить его взять ещё пациента. — Он повернулся к Чудакулли. — А вам пора выпускать второго запасного.

— Это будет Тревор Вроде, — объявил Архиканцлер.

— Нет! — завопил Трев. — Я обещал старушке-мамочке!

— А я полагал, что вы в нашей команде, — возразил Чудакулли.

— Ну, да, сэр… вроде того… помогаю немного и всё такое… Но я обещал старушке, сэр, после смерти Папы. Я знаю, что был у вас последним в списке, но кто мог ожидать такого оборота?

Чудакулли задумчиво уставился в небо.

— Что ж, джентльмены, мы не станем требовать от мужчины нарушения слова, данного старушке-мамочке. Это стало бы ужасным преступлением, хуже убийства. Значит, будем играть вдесятером. Ладно, справимся.


Высоко на трибунах, редактор «Таймс» взял свой блокнот и объявил:

— Я спускаюсь вниз. Глупо сидеть вдали от места событий.

— Вы идёте на поле, сэр?

— Да. Хочу лично видеть, что происходит.

— Судья вам не позволит, сэр!


— Ты не станешь играть, Трев? — спросила Гленда.

— Я ведь сто раз повторял! Запарился уже, сколько можно-то? Я обещал старушке-мамочке!

— Но ты член команды, Трев.

— Я обещал старушке-мамочке!

— Верно, однако мне кажется, она простит.

— Тебе легко говорить! А мне откуда знать, простит или нет?

— Есть способы, — раздался чей-то бодрый голос.

— О, привет, доктор Икоц, — поздоровалась Гленда.

— Я случайно подслушал ваш разговор, и если мистер Вроде сообщит мне, где она похоронена, а судья даст нам немного времени… ну, тогда, возможно…

— Не смей соваться с лопатой к моей маме! — закричал Трев, по его лицу потекли слёзы.

— Мы понимаем, Трев, — принялась утешать его Гленда. — Со старушками-мамочками всегда всё непросто. Почти не сознавая, что говорит, она добавила: — И Джульетта тоже поймёт, я уверена.

Она взяла Трева за руку и потянула прочь с игрового поля. Трев был прав. Всё пошло наперекосяк. Надежды постепенно таяли.

— Вы отдали им очко, сэр, — напомнил Думмер, когда игроки заняли позиции для очередного розыгрыша мяча.

— Я верю, что мистер Орехх будет прекрасным вратарём, — заявил Чудакулли. — Я покажу им, что бывает с людьми, которые пытались отравить волшебника.

Раздался свисток.

— ВСЕМ ДВАДЦАТЬ ОТЖИМАНИЙ! Извините, джентльмены, я сам не понимаю, что говорю…


Что бывает с людьми, которые отравили волшебника? В краткосрочной перспективе, они получают преимущество на футбольном поле, вот что. Отсутствие профессора Макароны сказалось на Академиках самым трагическим образом. Он был центром, вокруг которого строилась вся стратегия университетской команды. Приободрённые Юнайтед удвоили натиск, стремясь добить противника.

"Но всё равно, — думал редактор «Таймс», лёжа на краю игрового поля рядом с иконографистом, — волшебники, кажется, пытаются как минимум сохранить статус кво".

Он стремительно делал записи, стараясь не обращать внимания на дождь из обёрток от пирогов, кожуры от бананов, пустых мешочков из-под жареного гороха и, порой, пивных бутылок, которые швыряли на поле болельщики. Так, у кого сейчас мяч? Он бросил взгляд на поспешно нацарапанную табличку с номерами и именами игроков. Ах, да. Юнайтед прорвались на половину поля НУ, и впереди всех бежал Энди Шэнк, не слишком приятный тип… происходившее явно не относилось к стандартным футбольным манёврам. Все остальные игроки Юнайтед сгрудились вокруг него. Так что он бежал в центре группы телохранителей. Даже сами Юнайтед явно не очень понимали, что происходит, однако Шэнк умудрился нанести мощный удар по воротам… тут же перехваченный не кем иным, как мистером Ореххом. Вильям снова глянул на свою табличку. Да, это орк. Редактор записал в блокноте: "…у которого явный талант к хватанию крупных округлых объектов". Тут Вильяму стало стыдно, и он зачеркнул только что написанное. "Мы, конечно, иногда привираем, но всё-таки мы не жёлтая пресса", — подумал он.


Орк.

Орехх пританцовывал в воротах, высматривая кого-то, кому можно с пользой для дела отдать пас.

— Нельзя прыгать так целый день, Орк, — язвил стоявший прямо перед ним Энди. — Придется тебе выпустить мяч, Орк. Что, маловато у тебя друзей тут, а, Орк? Говорят, у тебя есть когти. Покажи-ка нам свои когти, Орк. Они тебе помогут мяч держать.

— Мне кажется, у вас серьёзные личностные проблемы, сэр.

— Чего?

Орехх послал мяч по навесной траектории над головой Энди, прямо в толпу игроков, где тут же завязалась яростная борьба. Потом раздался крик и очередной свисток. А вслед за свистком зазвучала речёвка. Похоже, она зародилась где-то в районе расположения миссис Эткинсон, но очень быстро распространилась по всему стадиону: "Орк! Орк! Орк! Орк! Орк! Орк! Орк!"

Чудакулли с трудом поднялся на ноги.

— Поганцы достали меня, Генри, — крикнул он, его голос почти потонул в рёве зрителей. — Коленная чашечка! Коленная, чёрт её возьми, чашечка!

— Кто это сделал? — сурово спросил рефери.

— Да откуда мне знать? Тут полный бардак, словно в старом футболе! И не мог бы ты заставить их прекратить орать речёвку? Это не то, что нам хотелось бы слышать.

Архиканцлер Генри поднял свой мегафон:

— Мистер Хряккетт?

Капитан Юнайтед с виноватым видом приблизился, протолкавшись сквозь толпу игроков.

— Вы можете повлиять на своих болельщиков?

Хряккетт пожал плечами.

— Мне очень жаль, сэр, но тут я бессилен.

Генри посмотрел на трибуны Гиппо. А кому по силам совладать с толпой? Толпа есть толпа. Толкучка. Зачинщиков не найти. Некому дать под зад, некому дать по рукам и даже не на кого прикрикнуть. Каждый орёт просто потому, что все вокруг орут то же самое.

— Ладно, однако хотя бы свою команду вы призвать к порядку способны?

К удивлению Генри, Хряккетт отвел взгляд.

— Не очень-то, сэр. Извините, сэр, так уж вышло.

— Ещё одна травма, и я отменю матч. А вам, Наверн, предлагаю покинуть поле. Кто теперь будет капитаном?

— Я! — заявил Чудакулли. — Но, с учётом обстоятельств, назначаю своим заместителем мистера Ноббса.

— Не Нобби Ноббса, надеюсь? — вскрикнул Декан.

— Не родственник, — очень быстро сказал бледл Ноббс.

— Наконец-то, удачный выбор, — вздохнул Трев. — Ноббси прирождённый бегун.

— Не в пробежках тут дело, — сказала Гленда. — И знаешь что? — добавила она, стараясь перекричать бешеный рёв толпы. — Чтобы там ни воображал старина Декан, остановить игру он не сможет. Тут просто начнётся бунт!

— Думаешь? — забеспокоился Трев.

— Сам послушай, — предложила ему Гленда. — Да, теперь я думаю, что ты прав. Тебе нужно убираться отсюда, и поскорее.

— Что? Нетушки.

— Сделай хоть что-то полезное, уведи отсюда Джульетту. Поближе к Ваймси и его стражникам. Готова поспорить, они дежурят прямо за воротами стадиона. Давай, действуй сейчас, пока ещё не поздно. Когда игра возобновится, вы уже не протолкаетесь.

Когда Трев ушёл, Гленда незаметно пробралась поближе к игровому полю, в тот уголок стадиона, где стоял доктор Лужайка, охраняя своих пациентов.

— Я вижу, вы принесли с собой маленький саквояж, сэр?

— Да, и что?

— Думаю, скоро вам понадобится саквояж побольше. Как профессор Макарона?

Профессор лежал на спине, глядя в небо с выражением тихого счастья на лице.

— Не доставил мне особых хлопот, — сказал доктор. — Хотя играть в ближайшее время вряд ли сможет. Я тут дал ему немного кой-чего, чтобы он не мучался. Поправка, я дал ему много кой-чего, чтобы он не мучался.

— А Библиотекарь?

— Двое добровольцев помогли мне перевернуть его вниз головой, и он как следует проблевался. Всё ещё немного не в себе, но в целом ничего страшного. Его подташнивает, примерно на тридцать восемь попугаев.[29]

— На самом деле, всё планировалось совершенно иначе, — Гленда отчего-то вдруг почувствовала потребность оправдаться за сегодняшнюю грубую игру

— Обычно так и бывает, — утешил её доктор. — В планах одно, а на деле другое.

Они обернулись, заслышав что-то необычное в криках болельщиков. Вниз по ступеням, сияя, шествовала Джульетта. Её сопровождали Пепе и впечатляющая туша мадам Шарн, которая могла бы послужить отличной баррикадой в случае внезапной вспышки народных волнений на стадионе. Тащившийся вслед за ними Трев выглядел как небольшое примечание к основному тексту.

— Итак, милая, из-за чего переполох? — спросил Пепе.

— Пока Трев здесь, я тоже не уйду, — заявила Джульетта. — Я без него никуда. Пепе говорит, он скоро выиграет для нас матч.

— Что ты сказала? — удивилась Гленда.

— Он победит, — объявил Пепе, подмигивая. — У него звезда на руке. Хочешь поглядеть на шоу, дамочка?

— Ты что затеял? — возмутился Трев.

— О, я, знаешь ли, немного колдун. Или, скажем, фея-крёстная. — Пепе широким жестом указал на болельщиков. — Видишь всё это? Их предки радостно орали, когда дикие звери рвали на части честных людей. Или когда люди с трезубцами кололи насмерть людей с сетями, и творилась прочая дрянь в этом роде.

— А ещё они торгуют тут краденым по воскресеньям, — внесла свою лепту Гленда.

— Толпа всегда одинакова, — продолжил Пепе. — Она как огромный бессмертный зверь. Плачет и кричит, любит и ненавидит, и так из поколения в поколение. Ты не можешь приручить его и не можешь остановить. Исключительно ради тебя, юная леди, а также ради бессмертной души Трева, я намерен швырнуть этому зверю кость. Не двигайтесь.

Его худощавая фигура, немого напоминавшая паука, бросилась обратно вверх по ступеням как раз в тот момент, когда снова прозвучал свисток.

Гленда увидела, как бледл Ноббс нанёс удар. Чудакулли явно совершил ошибку, когда решил, что человек, такой же крупный, как он сам, будет таким же умным. Игра опять превратилась в нечто, весьма напоминающее прежний футбол. Юнайтед неслись через поле, старые футболисты расчищали дорогу армии Энди, который вёл её на штурм ворот Орехха. Орк получил могучий удар мячом в грудь, который отбросил его в сетку ворот. Раздался свисток, а потом:

— НЕ ТРОГАЙ ЭТО, МАЛЬЧИК! ТЫ НЕ ЗНАЕШЬ, ГДЕ ОНО ВАЛЯЛОСЬ! — затем раздался голос бывшего Декана: — Извините, сам не знаю, почему так выходит!

Затем… настала полная тишина.

Её разорвал чей-то голос:

— "Вроде. Вроде. Вроде". — Он раздавался с трибун, с того места, куда ушёл Пепе.

Зверь забыл слово «Орк», но явно не забыл имя «Вроде», которое прежде столь часто кормило его, имя, этим зверем порождённое и им же сожранное, имя, означавшее «футбол», а футбол был самым сердцем толпы. Здесь, на разбитом поле, это имя звучало, словно заклинание. "ВРОДЕ! ВРОДЕ! ВРОДЕ!" На стадионе не было человека, который не знал бы Дэйва Вроде. Он стал легендой. Даже спустя много лет его имя легко побеждало все остальные пристрастия. О Дэйве Вроде рассказывали легенды внукам. Им рассказывали, как он лежал на мостовой, истекая кровью, а ты обмакнул носовой платок в его кровь и сберёг, словно самый драгоценный сувенир.

— Вроде, — пропел баритон мадам Шарн.

— Вроде, — прошептала Гленда, а потом громче: — ВРОДЕ!

Она заметила, как маленькая фигурка бежит вдоль трибун, а за ней, словно шлейф, следует это знаменитое имя.

По лицу Трева потекли слёзы. Гленда безжалостно посмотрела ему прямо в глаза:

— Вроде! Вроде!

— Но старушка-мамочка… — всхлипнул Трев.

Джульетта склонилась и поцеловала его, на секунду превратив слёзы в чистое серебро.

— Вроде?

Речёвка всё гремела по стадиону, а Трев стоял, сжимая и разжимая кулаки. Наконец, он пожал плечами. Потом достал из кармана свою мятую жестяную банку и вручил её Гленде, прежде чем снова повернуться лицом к игровому полю.

— Прости, Мамочка, — сказал он, снимая свою куртку. — Но это футбол. А у меня даже нет форменной майки.

— Это мы предусмотрели, — успокоила его Гленда. — Когда делали заказ на пошив.

Она вынула майку из недр своей сумки.

— Номер четыре. Как у отца.

— Да, — сказал Гленда. — Мы знали. Прислушайся к людям, Трев.

Трев выглядел как человек, который ищет повод сбежать.

— Я ведь ни разу не пробовал играть в новый футбол. Ты же меня знаешь. Только жестянка.

— Футбол есть футбол. В нём нет ничего, кроме футбола, — сказал Орехх. — Ты освоишься в две секунды.

Подошёл бывший Декан.

— Что ж, весьма лестно, и даже немного пафосно, леди и джентльмены, но игру пора возобновлять, и я буду признателен, если посторонние отойдут за линию, — громко произнёс он, стараясь перекричать толпу.

Трев оставил Орехха на воротах.

— Не волнуйся, мистер Трев, — сказал, улыбаясь, орк. — Я на воротах, ты в нападении, с таким раскладом мы непременно победим. Второй раз им меня не подловить. — Он взял Трева за плечо и понизил голос: — Когда здесь начнётся заваруха, изо всех сил беги на другой конец поля, а уж я позабочусь, чтобы ты получил мяч.

Трев кивнул и под крики толпы побрёл по полю.

Редактор «Таймс» лихорадочно записывал:


"В этот момент Юнайтед почувствовали, что у них есть эффективная стратегия, и всеми силами устремились к воротам университета, создав свалку, которую рефери явно не в состоянии взять под контроль.

Отважный орк тоже учёл свои ошибки, и пару раз буквально спас положение, совершая невероятные прыжки. Вот он хватает мяч и бьёт, по нашему мнению, преднамеренно, прямо в голову одного из игроков Юнайтед, повергая оппонента в ступор, ловит отскок, роняет мяч на ногу и посылает его на другую сторону поля, где Тревор Вроде, сын знаменитого футбольного героя, подхватывает пас и сломя голову несётся к воротам противника, в которых мистер Чарли Бартон безмятежно ужинает, сидя на стуле за любезно предоставленным ему столом, под охраной двух мощных защитников, чья задача явно состоит в том, чтобы не подпускать к воротам ни одну живую душу.

Все затаили дыхание, а отважный юный паладин наносит мощный удар, который, увы, неточен всего на пару дюймов и лишь сотрясает штанги. Мяч отскакивает к защитникам. Тем не менее, юный игрок маневрирует, словно одержимый, и надежды болельщиков снова воскресают к жизни. Защитники налетают друг на друга, секундной заминки как раз достаточно, чтобы мяч вследствие меткого удара устремился к предназначенному ему месту в сетке.

По мнению вашего корреспондента, даже болельщики Юнайтед стонут, когда и второй удар не достигает цели. На этот раз мяч отлетает к мистеру Х. Кэпстику, который, не теряя времени, отправляет его в направлении ворот Академиков, пока не случилась новая неприятность.

И снова непроницаемый мистер Орехх спасает положение, отражая атаки одну за другой, пока жалкая защита Академиков демонстрирует нам, что даже известная ловкость в обращении с волшебной палочкой мало помогает, если ты знать не знаешь, зачем тебе даны ноги.

В этот момент Мастер Тёмных Искусств доктор Дж. Икоц удаляется с поля, под крики толпы: "Что это там за урод в чёрном плаще?" Терпение судьи лопнуло из-за очередной попытки доктора Икоца ударить Ф. Брискета, одного из знаменитых Братьев Брискет, пожирающим души Кинжалом Смертоносной Паучихи, Королевы Вампиров. Каковой кинжал, фактически, оказался вовсе не магическим и даже, фактически, вовсе не стальным, поскольку явно куплен в "Магазине Шуток и Приколов Боффо", улица Десятого Яйца. Бормоча, предположительно, ужасные проклятья, что-то насчёт устава университета, доктор Икоц покидает поле, влекомый под руки игроками собственной команды. В итоге храбрые волшебники оказываются в ещё более затруднительном положении, чем прежде. Вероятно, в данный момент они сожалеют, что у них нет летучего ковра, дабы как можно скорее покинуть поле своего позора!"


Крики и яростное сопротивление доктора Икоца имели как минимум одно положительное последствие: он выиграл для своей команды небольшую передышку.

Воспользовавшись моментом, Гленда подбежала к растрёпанному и павшему духом Треву.

— Что стряслось, Трев? — спросила она. — Ты ведь был прямо перед воротами. Победа была уже у тебя в руках, то есть, в ногах, не важно.

— Мяч не слушается меня, — посетовал Трев.

— Ты должен заставить его двигаться куда нужно. Это же всего лишь мяч.

— Ага, я стараюсь. Но вокруг столько всего происходит… не очень-то легко учиться в таком бедламе.

— Ладно, ничего. Ты почти справился. Мы пока не проиграли, даже первый тайм ещё не закончился.

Потом игра возобновилась, и редактор «Таймс» записал:


"Носители остроконечных шляп, кажется, снова собрались с силами, и капитан Ноббс ведёт их в новую организованную атаку на обеденный стол Чарли Бартона, однако, к всеобщему разочарованию, сын Дэйва Вроде по прежнему лишь шапочно знаком с великим искусством забивания голов, похоже, единственный способ, каким он способен прислать мяч в ворота — отправить его по почте.

И вот, к всеобщему потрясению, оккультная команда вновь доказала, что разбирается в биллиарде лучше, чем в футболе: очередной мощный, но неточный удар Дэйва Вроде снова отскакивает от штанги и попадает прямо в голову профессора Ринсвинда, который, фактически, бежал в противоположном направлении, и мяч неожиданно оказывается в сетке, прежде чем все, включая Чарли, успевают сообразить, что происходит.

С трибун слышны радостные крики, но игра, по нашему мнению, превратилась в какой-то балаган. Увы, там и тут на трибунах Гиппо начались драки между болельщиками, и это уже совсем не смешно. Несомненно, драчунов вдохновляет позорная комедия, разыгравшаяся на поле…"


Пока игроки шли, или, в некоторых случаях, ковыляли, по местам, рефери подозвал к себе капитанов.

— Джентльмены, я не очень понимаю, что вы тут устроили, но это явно не тот футбол, которого мы все так ждали, и я с нетерпением жду возможности провести после матча подробный разбор событий. Тем временем, пока толпа не разнесла тут всё и болельщики не начали рвать друг друга зубами, я объявляю, что следующий гол будет последним, не взирая на тот факт, что ещё не закончился первый тайм. — Он многозначительно взглянул на Хряккетта и добавил: — Я искренне надеюсь, что некоторые игроки проявят всё-таки остатки совести. Иными словами, я объявляю "золотой гол", и неважно, кто его забьёт, это будет конец всему. Даю вам пять минут, чтобы донести это до ваших команд.

— Извините, сэр, — ответил, озираясь, Хряккетт, — некоторые из моих парней совсем не те, кого лично я выбрал бы в свою команду, если вы понимаете, о чём я. Я серьёзно поговорю с ними.

— Мне кажется, вам следовало бы сопровождать беседу ударами молотка по головам, мистер Хряккетт. Они настоящий позор футбола. Вы тоже поняли меня, мистер Ноббс?

— Мы хотели бы продолжать, сэр. Бог не выдаст свинья не съест.

— Да, мне тоже не хотелось бы, чтобы тут кого-то съели. Однако я подозреваю, что вы хотите продолжать в надежде, что ваш мистер Вроде научится играть как следует, однако непохоже, что это произойдёт в текущем столетии.

— Ну, да, сэр, однако не могли бы вы… — начал Хряккетт.

— Мистер Хряккетт, я сказал своё слово, а ведь я судья и значит, второй после бога на этом поле.

"Второй после бога". Слова вернулись эхом. Как-то мягче. Ярче.

— Что? Вы что-то сказали, парни? — изумился Декан.

"Второй после бога". Звук напоминал мягкое "бумц!" кожаного мяча. Но мяч всё ещё у него в руках, не так ли? Судья уставился на мяч. Ему показалось, или воздух вокруг как-то переменился? Стал… каким-то… серебристым, словно в яркий зимний день.


Трев ждал свистка, время от времени изображая бег на месте. Потом он поднял взгляд и увидел следящего за ним Энди Шэнка.

— Твой старичок папаша был бы в ярости, — весело крикнул Энди.

— Я ведь знаю тебя, Энди, — устало сказал Трев. — И знаю твои методы. Любишь зажать какого-нибудь бедолагу в углу и дразнить его, пока он не начнет делать глупости, так? Фига с два я на такое подпишусь.

— Да ты ни на что не подпишешься, слабак.

— Я тебя не слушаю, Энди, — сказал Трев.

— Ха, чёрта с два!

Трев опять вздохнул.

— Я следил за тобой. Ты и твоя команда настоящие мастера пнуть кого-нибудь исподтишка, пока судья не видит. А чего он не видит, против того и не возражает.

Энди понизил голос.

— Ну, уж с тобой-то я разберусь, Трев. На своих двоих тебе отсюда не выйти, клянусь. Тебя вынесут.

Раздался свисток, сопровождаемый неизбежным криком:

— КАЖДЫЙ, КТО ПРИШЁЛ БЕЗ ФОРМЫ, БУДЕТ ИГРАТЬ В ТРУСАХ!

— "Золотой гол", — пробормотал Декан, когда команды вновь столкнулись, и Энди вырвался вперёд, сопровождаемый непочётным эскортом.

Думмер Тупс, оказавшийся у них на пути, стремительно вычислил массу переменных: скорость, направление ветра и собственные шансы быть втоптанным в поле. В итоге, он предпринял попытку уклониться от столкновения, но всё равно обнаружил себя лежащим на спине. Как записал редактор «Таймс»: "В этом отчаянии, бардаке и свалке, только один защитник, мистер Орехх, стоит между Юнайтед и их победным голом…"

Позади Орехха раздался какой-то шум. Он не посмел оглянуться, но тут кто-то с шумом приземлился прямо ворота, так что затряслись штанги, потом спрыгнул вниз и показал большой палец с крупным ногтем, намекая, что услуги Орехха здесь больше не требуются. Вокруг рта Библиотекаря засохла зеленоватая корка, но это не значило ничего по сравнению с огнём, пылавшим в его глазах.

И тут, согласно отчёту редактора "Таймс":

"Шэнк явно сконфужен внезапным возвращением дикого волшебника, однако Энди всё равно предпринимает попытку забить победный гол, которую Библиотекарь с лёгкостью перехватывает одной рукой, и тут же мощным броском отправляет мяч на половину поля Юнайтед. Нам показалось, что каждый игрок на поле устремился вслед за спортивным снарядом, каждый понимает, что терять уже нечего. Они бьются, словно уличные мальчишки за традиционную жестяную банку. Мистер Ноббс, который, как нас заверили, даже не родственник, умудряется расчистить место для новой попытки невезучего мистера Вроде последовать стопами отца, но тот снова промахивается, по нашей оценке, на каких-то полдюйма, и мяч перехватывает «Здоровяк» Бартон, который тут же падает, подавившись, видимо, здоровенным куском пирога, который ему пришлось срочно сунуть в рот, чтобы освободить руки".


— Всё неправильно, — сказал Гленда, и эта мысль эхом отдалась у неё в голове: "Всё неправильно". — Трев обязан выиграть, как может быть иначе?

Её голос снова вернулся эхом, что такое, откуда взяться эху в человеческой голове? Кажется, Академики сейчас проиграют. Они проиграют, потому что Энди знает, как обойти правила.

Правила.

— Правила — это я.

Она оглянулась, но вокруг никого не было, кроме доктора и его стонущих, или, в случае Архиканцлера, изрыгающих проклятья пациентов, да ещё Джульетты, наблюдавшей за игрой с её обычной странной улыбкой на устах.

— Господи. Им нужен всего лишь один гол, — вслух сказала Гленда.

— Гол — это я, — откликнулся тихий голос из ниоткуда.

— Ты слышала? — спросила Гленда.

— Чё? — удивилась Джульетта. Она обернулась, и Гленда увидела, что девушка плачет. — Трев щас проиграет.

— Мяч — это я.

На этот раз голос раздался из кармана, и Гленда вынула из него жестяную банку Трева.


Доктор Лужайка издаёт рык и устремляется на поле, к задохнувшемуся Чарли (как позже написала "Таймс"). Гленда, воспользовавшись моментом, побежала вслед и перехватила мистера Ноббса.

— Если не хотите в будущем навсегда лишиться своей чашки чая и куска пирога, выбейте мяч с поля, прямо мне в руки, мистер Ноббс. Вы сразу поймёте, где я, потому что я буду кричать и вообще вести себя странно. Просто сделайте, как я говорю, окей?

— Делай, что она говорит, окей? — откликнулось эхо.

— И что вы тогда сделаете? Швырнёте его обратно?

— Типа того, — ответила Гленда.

— И какая в том польза?

— Победа будет ваша, вот какая. Помните правило 202?

Она оставила его вспоминать, а сама поспешила к мисс Герпес и группе поддержки, которой в данный момент было нечего поддерживать.

— Полагаю, вам следует встряхнуться и показать нашим парням настоящее шоу, — сказала Гленда. — Ты согласна, Джульетта?

Джульетта, упорно следовавшая за ней по пятам, кивнула:

— Да, Гленда.

— Да, Гленда.

Ну вот, опять. Одна фраза, два голоса.

Вообще-то мисс Герпес была не очень склонна принимать приказы от какой-то там начальницы Ночной Кухни, но Гленда склонилась к ней и шепнула:

— Особое распоряжение Архиканцлера.

Воскрешение «Здоровяка» Бартона далось доктору нелегко, особенно учитывая тот факт, что желающих совать пальцы в рот Здоровяку нашлось ещё меньше, чем в случае с Библиотекарем. Прочистка горла и чистка одежды заняли ещё некоторое время.

Когда рефери приказал командам занять исходные позиции, к нему подбежала запыхавшаяся Гленда и сунула в руки листок бумаги.

— Что это?

— Правила, сэр, вот тут я обвела одно кружочком.

Он посмотрел на листок и небрежно заметил:

— На мой взгляд, какая-то чушь.

— Нет, сэр, посмотрите повнимательней, сэр, это же правило, сэр.

Архиканцлер Генри пожал плечам и сунул листок в карман.

Бледл Ноббс бросил взгляд на Гленду, которая смотрелась удивительно неуместно в рядах команды поддержки. Все знали, что она готовит лучший чай в университете, и никогда не забывает своих друзей. Тут уже речь шла не о футболе, а о вещах гораздо более важных: кружке чаю, и, вероятно, куске пирога. Он шепнул Орехху:

— Гленда велела мне вспомнить правило 202.

Орехх просиял.

— Отличная идея, наверняка сработает. Что она сказала? Велела выбить мяч с поля?

— Верно. Мы что, начинаем жульничать? — спросил бледл Ноббс.

— Нет. Мы начинаем строго соблюдать правила. Порой соблюдать правила гораздо выгоднее, чем жульничать.

Шанс исполнить обещание подвернулся Ноббсу довольно скоро, благодаря явно неудачному пасу Хряккетта. Стоял ли Хряккетт очень близко, когда Ноббс говорил с Глендой? Шепнул ли капитан Юнайтед: «Действуйте»? Очень похоже на то. Ноббс изо всех сил послал мяч в сторону группы поддержки. Гленда проворно подхватила снаряд и спрятала его в складках обширной юбки мисс Герпес:

— Девушки, вы ничего не видели, вы знать не знаете где мяч, и вы потом никому не расскажете, ясно?

Под крики и приветствия толпы, она вынула из своей сумки жестяную банку и подняла её высоко в воздух.

— Мяч потерян! — закричала она. — Мяч на замену!

И швырнула банку прямо в бледла Ноббса, который тут же отдал пас Орехху. Прежде чем остальные игроки успели понять, что происходит, банка с тихим "бумц!" приземлилась прямо на мысок ботинка Трева Вроде…


И снова редактор "Таймс":

"Нас заверили, что магии сегодня не будет, и не моё дело спорить на этот счёт с профессурой Невидимого Университета. Вашему корреспонденту остаётся лишь доложить всё как было: вопреки ожиданиям, Тревор Вроде отбежал к воротам Академиков и остановился в штрафной, по всей видимости, поджидая с топотом бегущую на него разъярённую команду Юнайтед. То, что произошло потом, ваш корреспондент не рискнул бы назвать просто «голом», это были кара и возмездие одновременно. Фамилия Вроде отныне вписана в анналы футбола дважды, ибо Тревор, знаменитый сын знаменитого отца, буквально вытер ноги об Юнайтед, а потом вывернул противника наизнанку и повторил всё снова. Он бегал. Финтил. Иногда нарочно вроде бы отдавал «мяч» защитнику, но, прежде чем тот успевал воспользоваться моментом, оказывалось вдруг, что банка укатилась в совершенно неожиданном направлении, где её уже опять поджидал Трев Вроде. Он дразнил их. Играл с ними, как кошка с мышью. Он заставлял их наталкиваться друг на друга, бросаясь вслед за «мячом», который внезапно оказывался совсем не там, где они ожидали. Даже самые стойкие игроки Юнайтед явно испытали нечто вроде облегчения, когда Тревор смилостивился и послал «мяч» над головой их запасного вратаря, Микки Палфорда (бывший игрок Странников Кривой Улицы) прямо в сетку ворот, где жестянка сделала полный круг и послушно вернулась в ноги мистеру Вроде. Тишина…"


…растеклась по стадиону, словно топлёное масло. Гленде даже показалось, что она слышит отдалённое пение птиц, а может, это был шорох дождевых червей под землёй, и уж точно — громкий кашель со стороны импровизированной больницы доктора Лужайки, где «Здоровяк» Бартон опять подавился куском пирога.

А затем, постепенно размывая молчание, словно вода, сочащаяся из-под треснувшей плотины, раздался новый звук. Очень плотный и сложный аккорд. Там и тут болельщики начали петь. Все речёвки всех команд на один идеальный момент слились в полной гармонии.

Гленда с изумлением смотрела на Джульетту… Казалось, тут опять разыгрывается показ мод. Девушка будто светилась изнутри, сквозь микрокольчугу пробивались лучи золотистого света. Джульетта бросилась к Треву, на ходу срывая фальшивую бороду, и одновременно поднимаясь над землёй, словно бежала по невидимой лестнице.

Удивительное и чудесное зрелище, даже Чарли Бартон, так и не переставший блевать, не мог отвести от неё глаз.

- 'Звините, — сказал мистер Хряккетт, это, кажется, был гол?

— Да, мистер Хряккетт, полагаю, именно так, — подтвердил рефери.

Хряккетта оттолкнул в сторну Энди Шэнк.

— Нет! Это трюк! Вы что, блин, ослепли, что ли? И вообще, это была просто жестянка.

— Нет, мистер Шэнк, не просто. Джентльмены, вы же видели, всё случилось у вас на глазах. В полном соответствии с правилами игры, с правилом 202, если точнее. Старое, ископаемое, но, тем не менее, правило, и никакой магии, позвольте заметить. Однако в данный момент вам не кажется, что в воздухе парит сияющая золотом леди?

— Ага, точно, опять какие-то детские штучки, как и сам "гол".

— Это футбол, мистер Шэнк, он весь целиком "детские штучки".

— Значит, всё кончено? — спросил мистер Хряккетт.

— Да, мистер Хряккетт. Вы правы. За исключением того факта, позвольте обратить ваше внимание, что над полем летит золотая леди. Я что, один это вижу?

Хряккетт бросил взгляд на Джульетту.

— Ага, точно, очень красиво, но мы проиграли, да?

— Да, мистер Хряккетт, вы совершенно точно и несомненно проиграли.

— Просто на всякий случай хотелось бы уточнить, — сказал Хряккетт, — нет ли на счёт дальнейшего ещё каких-нибудь, типа, правил?

— Нет, мистер Хряккетт, игра окончена, и футбольные правила здесь больше не действуют.

— Спасибо за разъяснение, ваша честь, и позвольте поблагодарить вас от имени Юнайтед за прекрасное судейство в этом непростом поединке.

С этими словами он развернулся и резко ударил Энди в лицо. Мистер Хряккетт был весьма смирным по натуре человеком, однако ежедневный подъём тяжестей (например, двух свиных туш одновременно) придал его рукам такую силу, что с подобным ударом не могла не считаться даже дублёная шкура Энди Шэнка.

Энди проморгался и смог пробормотать:

— Ах ты, старый ублюдок.

— Мы проиграли из-за тебя, — ответил Хряккетт. — Мы могли бы победить честно, но ты превратил игру в балаган.

Окружающие игроки осмелились одобрительно забормотать, поддерживая обвинение.

— Из-за меня? Причём здесь я? Во всём виноваты чёртов Тревор Вроде и его оркский дружок. Они воспользовались магией. Это неоспоримо.

— Никакой магии, лишь мастерство, — возразил бывший Декан. — Удивительное мастерство, не спорю, но мистер Вроде всегда был знаменит ловкостью в обращении с жестянкой, каковая сама по себе является почтенным символом футбола.

— Кстати, где этот чёртов Вроде?

Гленда, не сводившая глаз с центра поля, произнесла, словно загипнтизированная:

— Кажется, он тоже взлетает.

— Ну вот видите, это магия, — настаивал Энди.

— Нет, — возразила Гленда. — Знаете что, мне кажется, это религия. Слышите?

— Из-за шума толпы я не слышу ровным счётом ничего, дорогая, — сказал Декан.

Загрузка...