Представив эту убеленную сединами даму в полупрозрачном платье, я поспешила горячо заверить ее:

— Нет-нет, что вы. Это всего лишь мой сюрприз для дражайшего супруга. Мне так хотелось его порадовать!

Я чувствовала, что Фрэйдар медленно закипает от этого фарса и мысленно потирала ладони.

— Долг хорошей супруги — радовать своего мужа! — весело провозгласил Эрик, насмешливо поднимая бокал вверх.

Я бросила взгляд на Фрэйдара. Казалось, он едва сдерживает гнев, так крепко сжимая ножку бокала, что тот лишь чудом остается цел. Чудесно. Все идет как надо.

— Я обещала, что буду идеальной супругой своего идеального мужа. У меня еще много идей по поводу преобразования Дельфьерра.

— Супруга! Не откажись потанцевать со мной, — учтиво сказал Фрэйдар, однако улыбнулся так, что мне захотелось убежать далеко-далеко.

Дракон махнул распорядителю бала. Тот дал сигнал к началу танцев, и изумленные гости начали переглядываться. Видимо, для танцев было малость рановато.

Фрэйдар потянул меня за руку на другую половину зала, где было достаточно пространства для танцев.

— Я не умею, — попыталась я его образумить.

— Это гораздо проще, чем планы твоей мести, — нехорошо усмехнулся он, резко притягивая меня к себе как раз в тот момент, когда музыканты грянули что-то инструментально бодрое.

Воздух вышел из моих легких, когда я оказалась прижата к широкой груди, и Фрэйдар закружил меня в танце. Мне помогало только то, что перед свадьбой с бывшим мы разучивали свадебный вальс, и он не сильно отличался от местного танца.

— Кажется, я позволил тебе считать, что меня можно выставить идиотом перед подданными?

— Не знаю. А ты позволил? — притворно удивилась я, едва поспевая за ловко двигавшимся драконом.

Фрэйдар крепче сжал ладонь на моей талии, и я только сейчас ощутила, как тонка ткань платья.

— Не обманывайся на мой счет, Рина. Не вступай в схватку с драконом, не подготовившись.

— Я подготовилась.

— Я вижу. Что в твоем так называемом подарке? Яд?

— А на драконов он действует? — поинтересовалась я на всякий случай.

— Нет, — покачал головой Фрэйдар. — Так что там?

— Ежевика, — невинно отозвалась я. Голова кружилась от быстрых па вальса.

— А еще? — рыкнул Фрэйдар. — Говори же!

— Всего лишь перец. Ты бы точно не умер, — фыркнула я.

Фрэйдар жестко усмехнулся.

— Когда торжества закончатся, ты будешь сидеть на своей половине замка, пока не выучишь все, что нужно знать моей супруге. И будешь выполнять все обязанности тирры. Если сегодняшним маскарадом и притворством ты хотела вывести меня из себя, у тебя не получилось, — угрожающе тихо сказал он.

— Или что? — выдохнула я.

— В каком смысле?

— В самом прямом, Фрэйдар. Ты убьешь меня?

— Нет, убить тебя я не смогу. Это будет означать и мою смерть тоже. Но я могу сделать твою жизнь здесь невыносимой. Совсем как ты сегодня сделала невыносимым этот вечер.

Я попыталась отстраниться, но Фрэйдар держал меня крепко, управляя, будто куклой.

— Отпусти меня! Я хочу уйти!

— Трусиха, — прищурившись, протянул Фрэйдар. Все время танца он не отводил своих синих глаз от моего лица. Казалось, он читает мои мысли и видит меня насквозь. — Нет, ты останешься здесь и будешь стоять перед своими подданными. Пусть они обсуждают меня и тебя. А они обсуждают. Завтра во всех тавернах Дельфьерра будут говорить о том, что тирра верховного дракона вела себя неподобающе. Ты ведь этого добивалась, дражайшая супруга? — издевательски закончил он, отпуская меня на финальной пронзительной ноте музыки.

Глава 12

Голова у меня кружилась, и я едва устояла на ногах. Фрэйдар отвесил мне полупоклон и подошел к леди Айре, пригласив на танец ее. Та милостиво кивнула в ответ, приняв приглашение.

Я же, задыхаясь от гнева, не знала, что делать. Уйти к себе в комнату? Но тогда Фрэйдар окажется прав, назвав меня трусихой. Нет, бегство не выход. Так ничего и не придумав, я направилась обратно за стол, чтобы выпить чего-нибудь покрепче.

Еще издалека я заметила, как Алисия крутится около наших мест, пользуясь тем, что все заняты танцами. Что именно она там делала, я не поняла, но, заметив меня, девушка двинулась навстречу.

— Где же вы взяли свой подарок, тирра? — высокомерно осведомилась она, наморщив хорошенький точеный носик. — От него разит перцем. Разве вам не сказали, что драконий нюх очень чувствителен?

— Вам об этом известно куда больше, ведь именно драконий нюх привел вас прямиком на церемонию, — не удержалась я от ответной шпильки.

Алисия мне не нравилась. Я не могла объяснить причину, бывает, что человек еще и слова не сказал, а тебя авансом от него воротит. Сестра Эрика, однако, совершенно не смутилась, продолжая смотреть на меня так, будто я была какой-то забавной зверушкой, по нелепой случайности отбившей ее жениха.

— Говорят, ваша бабка была ведьмой, тирра. Она разбила много сердец. И смертных, и драконьих. Вы знали, что из-за Софии Эйли состоялось несколько дуэлей?

— Моя бабушка была обаятельной особой, этого у нее не отнять.

Про дуэли я, конечно же, слышала впервые.

— А вы знали, что в нее влюбился ашасс агатовых драконов?

— Нет.

— Но София его отвергла, потому что ашасс был женат. И когда он отрекся от брачных обетов со своей супругой, чтобы положить свое сердце и королевство к ногам Софии, она отказала ему.

— И что дальше? Здесь запрещено отказывать нелюбимым?

— Вовсе нет, — елейно улыбнулась Алисия. — Но когда отказали Софие Эйли, она повела себя совершенно возмутительно.

— Я уже слышала эту историю. Не трудитесь пересказывать ее снова.

— Я лишь хочу предостеречь вас, тирра. На вашей прародительнице клеймо ведьмы. А вы родственница ведьмы. Такие пятна очень трудно стереть с репутации.

— Знаете по себе? — не удержалась я, но Алисию оказалось непросто смутить.

— Род лунных драконов безупречен, тирра. Моя репутация безупречна. Как и репутация Фрэйдара. Подобное должно быть с подобным. Понимаете меня?

— К чему весь этот разговор, леди Алисия? Я не сильна в придворных интригах. Это вы мне так мягко намекаете, что собираетесь отбить Фрэйдара? Так ведь я даже не против. Действуйте, — развела я руками. — Вот только если он не женился на вас за все это время, уж поверьте мне как человеку, повидавшему много свадеб, то и не женится.

Мой ответ попал в цель. По сливочно-белым щекам Алисии расползлись яркие гневные пятна. Она дернула плечом и, больше не удостоив меня ни словом, направилась к танцующим, высоко держа голову.

Я подошла к своему месту за столом и взяла наши с Фрэйдаром бокалы и поменяла их с бокалами Алисии и Эрика, после чего с невинным видом заняла свое место, сложив руки на коленях. Задумавшись над словами Алисии, я вздрогнула, когда над ухом раздался тихий голос:

— А мне понравился твой наряд.

— Не сомневаюсь, — сухо заметила я, узнав голос Эрика.

Он прошел на свое место и, оттуда отсалютовав мне бокалом, залпом выпил. Вскоре к Эрику присоединился Хальдор. Я же смотрела на танцевавших в другом конце зала Алисию и Фрэйдара. Они двигались так легко и грациозно, словно составляли единое целое. Платье Алисии было подобно крыльям бабочки, да и сама она напоминала легкого и грациозного мотылька.

— Такая красивая пара, — услышала я голос Хальдора. — И кто бы мог подумать, что все так обернется…

Я повернула голову и встретилась взглядом с отцом Алисии.

— Девушки семейства Эйли издавна были известны своей магией. Какая магия есть у вас, тирра? — спросил он задумчиво, рассматривая знаки итэри на моих руках.

Я внутренне поежилась, столько яда было в этом тихом голосе.

— У меня всего один дар, но и от него я бы предпочла избавиться. — Под внимательным взглядом Хальдора я продолжила: — Это способность попадать в неприятные ситуации.

— Эльдирр уверен, что вы его итэри. Но я считаю, что он ошибся. Все так считают.

— Я сама считаю так же, но это мало что значит.

— Отец, праздник не место для серьезных разговоров, — резко оборвал его Эрик.

— Ну ты-то всегда готов веселиться, — недовольно произнес Хальдор.

— Ты верно подметил. Тирра, не желаете потанцевать со мной? — спросил Эрик.

— Желаю, — кивнула я, вкладывая свою руку в его ладонь и украдкой посматривая, как выпитое повлияло на поведение Эрика.

Видимо, я перестраховалась. Дракон вел себя как обычно — снисходительно-высокомерно. Мы прошли к танцующим, и Эрик сразу же прижал меня к своей груди. В танце он вел уверенно и даже слегка грубовато.

Фрэйдар, заметив это, уже начала испепелять нас недовольными взглядами. Как Алисия ни пыталась привлечь его внимание громким смехом, это действовало мало.

— Странное дело, я должен ненавидеть тебя, но не могу, — сказал вдруг Эрик.

— Что, прости? — нахмурилась я, отрываясь от созерцания недовольного лица Фрэйдара.

— Моя семья должна была породниться с самим эльдирром, но все разрушила одна-единственная смертная девчонка, — задумчиво проговорил он, — а я даже не могу тебя винить.

— Я не буду извиняться перед вашей семьей за то, что оказалась втянута во все это, не надейся.

Алисия что-то нашептывала Фрэйдару, прижимаясь к нему всем телом и пальчиками перебирая волосы на его шее. Ничего себе скромница!

— Это и ни к чему, ведь… — заговорил Эрик, потом вдруг резко замолчал и удивленно протянул, наклоняя голову и втягивая воздух около моего уха: — Ты так хорошо пахнешь, Кар!

— Эй, прекрати! — Я отстранилась, с удивлением замечая в его глазах нечто странное.

— Но это правда, — задумчиво проговорил он, — твой запах просто сводит с ума.

— Прекрати немедленно! На нас все смотрят! — прошипела я, когда Эрик притянул меня ближе и носом почти зарылся в волосы.

— Что это?… Не могу разобрать, — глухо пробормотал он из-под моих волос. — Роза, персик… Или…

Справа недовольно поджала тонике губы леди Айра, танцевавшая со своим мужем. Музыка оборвалась на высокой ноте, пары начали меняться, вот только Эрик продолжал прижимать меня все ближе, словно вознамерился совершенно лишить меня воздуха.

— Эрик, убери руки и отойди от моей супруги на расстояние в три драконьих хвоста, — прорычал появившийся откуда-то Фрэйдар. — И немедленно!

На нас глазели со всех сторон. Происшествие точно не осталось незамеченным. Еще бы! Тирру обнюхивает брат бывшей невесты эльдирра! Есть от чего сойти с ума.

Эрик, в глазах которого застыло замешательство, с трудом сделал шаг в сторону.

— Прошу простить меня, тирра, эльдирр, — склонил он голову, хотя в глазах я успела увидеть замешательство. — Сам не понимаю, что на меня нашло. Видимо, вино оказалось слишком крепким для меня.

Потирая виски, Эрик растворился в толпе. Фрэйдар же, отведя меня в сторону, сквозь зубы велел:

— Отправляйся к себе, Рина. Я скажу гостям, что ты устала.

— Ну уж нет. Это ведь и мой праздник. Я хочу веселиться, — я скользнула влево, но Фрэйдар схватил меня за руку, рванув к себе.

— Хватит! — прорычал он, сверкнув глазами. — На сегодня ты повеселилась достаточно за мой счет.

— Как и ты, Фрэйдар.

— О чем ты?

— Я видела, как Алисия чуть ли не раздевала тебя, когда вы танцевали! Так что не надо этих сцен про оскорбленное достоинство мужа! Ты ведь и сам не прочь развлечься!

— Что? — Фрэйдар гневно фыркнул. — Ты себя слышишь? Ты моя итэри! Я бы никогда не опозорил тебя!

— Зато это довольно быстро сделала бы Алисия.

— Не говори того, в чем не разбираешься, — покачал он головой.

— Ну конечно! — гневно тряхнула я головой. — Знаешь, Фрэйдар, в бывших невестах я разбираюсь лучше кого бы то ни было в этом зале. Я повидала их множество, и могу с уверенностью сказать, что Алисия мечтает вернуть тебя! Она даже что-то добавила в твой бокал, вот только я поменяла его местами с бокалом Эрика. Уж не поэтому ли он вел себя так странно?

Фрэйдар покачал головой, будто не веря, что я действительно все это сказала. Конечно же, он мне не поверит. Да и с чего бы? Алисия — девица из уважаемого драконьего рода, а я — внучка ведьмы, что прокляла его род.

— Алисия чуткая, нежная и благородная, не обвиняй ее напрасно.

— Ну просто само совершенство. И что же ты на ней не женился, раз она такая чудесная? — покачала я головой.

— Теперь это не имеет значения. Моя супруга — ты. И не просто супруга, а итэри. Предназначенная.

Я устало покачала головой и, взяв Фрэйдара за руку, потянула на примыкавший к залу балкончик. Звуки музыки долетали и сюда, но здесь мы хотя бы были одни.

— Это все нелепая случайность, Фрэйдар. Ты не мой супруг, а я не твоя, — тихо, проникновенно заговорила я. Так я обычно разговаривала с особо нервными невестами, у которых срыв случался накануне церемонии. И хотя Фрэйдар на нервную невесту походил мало, я все же решила попробовать. — Нет никакого предназначения. Произошла ошибка, понимаешь? Эти знаки на твоих и моих руках — нелепая случайность. Давай не будем портить друг другу жизнь. Завтра же мы попробуем вдвоем отыскать способ снять проклятие, а затем ты вернешь меня домой, и дальше твоя драконья жизнь пойдет без меня. Хорошо? Все это, — я рукой махнула в сторону зала, — совершенно не для меня. Алисия должна стать твоей супругой.

Я замолчала, глядя в пристально смотревшие на меня сапфировые глаза Фрэйдара. Мне казалось, что речь получилась очень трогательной. Рука эльдирра легла на мою шею, отчего кровь под кожей, казалось, побежала сильнее. Он приблизил лицо к моему, согрев дыханием кожу. Мне показалось, что еще мгновение — и Фрэйдар меня поцелует. Я чуть откинула голову и разомкнула губы. Самое странное, что я бы не стала протестовать.

Однако Фрэйдар умел удивить. Вместо поцелуя он провел подушечкой пальца по моей нижней губе, отчего я тяжело сглотнула, и тихо, но угрожающе произнес:

— Ты, кажется, плохо поняла меня, супруга. Быть итэри — это не наказание, это счастье. Ты еще не осознала всей глубины произошедшего, как и я. Виной ли этому проклятие или что-то еще — увидим. Но знай: дракон никогда не отпустит свою предназначенную, он отыщет ее где угодно. Хорошенько запомни это, перед тем как в следующий раз надумаешь сказать или сделать какую-нибудь глупость.

Фрэйдар убрал руку, а я ощутила подкатывающий гнев. И почему этот мужчина постоянно испытывает мое терпение?

— Я предупредила тебя, Фрэйдар, — медленно заговорила я, — верни меня домой, иначе сегодняшний вечер покажется тебе приятным развлечением. Я обещала превратить твою жизнь в сумасшедший дом, и я это сделаю.

Фрэйдар сдвинул темные брови.

— Отправляйся к себе, Рина, иначе я запру тебя в башне прямо сейчас и оставлю там до тех пор, пока ты не научишься себя вести и не позорить меня и мой клан.

— Смотри сам его не опозорь, когда Алисия заберется в твою постель! — фыркнула я, разворачиваясь и выходя с балкона.

— Уже уходите, тирра? Какая жалость, — ядовито улыбнулась мне Алисия, мимо которой я проходила.

Меня разбирало такое бешенство, что я едва сдержалась. Выйдя из зала, я добралась до конца коридора, который заканчивался террасой, и там дала волю гневу.

Кулаками ударив по перилам балкона, я едва не отбила руки, но раздражение выплеснула. С террасы открывался вид на лежащий вдалеке город. Редкие огни были подобны светлячкам. Но у меня не было желания любоваться идиллической картиной.

— Я обещала, Фрэйдар, и я устрою тебе веселую жизнь, — бормотала я, расхаживая по террасе.

— Я могу помочь, — услышала я знакомый голос и мысленно застонала.

— И как же, Эрик? — Обернувшись, я натолкнулась на его лихорадочный взгляд. — Снова начнешь меня обнюхивать?

— Я помогу тебе сбежать отсюда. Ты ведь этого хочешь? Отправимся к скирфам, узнаем, могут ли они сделать еще одну корону.

Я замерла на месте.

— Но зачем тебе помогать мне? — поинтересовалась я, заподозрив подвох.

Эрик подошел ближе и облокотился о перила, лукаво посматривая на меня.

— Фрэйдар обманул мою сестру. А я в отместку помогу сбежать его тирре. Хорошая месть?

Я обдумала предложение Эрика. В принципе, идея хорошая. Пока Фрэйдар поймет, что меня уже нет в замке, я успею добраться до загадочного народца, изготавливающего коварные артефакты.

— Но как мы сбежим? Наверняка замок охраняется.

— Полетишь на мне, — сверкнул Эрик улыбкой.

— Звучит как-то слишком… — Я замялась, подбирая подходящее слово: — Интимно, что ли…

— Вряд ли на большой высоте тебя будут посещать интимные мысли, — весело хмыкнул он.

— А обычным путем нельзя? В карете, например?

— Если хочешь убежать от дракона, воспользуйся помощью другого дракона. В воздухе у меня будет преимущество. Мы быстрее доберемся куда нужно.

Все происходило как-то стремительно. С другой стороны, оказалась я здесь тоже мгновенно, значит, и решения нужно принимать быстро.

— Дай мне время хотя бы переодеться.

— Нет, — Эрик приблизился, покачивая головой. — Летим сейчас, пока все там, в зале. Алисия отвлечет Фрэйдара.

Я мысленно махнула рукой.

— Была не была!

Глаза Эрика загадочно сверкнули.

— Ничего не бойся, а когда окажемся в воздухе, держись крепче.

— Хорошо, — сглотнула я, размышляя, готова ли к полету и как Эрик сумеет стать драконом на относительно небольшом клочке террасы.

Однако он повел себя непредсказуемо. Легко перемахнул через перила и исчез в темноте. Я сдавленно вскрикнула, потому что терраса находилась на приличной высоте, и после такого падения выжить можно было лишь при наличии парашюта за спиной, которого у Эрика, конечно же, не было.

Метнувшись к перилам, я всмотрелась в черноту внизу, а через пару мгновений услышала звук рассекаемого крыльями воздуха. Неожиданно снизу вынырнул гибкий и стремительный серебристо-жемчужный дракон. Его темные глаза казались матовыми и непроницаемыми, а чешуя мерцала, будто подсвеченная изнутри. Замерев в воздухе напротив меня, дракон распахнул огромные крылья, казавшиеся прозрачными, и издал приветственный рык. Легко извернувшись в воздухе, ящер подставил мне спину.

— Прыгать с перил на спину дракона? Я еще не сошла с ума! — возмутилась я, а в следующий миг уже забиралась на перила.

Ночной ветер играл моим тонким платьем, где-то вдалеке грохотал гром, предвещая грозу. Покачнувшись на широком бортике перил, я почти упала на спину дракона, изо всех сил вцепившись в пластины на его спине. Дракон что-то рыкнул — понимать бы еще по-драконьи! — и взмахнул крыльями, заложив крутой вираж.

Я уткнулась в его спину лицом, чтобы не видеть покачивающейся и далекой земли внизу. От дракона пахло как на восточном рынке: какими-то пряными специями. Вкусно.

Путешествие получилось странным. Мне было и холодно, и жарко одновременно. Дождь накрапывал все сильнее. Пальцы у меня затекли, волосы трепал ветер, а ноги постоянно соскальзывали с драконьей спины, поэтому я несказанно обрадовалась, когда полет наконец завершился. Дракон перестал раскачиваться и опустил крыло, будто трап самолета, предлагая мне спуститься.

Неуклюже соскользнув вниз, я покачнулась, потому что тело затекло, и растерянно осмотрелась по сторонам. Мы оказались высоко в горах перед воротами богатого дворца. Тучи затянули небо, но даже так светлый камень, из которого был возведен дворец, таинственно мерцал, будто присыпанный волшебной пыльцой.

— Как-то это непохоже на жилище скирфов, — пробормотала я, рассматривая дворец, лишь слегка уступавший размерами жилищу Фрэйдара. Как я помнила из прочитанной в библиотеке книги, скирфы жили под землей. Стремящийся же ввысь замок на подземный ну никак не походил.

— Потому что скирфов здесь нет, — довольным тоном ответил Эрик, вновь ставший человеком.

— Тогда где мы?

— В моем родовом замке, Кар.

— И зачем ты принес меня сюда? — с опаской поинтересовалась я.

— Потому что теперь ты моя, — просто сказал Эрик и медленно направился ко мне.

Глава 13

— Эрик, что происходит? — в моем голосе были явно слышны нотки испуга. Да и было чего испугаться! Дракон наступал по-кошачьи легко, вот только глаза его горели почти фанатичным огнем.

— Я просто хочу, чтобы ты стала моей, Кар, — улыбнулся он.

— Нет! Мы так не договаривались! — Я отступала дальше и дальше, пока Эрик надвигался. — Ты же обещал помочь мне добраться до Лазурных Гор!

— Я обманул, Кар, — небрежно пожал он широкими плечами, — но ты не можешь меня винить. Я ведь с ума по тебе схожу.

Да что же это такое! Почему ни одна договоренность с драконом не заканчивается для меня ничем хорошим! Нет, тут что-то определенно было не так. Я не верила в свои женские чары настолько сильно. Вряд ли Эрик в один миг потерял голову от моей красоты и харизмы. Даже Фрэйдар, хоть и утверждал, что я его предназначенная, так себя не вел.

— Послушай, это все твоя сестра.

— Алисия? — чуть нахмурился Эрик. — При чем здесь она?

— Она что-то подмешала Фрэйдару в бокал. А я поменяла бокалы местами. Ты выпил то, что было предназначено Фрэйдару, понимаешь?

Эрик наконец настиг меня, легко прижав к себе. Я забилась в его руках, но дракон держал крепко.

— Нет, Кар, колдовство здесь ни при чем, — протянул Эрик, втягивая мой запах. — В тебе есть что-то сводящее с ума.

Глаза Эрика стали совсем стеклянными. Я со всей силы наступила ему на ногу, но толку от этого было чуть. Эрик лишь чуть поморщился, а потом неожиданно перехватил меня за талию и почти играючи перекинул через плечо.

— Думаю, в моих покоях нам будет удобнее, — хмыкнул он.

— В твоих покоях? Что ты имеешь ввиду? — запаниковала я, пытаясь вывернуться. Мокрое платье противно липло к телу.

— То, что слышала. Я намерен провести эту ночь с тобой.

— Отпусти меня, Эрик! Немедленно!

Я вцепилась в белоснежные волосы тащившего меня дракона и резко дернула. Он зашипел от боли, и я получила ощутимый хлопок по ягодицам. Вскрикнув от негодования, я завопила:

— Фрэйдар узнает и тогда тебе несдобровать! Одумайся, Эрик! Ты навлечешь позор на свою семью! Твоя сестра никогда не составит хорошую партию!

— Мне все равно, Кар. Я хочу тебя, и я тебя получу, — упрямо повторил Эрик, занося меня в замок.

— Помогите! Я тирра верховного дракона Фрэйдара! На помощь! — кричала я удивленным слугам, пока Эрик нес меня по коридорам своего замка, вот только очереди из желающих помочь мне что-то не наблюдалось.

Толкнув двери в одну из комнат, Эрик наконец опустил меня на пол. Я в бешенстве рванула было к нему, но он легко перехватил мои руки, посмеиваясь, словно все происходящее его забавляло.

— Ты будто рождена драконицей. Такая пылкая. Я впечатлен и уже предвкушаю нашу ночь вдвоем.

— Только подойди ко мне, Эрик, лишишься самого дорогого, что у тебя есть, — мрачно пообещала я, глядя в красиво лицо дракона.

— Самое дорогое у меня теперь — это ты, — уверенно произнес он. — А я тебя не отпущу.

Я всхлипнула. Мне вдруг стало по-настоящему страшно. Непогода за окном все усиливалась: крупные капли дождя, казалось, готовы были выбить стекла, а ветер завывал, будто раненый зверь.

— Что здесь происходит? Слуги говорят, что кто-то вопит так, будто живьем режут скирфа, — услышала я удивленный женский голос, раздавшийся от двери.

Эрик быстро убрал руки.

— Марго, отправляйся к себе, — велел он недовольно.

— Не раньше, чем объяснишь мне, что происходит. И кто эта особа?

Я посмотрела на стоявшую с хмурым видом пепельноволосую пышнотелую девушку. Одета она была богато, на шее красовался кулон с крупным лунным камнем.

— Я здесь против воли! — выпалила я.

— Зачем же ты обманываешь, Кар. Разве ты не просила унести тебя из замка нелюбимого супруга?

Я задохнулась от возмущения.

— Кто это, Эрик? — гневно спросила девушка, окидывая меня взглядом. Казалось, с каждой секундой запас терпения у нее становится все меньше.

— А вы кто? — спросила я.

— Фаворитка Эрика, — гордо вскинула девушка голову.

— А я тирра Фрэйдара… как его там… — регалии и фамилия новоявленного супруга выскочили из памяти, будто скользкое мыло. — В общем, я здесь против своей воли! Эрик обещал доставить меня в Лазурные Горы, а вместо этого принес сюда!

— Тирра? — нахмурилась девушка. — Что происходит, Эрик? Где Алисия и твой отец?

— Пойдем, Марго, я все тебе объясню, — подталкивая девушку в спину, Эрик вывел ее за дверь, после чего я услышала звук запираемой двери.

— Эй! Выпусти меня, Эрик! — забарабанила я по толстой дубовой створке, но мне, конечно же, никто не откликнулся.

Я метнулась к окну, но комната располагалась на высоте примерно пяти этажей, а у меня не было парочки крыльев, способных помочь мне сбежать.

— Ты дура, Карина, — в сердцах сказала я сама себе. — Хотела сбежать от одного дракона, но попала в ещё худшую переделку.

Я уже потеряла счёт времени, расхаживая из угла в угол и строя планы побега, когда в замочной скважине двери заворочался ключ. Я подскочила к двери, затаившись сбоку и сжав в руке ночной горшок — единственное оружие, которым мне удалось здесь разжиться. Свою честь я собиралась отстаивать до конца. Но, как оказалось, это и не потребовалось, потому что в комнату вошла Марго. Заметив меня с занесенным горшком, она быстро отошла в сторону.

— Это предназначалось не тебе, — опуская свое «оружие», заверила я.

В руках Марго держала плащ с капюшоном, который бросила мне, подойдя ближе.

— Уходи, — коротко велела она.

— А где Эрик? — настороженно поинтересовалась я.

— Спит, — дернула белым округлым плечом девушка.

— И он согласился отпустить меня?

— Нет, но я подсыпала ему сонного порошка в вино, пусть хорошенько проспится. Не знаю, что с ним сделали, но это не мой Эрик. Он бы никогда не позарился на тебя.

— Почему это? — почти с обидой потянула я, припомнив, что на поцелуй он отвечал вполне охотно. — Не подумай, что я расстроена, — поспешила я заверить Марго, накидывая на плечи плащ, — просто интересно.

— Ты слишком тощая, — отозвалась она небрежно, а мне захотелось рассмеяться.

— Это все Алисия. К тому же посмотри на знаки на моих руках.

Я быстро пересказала Марго события сегодняшнего вечера. Та только кивала.

— Теперь понятно, почему Алисия пошла на это… — задумчиво протянула Марго. — Странно, но я тебе верю. Мой Эрик не такой, уж я его знаю. Успела узнать за проведенные с ним годы. Возвращайся к своему супругу и уговори его не наказывать Эрика.

— Ты его так любишь…

— Люблю. И знаю, что он никогда не полюбит меня так же сильно, но это неважно. Я знала, на что иду. Идем, я провожу тебя до конюшен, поедешь верхом.

— Верхом? — переспросила я, ступая за Марго. — Я не умею! И лошадей боюсь!

— Это всего лишь лошадь, не дракон. К тому же я собираюсь сказать Эрику, что ты сама сбежала. Не хочу, чтобы он винил меня. Я не могу дать тебе сопровождение, я не госпожа здесь. Придется добираться самой.

— Да я и шагу не ступлю, чтобы не заблудиться!

— Здесь не так уж далеко до замка эльдирра. Верхом доедешь за пару часов, — отрезала Марго.

— Послушай, Марго, мне нужно узнать, где находятся Лазурные Горы.

— Зачем они тебе?

— Нужно задать несколько вопросов скирфам, — обтекаемо ответила я, спускаясь по витой лестнице за фавориткой Эрика.

— Они не станут говорить с тобой. Эта мелочь уж очень заносчива. Они разговаривают только с ашассами или эльдиррами, женщины для них существа второго сорта.

— И все же ты можешь сказать мне, в какой стороне эти горы?

— Когда доедешь до деревушки у подножия замка, спроси дорогу у трактирщицы. Ее заведение у памятника первому дракону, мимо не проедешь. — Марго толкнула толстую дубовую дверь у подножия лестницы.

— Иди вперед, а затем сверни налево и двигайся до конца. Там будет открытая дверь, оседланная лошадь ждет там. Да сохранит тебя Очищающий Огонь.

— Спасибо, — горячо поблагодарила я девушку.

Она кивнула и скрылась за дверью, оставив меня одну. Вздохнув, я запахнула плащ и двинулась налево. Быстрее бы выбраться отсюда! Я шла и шла, пока донесшийся откуда-то тонкий не то вой, не то плач не заставил меня замереть на месте.

Глава 14

Я затихла, боясь пошевелиться. Казалось, где-то пытают котенка.

Развернувшись, я направилась совсем не туда, куда говорила Марго. Паутина коридоров вывела меня к окованной железом двери, из-за которой и раздавался звук. При моем приближении он сразу смолк.

— Эй! — шепотом позвала я, пытаясь найти хоть крохотную щель и заглянуть внутрь.

— Кто здесь? — донеслось с той стороны. Тоже шепотом.

— А кто там? Это ты стонал?

— Я пел! — возмутился голос, а я подумала, как же тогда неизвестный стонет, если то, что я слышала, является у него песней. — Меня зовут Зейфри! Я пленник! Помоги мне выбраться!

— Да что же это за семейка такая! — возмутилась я гневно. — Весь замок в пленниках!

— Тише! Разбудишь стражника!

— Стражника?

— Он в своей каморке за углом. У него ключи от темницы. Выпусти меня!

— А откуда мне знать, что ты не преступник и не совершил что-нибудь плохое? — засомневалась я.

— Открой окошко и увидишь, — посоветовал голос.

— Окошко? Где?

— Поищи задвижку внизу.

Встав на колени, я пошарила руками по двери и через какое-то время пальцы действительно нащупали маленькую выпуклую задвижку. Потянув за нее, я открыла окошко, через которое пленнику, видимо, доставляли пищу. Заглянув внутрь, я увидела небольшую комнатку, освещенную светом единственной свечи. За небольшим, почти детским столом сидел грустный… А вот дальше начинались сплошные вопросы. Кто это? Гном? Карлик? Хоббит?

Маленькое, высотой примерно чуть выше моего колена, существо имело огненно-красный цвет кожи, черные спутанные волосы и длинный бугристый нос. Одежда, хоть и поношенная, на нем была презанятная: некогда ярко-зелёный, а теперь выцветший и поношенный, костюм и длинный колпак с кисточкой на конце. Выглядело существо несчастным и уставшим.

— Ты кто? — вырвалось у меня.

— Зейфри я! А ты? — Существо явно не собиралось рассказывать о себе всю подноготную.

— Меня обманом заманили в замок, но мне удалось выбраться. Меня зовут Карина. А что ты натворил, раз тебя заперли здесь?

Существо подошло ко мне, наши лица оказались на одном уровне. Глаза существа, черные, с желтыми отблесками в глубине, напоминали кошачьи.

— Моя история похожа на твою. Ашасс Хальдор обманом пленил меня много лет назад. Я потерял счёт времени в этой темнице.

— И зачем ты ему?

— Он заставляет мастерить ему украшения.

— Вот негодяй! — возмутилась я, только сейчас заметив лежавшие на столе у существа маленькие инструменты и россыпь драгоценных камней.

— Ты поможешь мне?

— Ты ведь говоришь правду?

— Мой народ никогда не лжет. Помоги мне и я выполню любое твое желание.

— Прямо-таки любое?

Существо закивало с такой энергичностью, что даже колпак слетел с его головы.

— Если ты мне поможешь, то да. Есть только два «но».

— Кто бы сомневался, — пробормотала я.

— Я не могу заставить кого-то влюбиться в тебя. Это неподвластно никому.

— Поверь, в этом я сейчас нуждаюсь меньше всего.

— Также я не владею магией перемещений.

— Я даже не удивлена, — пробормотала я, поднимаясь и направляясь в каморку стражника. Оставлять несчастного запертым в этой клетке было выше моих сил. Интересно, а Фрэйдар знает, что Хальдор держит у себя личного раба? Или это здесь в порядке вещей? А вдруг и у Фрэйдара в замке сидит такой же пленник? Не зря же все его подданные так напряглись, когда я заговорила про драгоценности.

Храп стражника стал слышен мне ещё издалека. Казалось, будто работает бензопила. Прокравшись в каморку, я увидела огромного лысого толстяка, что спал сидя, уронив голову на сложенные на столе руки. Перед ним на столе стояла вместительная деревянная кружка с пивом. Кольцо с одним-единственным ключом было привязано к поясу стражника веревкой.

Взяв из подсвечника свечу, я поднесла ее к верёвке, опасаясь, как бы не устроить пожар. Запахло почему-то палеными волосами. Через полминуты веревка наконец поддалась, и ключ холодной змеёй скользнул мне в ладонь. Толстяк перестал храпеть, поднял голову и уставился на меня осоловелыми глазами.

— Ты кто? — дохнул на меня мощной волной перегара, способной сбить с ног.

— Фея, — вырвалось у меня черт знает почему.

— Фея? — моргнул он.

— Да, фея.

— А где твои крылья? — недоверчиво поинтересовался гигант.

— Э-э-э… Их могут видеть только другие феи, — выкрутилась я.

— А-а-а… Ну да… Другие феи… А что ты здесь делаешь?

— Пришла исполнить любое твое желание, — продолжала фантазировать я.

— Любое?

— Совершенно. Я могу все. Не могу только повелевать любовью, — воспользовалась я недавно услышанной отговоркой.

— Так и знал! А я так хотел, чтобы в меня влюбилась леди Алисия! — расстроенно покачал головой стражник.

«Губа не дура!» — подумала я.

— Торопись, мой друг! Скоро полночь и я исчезну! — решила я поторопить болвана.

— Тогда хочу, чтобы медовуха в моей кружке никогда не кончалась!

Я взмахнула ключом наподобие волшебной палочки, отвлекая внимание гиганта, а потом быстро подняла деревянную кружку и с силой опустила ему на затылок.

— Исполнено! — пробормотала я, а стражник, будто подумав, с грохотом опустился на стол. Прислушавшись к его дыханию, я поняла, что он жив, но без сознания явно пробудет недолго, а значит, нужно торопиться.

Вернувшись к темнице, я отперла дверь и выпустила нетерпеливо переминавшегося с ноги на ногу человечка.

Он деловито шмыгнул вправо.

— Эй, ты куда? — прошипела я ему вслед. — Выход там!

— Здесь мы выйдем сразу к горам, там скрыться надежнее.

— А ты сможешь найти дорогу в горах?

— Конечно смогу, это мой второй дом.

— Значит, ты должен знать, где живут скирфы!

— Зачем они тебе? — настороженно поинтересовался Зейфри.

— Это уж мое дело. Ты обещал мне желание. Так вот оно: я хочу, чтобы ты отвёл меня в Лазурные Горы.

— Не покажу ни шажочка в сторону Лазурных Гор, пока не расскажешь, зачем тебе скирфы.

— Я уже говорила, что это долгая история.

— Так начинай рассказывать.

Вздохнув, я путано объяснила Зейфри, как оказалась в этом мире.

— И теперь я хочу узнать, есть ли возможность вернуться обратно.

Он в это время, подвинув бочку и забравшись на нее, деловито ковырялся в замке двери. Отперев ее и убрав бочку, распахнул протяжно скрипнувшую створку. Дождь снаружи стал еще чаще, яркие молнии рассекали небо, а деревья под порывами ветра гнулись, будто были из резины.

— Погоду видишь?

Я вышла, и ветер тут же забрался под плащ, надув его, будто парус.

— Согласна, погода дрянь, но какое это имеет отношение к моему желанию?

— Если ты говоришь правду и ты на самом деле итэри верховного, разве сможешь оставить Дельфьерр? Изменения уже начались, а ты всего лишь покинула его замок. Если так будет и дальше, землю сначала скует холод, а потом выжжет зной, — стараясь перекричать ветер, пояснил Зейфри.

Махнув мне рукой, он заспешил вниз по заросшей сорняком тропинке.

— Не преувеличивай! А вдруг погода изменилась просто так, без всякой причины? — поскальзываясь на размокшей земле, спросила я.

— Посмотри на молнии! Они бьют в одно и то же место.

— И куда же?

— В самую высокую башню замка эльдирра! — весело ответил Зейфри.

— А почему тебя это так веселит?

— Потому что я живу под землей. Даже если Дельфьерр покроется льдом, под землей у моего народа есть все, чтобы выжить, — пояснил коротышка, легко перебирая ногами. — Зато ни один из моего народа больше не пострадает от драконьих лап!

— А эльдирр тоже держит у себя кого-то из ваших? — поинтересовалась я, с трепетом ожидая ответа.

— Нет, — нехотя ответил Зейфри. — Сапфировые никогда не пачкали свои лапы такими делами, за это мы и относимся к ним лучше, нежели к другим драконьим кланам.

— Фрэйдару нужно узнать о преступлении Хальдора! — возмущенно выпалила я.

Спускаясь следом за коротышкой по витой тропинке, я успела пару раз приземлиться на пятую точку, поскользнувшись на раскисшей грязи, что не прибавило мне настроения. Странно, что я вот так сразу поверила Зейфри и пошла за ним. Но уж больно не похож он был на хитрого обманщика и преступника. Его руки, неожиданно с тонкими и длинными пальцами, были руками творца, а не убийцы.

— Один дракон найдет способ обелить другого, — фыркнул Зейфри, останавливаясь.

Мы спустились к подножию замка, который, казалось, своим основанием прочно утвердился в горной породе. Зейфри простукал костяшками пальцев идеально ровную с виду стену камня.

— Что ты ищешь? — спросила я.

Дождь намочил плащ, сделав его тяжелым. Казалось, я тащу на себе тюк с одеждой.

— Веду тебя к скирфам, я же обещал, — откликнулся тот. — Ага, вот!

Зейфри несколько раз и с такой скоростью ударил согнутым пальцем в разных местах горной породы, что у меня зарябило в глазах. На моих глазах идеально ровная поверхность камня всколыхнулась, будто желе, а потом стала прозрачной. С той стороны ярко горели факелы, высвечивая длинный коридор в недрах гор.

— Быстрее, пока не исчезло! — велел Зейфри, проскакивая внутрь.

Вздохнув, я подхватила полы плаща и шагнула вперед. Казалось, что я прохожу через густой кисель, липнущий к коже и одежде. Когда я оказалась с другой стороны и обернулась, камень вновь стал непроницаемым. Представив, что могла бы застрять в толще камня, я вздрогнула.

Н- Давай шевели ногами! — велел Зейфри. — Через пару часов будем на месте.

— Где мы? — спросила я, шагая за бодрым коротышкой. Он выглядел веселым и посвежевшим. Создавалось ощущение, что сами камни дают ему силу.

— Это один из подземных переходов. Он приведет нас прямиком к Лазурным Горам.

Шагая по ярко освещенному проходу и задевая головой низкий потолок, я просила высшие силы, чтобы Зейфри не обманул и привел меня куда нужно.


Глава 15

Казалось, что мы шли целую вечность. Здесь, в глубине гор, тишина нарушалась лишь потрескиванием факелов. Зейфри двигался быстро, его маленькие ножки мелькали так быстро, что я едва поспевала.

— Быстрее! — то и дело подгонял он. — Что ты плетешься?

Сказать, что он относился к итэри верховного дракона малость неуважительно, значило соврать.

Я же устало плелась позади, думая лишь о том, как хочу вернуться обратно, в свою маленькую, но уютную квартирку. А когда вернусь, черта с два пойду ещё раз на поводу у подруги. Запрусь дома и никуда не буду выходить минимум неделю.

Плащ я давно скинула, он остался где-то позади, в бесконечном горном коридоре. Под землёй было душно, спину мне давно щекотали бесконечные струйки пота, поэтому, когда впереди показались массивные ворота, преграждающие нам путь, я устало опустилась прямо на каменный пол.

Зейфри же почти взвизгнул от восторга и поцеловал символ на двери. Изображение двух скрещенных кирок, к которому он прикоснулся губами, зажглось пурпурным светом, и ворота бесшумно распахнулись.

— Жди здесь, — велел он. — Дальше ты все равно не пройдешь.

— Почему? — устало уточнила я, обрадованная тем, что не нужно никуда идти.

— Там слишком малые ходы для всех, кроме нас, — загадочно бросил Зейфри и исчез за моментально закрывшимися за ним воротами.

Я сидела на полу, равнодушно глядя в стену.

«А если он обманул?» — мелькнула мысль.

Но я слишком устала, чтобы предаваться панике, поэтому, когда ворота снова начали открываться, даже не обрадовалась. Из-за них, возглавляемая Зейфри, вышла целая толпа краснолицых коротышек. Я с удивлением уставилась на них, не спеша вставать. Сидя я хотя бы была одного с ними роста.

Зейфри загадочным образом преобразился. Исчез поношенный костюмчик и колпак, на смену им пришел богатый камзол и штаны, а на голове обнаружилась небольшая корона с вкраплениями прозрачных камней. Красная кожа Зейфри сверкала ярко, будто начищенная.

— Добро пожаловать в Лазурные Горы, итэри! — громко сказал он.

Шестерёнки в моей голове крутились медленно — сказывалась духота и усталость.

— Благодарю вас, госпожа, за спасение нашего повелителя и моего супруга, — пропищала выступившая вперёд карлица, голову которой тоже венчала маленькая корона.

Я с удивлением смотрела на почти огненную кожу говорившей и бугристый нос. Переведя взгляд на Зейфри, вопросительно приподняла брови.

— Скирфы всегда выполняют свои обещания, — веско сказал он. — Ты спасла меня, а я привел тебя в наше королевство. Задавай свой вопрос.

— Так значит, за этими воротами королевство скирфов? — удивлённо переспросила я, не в силах поверить, что судьба повернулась наконец ко мне лицом. — А ты их повелитель?!

— Так и есть, — важно кивнул Зейфри. — Задавай свой вопрос.

— Но ведь ты уже слышал его.

— Пусть услышат и мои подданные.

Зейфри повел рукой, и камень вокруг меня стал исчезать, а на освободившемся пространстве обнаружилось ещё несколько десятков скирфов. Одни посматривали на меня с интересом, другие настороженно.

Откашлявшись, я начала свой рассказ. Скирфы оказались идеальными слушателями. Не перебивали, не задавали вопросов, лишь загадочно мерцали их удивительные глаза.

— И я хочу узнать, существует ли ещё корона или какой-нибудь другой предмет, способный вернуть меня домой, — закончила я, обводя взглядом толпу.

Зейфри покивал.

— Мерли, ты главный каменщик, выскажись, — велел он.

Вперёд выступил ширококостный скирф.

— Никак нет, мой господин, — почесав голову тупым концом маленькой кирки, ответил он. — Фьерраль сам подсказывает нам форму украшений, мы лишь добываем его.

— Так и есть. Ирли, ты главный плавильщик, выскажись, — снова велел Зейфри.

Я с надеждой посмотрела на мрачного скирфа с большим горбом на маленькой спине.

— Никак нет, мой господин, — прохрипел он. — Фьерраль сам подсказывает нам форму украшений, мы лишь плавим его.

Скирфы дружно подтвердили сказанное.

— Значит, способа нет? — убито спросила я.

Зейфри покачал головой и, усмехнувшись, почесал длинный нос.

— Мои подданные забыли, что и фьерраль бывает непредсказуем. А сейчас слушайте то, что я расскажу. Я узнал это от своего отца, а он от своего отца, — Зефри обвел притихших скирфов хитрым взглядом, остановив его на мне. — Как гласит предание, однажды итэри спасет повелителя скирфов, и тогда он должен будет открыть ей тайну первого венца драконьей невесты.

Над толпой скирфов пронесся гомон, а сердце у меня отчаянно забилось.

— Давным-давно для невесты первого сапфирового дракона был выкован венец. Но невеста не успела им воспользоваться. Несчастная тяжело заболела. Не дожив до свадьбы, она отправилась к Очищающему Огню. Первый эльдирр долго горевал, но всякому горю положен свой срок. Первый дракон женился, и его второй невесте мы преподнесли дар — кольцо.

— А что стало с венцом? — быстро спросила я.

— Никто не знает, — ответил Зейфри, задумчиво потирая острый подбородок. — Уничтожить изделие из фьерраля нельзя, но…

— Можно спрятать? — продолжила я, пристально наблюдая за скирфом.

— Именно, итэри. Именно, — кивнул Зейфри. — Но никто не знает, где находится корона. Мой отец и дед предполагали, что где-то в замке Даллиар, но это лишь наши догадки.

Я куснула внутреннюю сторону щеки. Значит, хочешь не хочешь, а придется возвращаться к Фрэйдару. Почему-то от этой мысли сердце забилось быстрее.

— А за это время корона не могла утратить свою силу?

— Нет, итэри, — ответил плавильщик. — Фьерраль не подвластен времени.

— Что ж, благодарю вас, — улыбнулась я. Ко мне потихоньку возвращалось хорошее настроение. Если будет нужно, я по камешку разберу замок Фрэйдара, но отыщу заветную корону. — Зейфри, у меня к тебе ещё одна просьба. Мне нужно как-то вернуться в Даллиар, а я представления не имею, как туда добраться.

— Итэри, тебе не нужно беспокоиться, — усмехнулся Зейфри. — Ты окажешься там, едва выйдя на поверхность.

Скирфы вокруг захихикали, будто им было известно что-то, чего не знала я.

— Как это? — не поняла я, удивленная всеобщим весельем.

— Поднимайся и увидишь, — велел повелитель скирфов, прикасаясь рукой к стене рядом со мной.

Камни дрогнули, явив вместо себя длинную широкую лестницу, уводящую ввысь.

— Ну… Спасибо вам всем еще раз, — поблагодарила я коротышек, вставая на ноги.

Подданные Зейфри начали исчезать так же внезапно, как и проявились.

— Постойте, итэри, — потянула меня за подол платья его супруга. Я присела перед ней на корточки. — Возьмите. За то, что спасли моего любимого, — пропищала она, протягивая мне кулон с голубым камнем на длинной серебряной цепочке.

— Как красиво! — выдохнула я.

— Это не простое украшение. Это ариа́нд — камень, реагирующий на яды. Если кто-то захочет причинить вред вам или вашему супругу, камень изменит цвет на красный.

— Спасибо, — поблагодарила я, решив, что отказываться от такого дара не стоит, и одновременно испытывая дрожь от того, что кто-то может попытаться меня отравить.

Довольная жена Зейфри кивнула и исчезла. Передо мной остался он один.

— Спасибо тебе, повелитель скирфов, — улыбнулась я. — Знаешь, пожалуй, я всё-таки расскажу Фрэйдару о том, что Хальдор обманом пленил тебя. Он должен знать.

— Дело твое, — дёрнул плечом Зейфри. — Но не удивляйся, если он тебе не поверит. Они — драконы, а мы — и ты, и я, — для них чужие.

— Как Хальдору удалось обвести тебя вокруг пальца? — Мне вдруг действительно стало интересно. — Ты не выглядишь чело… то есть скирфом, которого так легко обмануть.

— Внешность бывает обманчива, — уклончиво ответил Зейфри.

— Это правда, — кивнула я. — Береги себя, Зейфри.

— И ты себя, итэри.

Получив напутствие повелителя скирфов, я начала подъем по лестнице. Сбившись со счета на сто пятидесятой ступеньке, я бросила бессмысленное занятие, а когда моего лица коснулся свежий ночной ветерок, поняла, что подъем закончился.

Преодолев последние ступени, я вышла на каменную площадку где-то высоко в горах, удивляясь, что гроза прошла, и сама площадка залита ровным рассветным солнцем. Выходило, что путешествие в замок Эрика и подгорный путь заняли всю ночь.

— А погода-то наладилась! А говорили, что нам с Фрэйдаром нельзя разлучаться, — фыркнула я, размышляя, что имел в виду Зейфри, говоря о скором путешествии в Даллиар.

— Рад видеть тебя в добром здравии, супруга, — прорычал сзади знакомый голос.

Глава 16

Едва оторвав ставшие тяжёлыми ноги от каменной площадки, я медленно обернулась и встретилась взглядом с крайне недовольным Фрэйдаром.

— Какая неожиданность, — пролепетала я, делая шаг назад и упираясь спиной в холодный камень, за которым скрылась лестница.

Фрэйдар подошел ко мне вплотную, заставляя почти вжаться в скалу. Судя по его виду, он был в бешенстве. Его пальцы обхватили мой подбородок, чуть приподняв. Я смело встретила гневный сапфировый взгляд.

— Когда я говорил тебе покинуть праздник, я не имел ввиду замок Эрика и Лазурные Горы, — угрожающе тихо произнес он, однако его тон напугал меня больше, чем крик. — Кто же показал тебе сюда дорогу, Рина?

— Как ты нашел меня? — спросила я вместо ответа.

— Дракон чувствует свою итэри. Тебе не скрыться от меня, как бы ты этого не хотела.

«Ошибаешься, дракон», — подумала я, вслух же дерзко сказала:

— Но ведь мне почти удалось.

Фрэйдар прищурился.

— Я был в замке Хальдора, видел Эрика. Добраться сюда тебе определенно помог не он.

— Как он себя чувствует?

— Тебя волнует его состояние? — процедил Фрэйдар.

— Ну вообще-то да, я ведь говорила, что Алисия что-то подмешала в твой бокал, а я заменила его на бокал Эрика и…

— Прекрати, Рина! — велел Фрэйдар. — Эрик известный любитель вина, не нужно придумывать оправдание себе и ему!

— Странно, что ты не веришь своей итэри, раз уж ты придаешь такое значение этому слову! — возмущенно сказала я, стараясь высвободить свой подбородок из пальцев Фрэйдара.

— Эрик что-нибудь сделал тебе? — лихорадочно сверкая глазами, спросил Фрэйдар. — Что-нибудь требовал в обмен на помощь?

— Что? — удивилась я, потом, вспомнив стеклянный взгляд Эрика, поспешно заговорила: — Нет! Вовсе нет! Он же был не в себе!

Я помнила обещание, данное Марго. К тому же я ощущала себя виноватой. Следовало поставить тот бокал Алисии.

— Странно, а его фаворитка говорит иное, — в голосе Фрэйдара звучала сталь. — Так или иначе, Эрик ответит за то, что пошел против своего эльдирра, — мрачно пообещал он. — Возвращаемся в замок.

— С места не сдвинусь, пока не пообещаешь не трогать Эрика.

— С какой стати ты его защищаешь?

— Потому что тот бокал предназначался тебе, упертый ты дракон! Чего интересно, добивалась Алисия? Чтобы ты, изнемогая от страсти, после бала пришел к ней в спальню?

Глаза Фрэйдара потемнели, челюсть же он сжал так крепко, что скулы стали почти квадратными.

— Этот беловолосый щенок прикасался к тебе, Рина? — прорычал он.

— Я же сказала, что нет! — Я хлопнула ладонями по груди Фрэйдара. — Его фаворитка помогла мне сбежать! А здесь я оказалась, потому что мне помог король скирфов! Ты знал, что Хальдор обманом пленил его и держал в темнице, заставляя делать украшения?

— Хорошая попытка, Рина. Хальдор никогда бы не опозорил свой род таким деянием.

— Так может быть, позовешь сюда Зейфри и спросишь у него сам?

— Кого?

— Короля скирфов! Ты что, хочешь сказать, что не знаешь его имени?

— Они живут обособленно от нас, — нехотя ответил Фрэйдар. — Мы не вмешиваемся в их дела, а они не вмешиваются в наши. Давным-давно скирфы откупили себе право жить отдельно, предложив первому дракону дар из фьерраля. Так и повелось. Они единственные в Дельфьерре умеют управляться с этим нравным металлом.

— Ну конечно, — фыркнула я. — А как же вы забираете у них изделия из фьерраля?

— Она оставляют их на этой самой скале, а эльдирр получает послание, что может прилететь и забрать дар.

— А как, по-твоему, я оказалась здесь? Я ведь была в самом сердце гор!

— Я готов поверить в то, что скирфы открыли тебе проход в горах, зная, кто ты, потому что им известно многое о том, что происходит наверху, но поверить в то, что ты освободила повелителя скирфов из плена… — Фрэйдар выразительно замолчал.

— Что же, я, по-твоему, вру? — процедила я в бешенстве.

— Недоговариваешь. Но я обязательно узнаю правду, как и то, откуда у тебя это украшение, — дракон рукой провел по моей шее, подцепляя пальцем подаренный кулон.

— Его подарила мне супруга Зейфри, но ты ведь не поверишь мне, я права? — Весь вид Фрэйдара говорил, что я попала в яблочко. Прав был Зейфри на счет драконов. Тысячу раз прав. — Я устала, Фрэйдар. Отнеси меня в замок.

— То ты хочешь сбежать и используешь моего же подданного, вынуждая его помогать, то вдруг покорно идешь обратно?

— А разве не этого ты хотел? Покорную супругу, которая будет ловить каждое твое слово и восхищенно закатывать глаза, благодаря судьбу за подаренное счастье?

— Что-то я не вижу восхищения в твоих глазах, Рина.

— И не увидишь! С чего бы ему там появиться?

Уголок рта Фрэйдара дернулся, но дракон тут же взял себя в руки.

— Возвращаемся в Даллиар. Ветры здесь сильные, а твое платье слишком тонкое.

Фрэйдар отстранился, и я поняла, что он прав. Горный ветер тут же забрался под тонкую ткань, послав мурашки по всему телу. Значит, Фрэйдар стоял так близко, чтобы я не замерзла?

— Надень, — велел он, снимая свой богатый бархатный камзол и протягивая его мне.

Я не стала спорить.

— Спасибо, — пробормотала, надевая нагревшийся от тела Фрэйдара камзол. Он оказался мне сильно велик, зато согрел. От ткани едва уловимо и вкусно пахло драконом.

— Как вовремя, — усмехнулся вдруг Фрэйдар, делая несколько шагов вправо.

Я засмотрелась на его мускулистую спину, обтянутую тонкой тканью рубашки и только сейчас заметила вырезанную в толще скалы женскую фигуру с вытянутыми вперед ладонями, на которых покоилась резная шкатулка.

— Что это?

— Подарок невесте эльдирра от скирфов, — усмехнулся Фрэйдар, беря шкатулку и протягивая ее мне. — Твой подарок.

— И что там? — спросила я, надеясь на невесть какое чудо.

— Не венец, Рина, если ты об этом, — покачал головой дракон.

Я откинула крышку и увидела изящные дутые браслеты из того же металла, что и злополучная корона, по воле которой я оказалась в Дельфьерре. На внутренней стороне крышки острыми буквами, напоминающими руны, значилось «Карине Эйли. Невесте последнего дракона».

— Странно… — задумчиво произнес Фрэйдар.

— Что именно?

— Скирфы прислали послание, что не успеют сделать дар Алисии, но успели сделать его тебе.

— Ты сам сказал, что им известно многое, — сказала я, захлопывая крышку шкатулки.

— Как я понимаю, с полетом у тебя не возникнет проблем? — недовольным тоном поинтересовался Фрэйдар, а в следующий миг передо мной уже красовался сапфирово-синий дракон.

Вздохнув, я по драконьему крылу забралась за спину Фрэйдара. Держаться приходилось одной рукой, другой я прижимала к себе шкатулку. Дракон разбежался и, расправив крылья, почти упал со скалы. Забирая крыльями воздух, он, набрав высоту, поднялся выше и взял курс на Даллиар. Я позволила себе чуть поднять голову и, ужаснувшись высоте, уткнулась носом в чешуйки на шее дракона.

Путешествие длилось недолго, все-таки драконьи крылья дадут фору любому самолету. Я почувствовала лишь, что дракон кругами снижается, и снова подняла голову. Так и есть. Замок Даллиар сверкал черепицей прямо под нами.

Вопреки моим ожиданиям, Фрэйдар не опустился у гнезда, а облетел замок по кругу, взяв курс к самой высокой башне с плоской крышей. Дракон приземлился и обернулся человеком так быстро, что я даже не успела понять, как оказалась на руках Фрэйдара, прижатая к его горячей груди. Странно, но полет в холодном воздухе никак не сказался на температуре тела Фрэйдара.

— Я вполне могу идти сама, — попыталась я соскользнуть вниз, но Фрэйдар прижал меня еще крепче.

Пнув по какому-то камню, он дождался, пока в крыше откроется лестница, ведущая вниз, и заспешил по ней. Оказалось, что в башне была комната.

— Твои новые покои, Рина, — сообщил дракон, опуская меня на покрытый богатым ковром пол.

— А чем плохи мои старые? — нахмурилась я, наблюдая, как исчезает лестница.

— Я же сказал, что запру тебя в башне за непослушание. Ты ослушалась, Рина, нарушила клятву.

— Какую еще клятву? — удивилась я, не веря, что Фрэйдар говорит серьезно.

— Которую давала у алтаря, — сказал он, подходя к высокому окну, створки которого были распахнуты. — Почитать своего супруга.

— Это была ненастоящая свадьба и ненастоящая клятва!

Фрэйдар покачал головой.

— Ты должна побыть в одиночестве и подумать над тем, как должна вести себя супруга эльдирра.

Сказав это, Фрэйдар легко забрался на выступ окна и шагнул вниз, в воздухе вмиг обернувшись драконом, а мне оставалось только наблюдать за сапфировым ящером, скрывающимся за одной из башен замка.

— Я подумаю, Фрэйдар, очень хорошо подумаю, вот только ты и сам не рад будешь тому, до чего я додумаюсь, — погрозила я ему вслед.

Глава 17

Я смотрела в окно. На мягкое закатное солнце, золотившее верхушки леса, на безоблачное небо, чистое и яркое, на юрких стрижей, шустрыми кометами пролетавших около башни.

Первый день моего заточения близился к концу. Едва Фрэйдар ушел, я вдруг ощутила навалившуюся усталость и, устроившись на мягкой перине кровати, моментально уснула. Проснувшись с час назад, я обнаружила оставленный для меня поднос с плотным ужином. Хорошо хоть, что голодом морить меня не станут. Поужинав, я решила воспользоваться советом Фрэйдара и как следует обдумала свое положение.

Выводы напрашивались неутешительные. Если я и дальше буду упрямиться и выводить Фрэйдара из себя, сидеть мне в этой башне не одну неделю. А у меня нет столько времени. Нужно действовать и срочно. Необходимо заверить Фрэйдара в своей покорности и желании сотрудничать, чтобы получить возможность передвигаться по замку и вплотную заняться поисками короны. Нужно быть хитрее… Конечно, с моим характером это будет куда как сложно, но ничего не поделаешь.

«А как же Дельфьерр? Фрэйдар ведь ясно сказал, что их мир обречен…» — эта мысль не давала мне покоя. Я помнила, что Фрэйдар и Зейфри сказали о том, что случится, если итэри будет разлучена со своим драконом.

— Я не в ответе за то, что Фрэйдар посчитал меня свой итэри. И уж точно я не просила Фрэйдара привязывать меня какими-то там драконьими метками. Я этому миру ничем не обязана и жертвовать своей жизнью ради драконов не собираюсь, — уговаривая саму себя, произнесла я вслух. — Не собираюсь и точка.

— Тирра, как вы себя чувствуете?

Я обернулась, увидев Ярлину. Занятая оправдательной речью, я даже не услышала, как она открыла дверь. Надеюсь, служанка моей болтовни не слышала.

— Тебя прислал Фрэйдар? — спросила я.

Служанка кивнула.

— Просил узнать, нужно ли вам что-нибудь.

— Как я понимаю, выпускать меня он не собирается.

— Не беспокойтесь, эльдирр сказал гостям, что вы неважно себя чувствуете. О том, что вы здесь, знаю только я и стражник снаружи.

— А разве гости не разъехались… то есть не разлетелись по своим домам?

— Нет, тирра. Свадьба эльдирра — большое торжество. Празднества будут длиться пару недель точно.

— Без меня? — недоверчиво хмыкнула я.

Служанка скромно потупила взгляд, а я в бешенстве сжала кулаки. Чертов дракон! Запер меня здесь, а сам устроил себе развлечения длиной в две недели! Ну ничего. Игра началась.

— Ярлина, принеси из моей комнаты платье, соответствующее времени суток. Также мне понадобится бумага и ручка… То есть чернила и перо, — заметив удивленный взгляд Ярлины, поспешила исправиться я, — или чем вы тут пишете.

Через полчаса я, одетая по последней драконье моде в скромное бледно-розовое платье, стояла посреди своей темницы, ожидая встречи с навязанным мне мужем. Я заметно нервничала. Письмо за меня пришлось писать Ярлине, потому что я не могла управиться с пером. Посадив несколько клякс, я сдалась, и служанка под мою диктовку написала послание. Почему было просто не передать мои слова дракону? Не знаю. Почему-то мне показалось, что на письмо он отреагирует быстрее. Так и вышло. Не прошло и пятнадцати минут, как я услышала поворот ключа, а затем в комнату зашел и сам Фрэйдар.

— Супруга, — кивнул он, окидывая меня недоверчивым взглядом и выразительно вскидывая бровь. — Я получил твое послание. Ты хотела меня видеть?

Он подошёл ближе, сложив руки на груди. Высокий, мускулистый и красивый до невозможности.

«Не отвлекайся!»

— Да, я хотела поговорить с тобой. — Я замолчала, приказывая себе сыграть придуманную роль.

— Слушаю.

— Я… Я подумала… — слова давались мне с трудом. Признавать свою ошибку, которую я ошибкой не считала, мне претило. — Над своим поведением. И считаю, что… действительно вела себя не так, как должна.

Я сглотнула. Ну вот, самое сложное позади. Однако, взглянув на Фрэйдара, я поняла, что он не сказать, что проникся. На его лице застыло недоверчивое выражение.

— Это так, — подтвердил он.

— И, как ты и сам понимаешь, это произошло не от желания оскорбить тебя или твой клан, а всего лишь от моей излишней впечатлительности, — осторожно подбирая слова, продолжила я. Разговаривать с драконом все равно, что ходить по минному полю. Шаг не туда и от тебя останется горстка пепла.

— Впечатлительность? — медленно повторил Фрэйдар. — И какие же впечатления ты получила, улетев с Эриком?

— Прошу тебя, не начинай! — процедила я, на миг выпадая из роли. Потом, спохватившись, подошла к дракону ближе. — Я не отрицаю, что поступила необдуманно, но я готова учиться.

— Посмотри на меня, Рина, — велел Фрэйдар, подходя ближе и оказываясь прямо передо мной.

Моргнув, я подняла на него взгляд, стараясь смотреть в переносицу.

— В глаза, — невесть каким чутьем угадал он. Я впилась в него взглядом. — Какую игру ты затеяла на этот раз?

— Игру? Как же ты собрался строить семейную жизнь, если даже не веришь мне? — искренне оскорбилась я. — Даже не даёшь мне шанс? А ведь я не сделала ничего ужасного! Я очутилась в совершенно чужом мире, оказалась связана узами брака с незнакомцем, который ещё и называет меня обманщицей! Знаешь, Фрэйдар, ты ведь тоже не образцовый супруг. Ты первый обманул меня, разве это не так?! И я видела, с каким удовольствием ты танцевал на балу с Алисией! Я слышала все эти шепотки твоих подданных! Они не хотят видеть меня свой госпожой, думаешь, я не понимаю? Внучка ведьмы Эйли! Именно так они говорили, я все слышала! И ты еще удивляешься, что я захотела сбежать!

Обхватив себя руками — меня била нервная дрожь — я отвернулась и посмотрела в окно, молясь, чтобы Фрэйдар поверил в мой спектакль. По мне, все было разыграно идеально. Оскорблённое достоинство и ревность, с одной стороны, и чувство вины — с другой.

Однако я не могла не признать, что не все мои чувства были притворны. Меня действительно возмутило поведение Алисии на балу, да и неприязненных взглядов от подданных Фрэйдара я поймала массу. А уж про вранье самого Фрэйдара и говорить нечего! Если бы я действительно хотела здесь остаться, мне было бы больно. Сейчас же вся эта ситуация была мне на руку.

В комнате повисла гнетущая тишина. Потом я услышала тихие шаги и почувствовала руки Фрэйдара на своих плечах, а его тихое дыхание обожгло мне ухо. Я вздрогнула.

— И что же заставило тебя передумать, Рина?

— Скирфы сказали мне, что выхода нет, — сказала я часть правды, решив, что это не повредит.

— Ты не поверила мне, но поверила скирфам?

— Но ведь ты тоже не веришь мне, Фрэйдар.

Молчание, будто дракон тщательно подбирал слова.

— Для меня все случившееся тоже оказалось неожиданностью. Но ты права — мы можем начать сначала.

Я повернулась к Фрэйдару лицом. Под сапфировыми глазами эльдирра залегли тени, будто он не спал, темные брови были чуть сведены.

— Почему ты не женился на Алисии? — вырвалось у меня вдруг. Я поспешно прикусила губу, но было поздно — вопрос уже сорвался.

Я думала, Фрэйдар не ответит. Казалось, он смотрит куда-то мимо меня, хотя его глаза и были прикованы к моему лицу. Я видела, как на его виске бешено бьется жилка.

— Это означало бы, что мне придется стать отцом, — сказал он наконец.

— А ты не хочешь им становиться? — тихо спросила я, втайне и довольная, и раздосадованная, неизвестно почему.

— Я не хочу, чтобы мой ребенок рос без отца, как это было со мной, не хочу, чтобы он ощутил на себе всю силу проклятия. Жить и знать, что ты бессилен помочь… — словно нехотя ответил Фрэйдар. — Желать такой судьбы своему ребенку все равно что сразу же обречь его.

Боль в голосе Фрэйдара словно откликнулась ответным стоном в глубине моей души.

— Мои родители погибли, когда я была маленькой, меня вырастили бабушка и дедушка, — неизвестно почему вырвалось у меня. — Это для вас София Эйли — ведьма и причина проклятия, а для меня она единственный человек, кроме дедушки, которому было небезразлично, что со мной будет. Она заменила мне маму. Но… я тебя понимаю… Мне всегда хотелось, чтобы мама расчесывала мне перед сном волосы, а папа дурачился и разрешал всякие глупости.

— Мне жаль, Рина, — тихо сказал Фрэйдар, привлекая меня к себе.

Я не протестовала. Его подбородок опустился на мою макушку. Какое-то время мы просто стояли вот так, прижавшись друг к другу. Странное дело, но в объятиях дракона я чувствовала себя… защищенной… Непривычное чувство для человека, привыкшего полагаться только на себя.

— Именно поэтому ты сказал, что не притронешься ко мне?

— Да.

— Но если у тебя не появится наследник, к кому же тогда отойдет вся власть после… то есть когда…? — я смешалась и замолчала.

— Эльдирром выберут сильнейшего ашасса, ветвь сапфировых драконов исчезнет, а ты станешь богатой вдовой, — просто ответил Фрэйдар. — Ты сможешь снова выйти замуж. Именно поэтому я и хочу, чтобы ты успела освоиться и выучить все до того момента, как…

Фрэйдар замолчал, но я и так поняла, что он хотел сказать.

— А ты не думаешь, что проклятие исчезнет, если брак будет настоящим? — только эти слова сорвались с моих губ, как мне захотелось откусить собственный болтливый язык. И кто вообще тянул меня за него? Какой стыд! Я словно сама предлагаю себя мужчине, который этого не хочет!

Фрэйдар мягко отстранил меня за плечи. В глубине его пристального взгляда читалось удивление.

— Ты же сама была против консуммации, если мне не изменяет память.

— Я… просто… Я подумала, что это логичный вывод.

— Я не хочу рисковать. Ведь если это не так… — Фрэйдар выразительно замолчал.

— Но ведь наверняка же есть какие-то травы, понимаешь… — пролепетала я.

— Только не для итэри. А слепо надеяться, что проклятие исчезнет, я не хочу.

— Но как ты вообще можешь быть уверен, что оно уже не исчезло?

— Я знаю это, Рина. Узнаю первым.

— Но как?

— Что ж, если ты и правда готова учиться, давай начнем сначала, — вместо ответа сказал Фрэйдар. — Но запомни, Рина, я не потерплю обмана. Попытавшись обмануть меня, ты лишь сделаешь хуже себе. — Фрэйдар выдержал паузу, словно призывая меня опровергнуть сказанное, но я благоразумно молчала, и тогда он продолжил: — Я сказал гостям, что ты неважно себя чувствуешь. Если кто-то и догадывается об истинных причинах, они будут молчать.

— Ты уверен, что будут? — съязвила я.

— Завтра можешь присоединиться к нам, — невозмутимо продолжил Фрэйдар.

— То есть как это завтра? Ты не выпустишь меня сегодня? — непонимающе переспросила я, решив, что уже сегодня ночью смогу начать поиски.

— Твой учитель этикета прибыл в Даллиар. Я пришлю его сюда. Выучи основы.

Когда Фрэйдар ушел, мне осталось лишь в бешенстве топнуть ногой.


Глава 18

— Тирра, какая приятная неожиданность. Вы присоединитесь к нам на прогулке? — пропела Алисия, цепким взглядом окидывая меня с ног до головы.

Но сегодня к моему внешнему виду было не придраться. Разве что подглазины выдавали то, что спала я плохо, но и их можно было списать на выдуманное недомогание.

Вышитая серебряным узором темно-синяя амазонка* сидела как влитая, корсет послушно сдавливал ребра, а смотрела я через украшавшую небольшую шляпку вуаль. Эфра от радости чуть ли не кудахтала, увидев меня одетой «по уставу». Мне же было не до смеха.

Учитель этикета, милейший старичок по имени Олдин до поздней ночи вбивал в мою голову азы придворной мудрости. К концу занятия голова у меня так разболелась, что я не смогла заснуть. Таблеток от головной боли, к моему великому сожалению, здесь не было, так что приходилось, как говорится, делать хорошую мину при плохой игре.

— Обязательно, — ответила я, кивком приветствуя леди Айру и ее мужа.

Придворные ожидали, когда слуги оседлают и подведут лошадей. Меня дрожь пробирала при одной мысли, что придется ехать верхом.

— Эльдирр сказал, что вы были нездоровы, — продолжала Алисия, выискивая взглядом Фрэйдара.

— Теперь мне лучше, — отрезала я с улыбкой, которая «должна стать вашей постоянной спутницей, тирра», как говорил Олдин. — А где же ваш брат, леди Алисия? Что-то его не видно.

— Ему вдруг стало плохо, тирра, — невозмутимо ответила беловолосая драконица.

— Уж не потому ли, что я напоила его тем, что предназначалось Фрэйдару? — пошла я в атаку. Как я успела понять, с этой девицей не стоило церемониться. К тому же сейчас рядом с нами никого не было.

— Не понимаю, о чем вы, тирра, — свела светлые брови Алисия.

— Все вы понимаете, леди. Хотели залезть в постель к эльдирру?

— Какая вульгарность! — громче чем следовало и явно специально сказала Алисия, из-за чего взгляды стоявших поблизости обратились к нам.

— О чем вы? — поинтересовалась леди Айра, словно чертик из табакерки возникая рядом.

— О брате леди Алисии, — быстро сказала я, не давая Алисии перехватить инициативу. — Вчера на балу Эрик вел себя слегка необдуманно. Я советовала леди Алисии поговорить с ним, ведь Дельфьерр — оплот нравственности, а все мы должны подавать пример сдержанности и хорошего воспитания, не так ли, леди Айра?

Светлая кожа Алисии пошла розовыми пятнами, однако сказать ничего против она не могла.

— Несомненно, — процедила рыжеволосая драконица сквозь зубы. Я видела, что ей претит сама мысль соглашаться со мной, однако она не хотела прослыть безнравственной.

— Как хорошо, что вы сами это поняли, тирра. Особенно после вчерашнего вечера, — уколола Алисия, припоминая мне мое платье.

— Супруга, леди Алисия, леди Айра, — к нам подошел Фрэйдар, ведя в поводу рослого черного, будто уголь, коня. — Если все готовы, можем отправляться.

Когда Алисия и Айра отошли к оседланным лошадям, Фрэйдар спросил:

— Все в порядке?

— Не совсем. Я не умею ездить верхом.

— Мы поедем медленно.

— А можно кто-то просто поведет мою лошадь? Я побаиваюсь их.

Фрэйдар понимающе улыбнулся.

— Я приказал оседлать самую смирную кобылу, не бойся.

Слуга уже вел к нам серую в яблоках лошадку. Она грациозно переступала изящными ногами. Уздечка сверкала на солнце. Кажется, она была инкрустирована драгоценными камнями. Но мне было не до любований лошадиной упряжью. У меня сосало под ложечкой от страха и подгибались колени.

— Я помогу тебе сесть, — заметив мой взгляд, сказал Фрэйдар, а затем без дальнейших разговоров сомкнул руки на моей талии и легко усадил верхом. Боком!

— Ты хочешь сказать, что мне придется ехать вот так? — с нервным смешком уточнила я, согнув одну ногу, как мне показалось, под совершенно немыслимым углом. Балансировать на движущейся лошади в таком положении показалось мне совершенно невозможным!

— В этом нет ничего сложного, Рина, — улыбнулся Фрэйдар, легко запрыгивая в седло своего коня. — Держи поводья и управляй. Все просто.

— Ну конечно, — съехидничала я. — Проще только в дракона превратиться.

— Я поеду рядом, не бойся.

Повторяя за Фрэйдаром, я несильно толкнула лошадку в бок, и она пошла вперед. Я вцепилась в поводья, хотя прекрасно понимала, что вряд ли удержусь за них, если буду падать. Однако пока что кобылка смирно выступала, и я понемногу успокоилась.

Мы с Фрэйдаром возглавляли колонну всадников. Покинув замок, ехали по мощеной дороге, ведущей к видневшейся вдалеке роще.

— Куда мы едем?

Утро прошло в суматохе, и я знала только, что мне предстоит показывать чудеса верховой езды.

— Алисия предложила организовать небольшую прогулку и пикник. Часть слуг выехала на место раньше, чтобы все подготовить к нашему прибытию.

«И тут эта девица!» — подумала я, в ответ же только улыбнулась. Сейчас я планировала показать себя идеальной супругой, чтобы Фрэйдар потерял бдительность. А уж ночью, наплевав на сон, хотела как следует обыскать главный зал замка.

— Ты хорошо выглядишь сегодня, — сказал Фрэйдар. — Тебе идут правильные наряды.

Я посмотрела на него сквозь вуаль. Темно-синий сюртук очень шел к его темным волосам, а светлые бриджи туго обтягивали мускулистые ноги.

— Спасибо. Ты тоже очень хорошо выглядишь, дорогой супруг.

— Благодарю, дорогая супруга, — посмеиваясь, ответил дракон. — Надеюсь, что ты говоришь правду.

— Я всегда говорю… — Я запнулась на секунду: — Стараюсь всегда говорить правду.

— Хорошее уточнение, — теперь уже рассмеялся Фрэйдар. Я снова бросила на него взгляд. Казалось, у него сегодня прекрасное настроение. Но что тому причиной?

— Эльдирр, — справа от Фрэйдара нарисовалась Алисия на белоснежной лошадке. — Мы поедем так медленно всю дорогу до места? Вы ведь прекрасный наездник, позвольте подданным полюбоваться вашим умением держаться в седле.

— Моя супруга хочет полюбоваться окрестными красотами, — вежливо замаскировал мое неумение ездить верхом Фрэйдар, за что я была ему благодарна.

— Ну конечно, нельзя отказывать ей в этом, — ангельским тоном сказала Алисия, бросая на меня насмешливый взгляд. — Но ведь вы не будете против, если мы с дамами поедем чуть быстрее? Они обещали показать мне чудесную цветочную поляну.

— Конечно нет, леди Алисия. Развлекайтесь.

Алисия кивнула и, пришпорив коня, унеслась вперед. Она почти летела по дороге, сидя в седле прямо, будто струна. В амазонке нежно-голубого цвета она была похожа на птичку. Я же чувствовала себя словно курица на заборе и мечтала только об одном — скорее спуститься на землю. Неожиданно с головы Алисии слетела шляпка, из-за чего белокурые волосы девушки рассыпались по плечам.

— Алисия, твоя шляпка! — весело крикнула леди Айра.

Красуясь, Алисия ловко развернула свою лошадь и, на приличной скорости наклонившись в седле, почти играючи подхватила шляпку. Раздались аплодисменты тех, кто стал свидетелем ее удали. Алисия склонила голову, будто бы смущаясь всеобщим вниманием, а сама в этот момент оценивала, не пропустил ли ее представление эльдирр. Я скосила глаза на Фрэйдара, но у него был довольно равнодушный вид, хотя он и смотрел на Алисию.

— Надо же, какая ловкость, — сказала я, решив, что промолчать означает дать пищу для размышлений.

— Знатные драконицы с детства учатся сидеть в седле, — хмыкнув, отозвался Фрэйдар. — Я дарю тебе эту лошадь, Рина. Можешь ездить, когда захочешь. Или мы можем каждое утро совершать прогулки вдвоем.

— О, спасибо, это довольно неожиданно. Но для начала, мне кажется, я должна взять пару уроков верховой езды.

— Я и предлагаю тебе стать учителем.

— Ну… Что ж… Хорошо, — вымученно улыбнулась я, думая, как совместить ночные прогулки и утреннее обучение.

— Мы можем ездить вдвоем на моем коне, если хочешь. Можно было бы поехать и сегодня, но церемониал нельзя нарушать. — Я метнула на Фрэйдара удивленный взгляд, однако затем он ошарашил меня еще сильнее: — Также я решил, что тебе необходимо переехать в мою спальню.

____________________________________________________

*Амазо́нка — женский костюм для верховой езды. С середины XVII века формальный вариант костюма для езды «амазонкой» в дамском седле состоял из приталенного жакета и длинной юбки, рубашки или манишки, шляпы.

Глава 19

Я чуть не вылетела из седла, не в силах переварить такую неожиданную смену разговора.

— А это еще зачем? — вырвался у меня возмущенный шепот. От показного смирения не осталось и следа.

— Дракон и его итэри должны быть рядом.

— Ну не настолько же рядом! — нервно хмыкнула я.

— Слуги будут болтать, а мне не нужны сплетни. Все должны думать, что наш брак настоящий.

— Тогда все будут задаваться вопросом о том, почему у нас нет детей, ты же понимаешь.

Фрэйдар кивнул.

— Я думал над этим. Мне кажется, мы сможем прийти к соглашению.

— Соглашению? — прошипела я. — Какому еще соглашению? Ты обещал, что не тронешь меня, Фрэйдар!

— Мы просто будем спать в одной спальне, вот и все, Рина. Это уже решено. Я отдал приказ перенести твои вещи еще до отъезда. Все возражения бессмысленны.

— Кто бы сомневался! — фыркнула я, пихая лошадку в бок и мечтая ускакать от дракона, послав ему в лицо столб пыли. Однако глупое животное не воспринимало повисшего в воздухе напряжения: лошадь продолжала все так же уныло плестись по дороге. Мне оставалось лишь возмущенно сжимать поводья, борясь с разгоравшимся внутри бешенством.

— Я чувствую твой гнев, супруга, — в голосе Фрэйдара явно слышался смех.

— Ты такой догадливый, — процедила я.

Остаток пути прошел в молчании. Я тихо кипела, а Фрэйдар разговаривал с поравнявшимся с нами Хальдором. Прислушавшись, я поняла, что отец Алисии просит за Эрика, уговаривая Фрэйдара позволить тому вернуться ко двору, эльдирр же не говорил ни «да», ни «нет».

Наконец мы подъехали к месту пикника. Прибывшая раньше нас Алисия уже стояла со стайкой других дам. Нам навстречу метнулся стражник. Казалось, он был чем-то взволнован.

— Эльдирр! Мы поймали браконьеров! Они охотились на белых оленей в Заповедной Роще!

— Ну что, супруга, настало время начать твое обучение, — мрачно сказал Фрэйдар, помогая мне спуститься на землю.

Я заспешила следом за Фрэйдаром, направлявшимся к двум стоявшим неподалеку мужчинам. Один из них был немолод и сед, потрепанная одежда выдавала, что охотиться на оленей он начал не от хорошей жизни. Второй, гораздо моложе, худой и бледный, в надвинутой по самые брови шапке, смотрел в землю, нервно кусая нижнюю губу. Около их ног валялся сломанный лук.

Вокруг браконьеров уже собралась стража Фрэйдара, а позади нас шептались придворные. Пикник и возможность посплетничать — что может быть лучше?

— Кто такие и по какому праву охотитесь в Заповедной Роще? — властно спросил Фрэйдар.

Мужчины рухнули на колени, словно им подрубили сухожилия на ногах.

— Меня зовут Пирэй Шахир, эльдирр, — заговорил седой. — Охотиться нас заставила лишь крайняя нужда. Я работал плотником и жил на землях господина Асгара, но он прогнал нас, потому что я не смогу уплатить ренту. Я с семьей переехал в долговую тюрьму, что в Райгралде. А потом несчастья посыпались на нас, словно мы прогневали сам Очищающий Огонь. Вскоре моя жена тяжело заболела, и знахарка сказала, что лишь мясо белого оленя из Заповедной Рощи поможет ей. Мы с сыном знали, что это запрещено, но у нас не было выхода. Господин, молю, простите нас! Или накажите меня, но отпустите сына! — мужчина поднял вверх сухие руки.

— А ну молчать! — рявкнул один из стражников, замахиваясь. Мужчина в страхе закрыл лицо ладонями.

— Пусть вердикт вам вынесет моя супруга, — сказал вдруг Фрэйдар.

Я сглотнула. Ничего себе подстава!

— Быть тиррой нелёгкая задача, — негромко сказал Хальдор. — Чтобы подданные уважали вас, дайте им почувствовать свою силу.

Я посмотрела на Фрэйдара, он едва заметно кивнул. И что это значит? Он согласен с Хальдором или просто подбадривает меня?

— Преступники должны быть наказаны, это закон! — возмущённо шептались придворные.

Я посмотрела на несчастного старика у своих ног и его сына, чья кожа была уж слишком нежной для юноши. Откашлявшись, заговорила:

— Так вы нашли оленя?

— Нет, тирра, — тихо ответил Пирэй.

— Мой отец не сказал вам всей правды, тирра! — звонко сказал его сын.

Я посмотрела в гневные серые глаза поднявшего голову юноши.

— Вот как? И что же еще я должна знать?

— Это я надоумил отца прийти сюда. Я должен выйти замуж… то есть жениться, — быстро поправился юноша, — за соседскую девушку. Но мое приданое настолько мало, что я не могу взять ее в жены, а шкура белого оленя очень ценна.

— Почему же ты не попытался заработать честным трудом? — хмуро спросил Фрэйдар. — Ты молод и силен, в отличие от твоего отца.

Юноша лишь пожал плечами и снова опустил голову.

— Очередные нищие вместо того чтобы честно трудиться, пытаются сыграть на струнах нашей жалости, — пренебрежительно фыркнул Хальдор.

Я вздохнула. Сытому не понять голодного, но от рассуждений этих чопорных придворных злость всколыхнулась внутри.

— Так как состава преступления не обнаружено, я приказываю отпустить этих людей. Таково мое решение, — решительно сказала я.

Над поляной повисла тишина.

— Вы уверены, тирра? — не сдержалась леди Айра, возмущенно тряхнув рыжими кудрями. — Простите один раз и чернь будет думать, что им все позволено!

— Уверена, что эти люди больше не нарушат закон. Каждому положен второй шанс. Кроме изменников и предателей, — при этом я выразительно посмотрела на Хальдора. Отец Алисии вопросительно приподнял брови. — Быть бедным не преступление. А вот не дать оступившемуся шанса встать на путь исправления — это преступление. Пирэй Шахир, я отправлю к твоей супруге замкового лекаря. Думаю, он сможет вылечить ее и без мяса оленя. Также я оплачу ваш долг и дам вам дом. А твоя дочь станет моей личной горничной. Так она сможет отработать свой долг, помочь вам и честным трудом скопить денег на свое приданое, чтобы выйти замуж за любимого.

Старик удивленно вскрикнул и почти распластался по земле в поклоне. Кажется, он целовал землю, что показалось мне совершенно излишним.

— Вы слышали приказ моей супруги. Исполняйте, — резко велел Фрэйдар стражникам.

Изумленную девушку и ее отца увели. Я слышала недовольный ропот придворных.

— Не лучшее решение, — недовольно покачала головой леди Айра. — Вот увидите. Чернь не умеет быть благодарной.

— Внутреннее достоинство не определяется богатыми тканями и количеством украшений, леди Айра, — смерив ее взглядом, ответила я.

Драконица не посмела дерзить мне в присутствии Фрэйдара, лишь поджала губы и сухо улыбнулась.

— Как ты догадалась, что это девушка? — спросил Фрэйдар, беря меня под локоть и провожая до цветастого покрывала, заваленного маленькими подушечками.

Я пожала плечами.

— Только девушка пошла бы убивать оленя, чтобы иметь достойное приданое на свадьбу, уж поверь.

Фрэйдар только хмыкнул.

— Твое решение не пройдет бесследно, поверь.

— Это угроза? Зачем же ты тогда дал мне право решать?

— Это предупреждение, Рина. Не забывай, что ты человек, а вокруг драконы.

— Попав сюда, я ни на минуту не забываю об этом, уж поверь. А как бы ты поступил с этими беднягами? Приказал казнить? — спросила я с интересом.

— Доведенный до отчаяния достоин жалости, а не казни, Рина. Я отправил бы их на работы, — уверенно сказал Фрэйдар. — В замке всегда нужны руки.

Я мысленно выдохнула, поймав себя на том, что ждала ответа с нетерпением и что Фрэйдар оказался не так категоричен в суждениях, как его придворные.

Пикник прошел относительно спокойно, если не брать во внимание тот факт, что Алисия готова была выпрыгнуть из своего платья, чтобы угодить Фрэйдару. Я же перед каждым глотком и взятым кусочком еды украдкой смотрела на подаренный мне камень, боясь, чтобы Алисия, прибывшая на пикник раньше, не отравила меня.

Вышеупомянутая особа возникла словно из ниоткуда, присев на колени рядом с Фрэйдаром и обдавая нас запахом фиалковой воды.

— Я увидела эти цветы и подумала о ваших глазах, эльдирр. Вы только посмотрите! — Алисия протянула Фрэйдару какой-то неизвестный мне цветок насыщенного синего цвета. — Позволите?

— Я могу и сам…

— Нет-нет, эльдирр, позвольте мне сделать это, — быстро перебила Алисия и так изогнулась, словно хотела упасть прямо в руки Фрэйдара. Я наблюдала за драконом, понимая, что он оказался в довольно двусмысленной ситуации, ведь не мог же он оттолкнуть девушку. Приколов цветок к лацкану его сюртука, Алисия очаровательно улыбнулась.

— Благодарю, леди Алисия, — кивнул Фрэйдар.

— Тирра, — кивнув, улыбнулась девушка, — если хотите, я покажу вам поляну с этими цветами.

— Благодарю, — сухо улыбнулась я, — но я хочу провести время со своим супругом.

Если говорить откровенно, я не собиралась оставаться с Алисией наедине. Обсуждать нам нечего, а вот какого-нибудь подвоха можно было дождаться.

— Конечно, тирра, я прекрасно вас понимаю, — Алисия бросила на Фрэйдара один из своих жгучих взглядов и, поднявшись, отошла к своему отцу.

— Ты и правда хочешь провести со мной время, супруга? — поинтересовался дракон, посматривая на меня поверх бокала, который только что наполнил услужливый слуга.

— Конечно, — ответила я, припертая к стенке. Но не идти ведь на попятную.

— Тогда ты не откажешься прогуляться со мной. Наедине, — вставая и протягивая руку, улыбнулся Фрэйдар.

Мне оставалось лишь кивнуть и улыбнуться в ответ.

Глава 20

— А разве нас не хватятся? — осторожно спросила я. Мне не очень-то хотелось оставаться с Фрэйдаром наедине. Мало ли что взбредёт ему в голову. После слов о совместной спальне я была внутренне настороже.

— Не беспокойся. Развлечений здесь достаточно, — «успокоил» меня дракон, кивая в сторону шутов и музыкантов, развлекающих гостей.

Для храбрости я осушила бокал вина, обжегший мое горло терпким вкусом, и, ухватившись за локоть Фрэйдара, позволила ему увести себя по одной из утоптанных тропинок рощи.

Мы двигались в молчании. Фрэйдар отодвинул нависшую над тропинкой ветвь, пропуская меня вперёд.

— Долго продлятся празднества? — нарушила я тишину.

— Пару недель точно.

Я мысленно застонала. Две недели терпеть присутствие Алисии… К тому же такое количество гостей в замке может помешать моим ночным вылазкам.

— Не любишь праздники? — по-своему понял мое молчание Фрэйдар.

— Я обожаю праздники. В своем мире я организовывала свадьбы.

— Вот как. Что ж, надеюсь, драконья церемония не разочаровала тебя.

— Ну что ты, пределом моих мечтаний было выйти замуж за обманщика вроде тебя, а уж чтобы на церемонию заявилась бывшая невеста — это и просто восторг, — ехидно произнесла я.

Фрэйдар рассмеялся, а я прикусила губу. Вовсе не планировала смешить его!

— Рада, что тебе весело.

— Ты все ещё полна идей по поводу преобразования Дельфьерра? — поинтересовался Фрэйдар, припоминая мне мои же слова на балу. Ловко он перевел разговор!

— Прекрати, пожалуйста, — поморщилась я. — Твои подданные едва не спалили меня, когда я отпустила тех бедняг. Боюсь, если я предприму ещё что-то, они поднимут бунт.

— Напрасно ты так думаешь. Перемены всегда воспринимаются в штыки, но они необходимы. Мы должны посетить Райгралд, ты сама увидишь, что можно сделать, чтобы простой народ полюбил тебя.

— Рай… Что? — спросила я, искоса наблюдая за Фрэйдаром. Полуденное солнце светило ему в лицо, но эльдирр даже не щурился.

— Райгралд. Город у подножия нашего замка.

Он произнес «нашего» таким голосом, будто я действительно была хозяйкой этой каменной громадины.

— Фрэйдар, послушай, — я остановилась и замерла напротив Фрэйдара. Он вопросительно приподнял бровь. — Я хотела обсудить то, что ты сказал мне, когда мы ехали сюда, — путано и издалека начала я. Признаться, эта мысль не давала мне покоя.

— Ты про совместную спальню? — понимающе хмыкнул он.

— Именно.

— Это окончательное решение, Рина, я же сказал.

— Я знаю, но, послушай, может быть, ты просто прикажешь сломать стену в комнате по соседству, и я буду спать в ней? Не в стене, конечно, а в комнате.

— Нет, — не задумываясь ни на секунду, ответил он.

Что ж, этого и следовало ожидать. Все решения Фрэйдар принимал со статусом «принято единолично и обсуждению не подлежит».

— Я надеюсь, у нас хотя бы будут отдельные кровати?

— Совершенно точно нет. Я же сказал, что все должны думать, что мы вступили в брак по-настоящему. От этого зависит твоя дальнейшая жизнь здесь. Между статусом настоящей и номинальной супруги эльдирра большая разница.

Я скрипнула зубами. Вспомнив, что хорошие стоматологи здесь вряд ли есть, решила поумерить злость.

— Но ведь если у нас не будет детей, то разговоры все равно поползут, — попыталась я нащупать брешь в его логике. — Никто и так не верит, что я твоя итэри.

— Ты хочешь иметь детей, Рина? — спросил вдруг Фрэйдар, приподнимая пальцем мой подбородок.

— Не прямо сейчас и совершенно точно не от тебя, — отрезала я, невольно любуясь бликами в удивительных глазах Фрэйдара.

— Почему? — настойчиво спросил дракон.

— Что значит — почему? — фыркнула я. — По-моему, это очевидно! Я не люблю тебя!

Фрэйдар внимательным взглядом прошелся по моему лицу, задержавшись на губах.

— Знаешь, как было раньше? Дракон, обретающий свою избранную, забирал ее и улетал далеко-далеко, высоко в горы, туда, где им не могли помешать. Раньше это место называлось Пик Итэри. В одной из пещер, отделенных от остального мира завесой водопада, дракон и предназначенная ему оставались на неделю или две. И ни одна живая душа не могла им помешать. Никого вокруг на многие мили… Только он и она. — Фрэйдар говорил тихо, мягко проговаривая каждое слово, отчего я слушала его жадно, ловя каждую фразу. В глубине его сапфировых глаз будто зажегся синий колдовской огонь, гипнотизирующий меня. — Целых две недели, четырнадцать восходов и четырнадцать закатов дракон познавал свою итэри, а она познавала его. Слияние тел, слияние душ, слияние самой сути… Ты понимаешь, Рина?..

Фрэйдар говорил все тише, его пальцы чуть надавили на мой подбородок, заставляя меня выше вскинуть голову. Когда губы дракона оказались в пугающей близости от моих, я хотела сделать шаг назад, но руки Фрэйдара обвились вокруг моей талии, пресекая попытку побега, и сомкнулись за моей спиной. А в следующий миг я и сама не поняла, каким образом губы Фрэйдара накрыли мои, властно целуя, лаская, пробуя.

Под моими веками словно зажегся огонь, и он же побежал по венам, искрами вспыхивая в висках и пламенной пульсацией отзываясь в самом сердце. Я дернулась, чтобы убежать от этого огня, скрыться, защититься от пугающей стихии, но горячее тело Фрэйдара, вжимающееся в мое, и блуждающие по спине руки лишали такой возможности.

Дракон прижимал меня все крепче, словно намереваясь впечатать мое тело в свое, растворить саму мою сущность в своей. А я… а я лишь разомкнула губы, будто приглашая его продолжать. Неизвестно, к чему бы привел этот поцелуй, если бы неожиданно где-то вверху не вспорхнула птица.

Руки Фрэйдара разжались, а я отступила на шаг, тяжело дыша. В глазах дракона вспыхивали синие искры. Однако, судя по его виду, просить прощения он не собирался.

— Вот поэтому я и требую раздельные спальни, Фрэйдар! Не хочу однажды проснуться и обнаружить, что ты принуждаешь меня!

— Секунду назад ты и не думала сопротивляться, — вскинув бровь, справедливо заметил он.

— Знаешь, что-то у меня пропало настроение гулять с тобой дальше, — в бешенстве проговорила я. — Если хочешь, можешь любоваться окрестностями один, а я возвращаюсь.

Подхватив длинное платье, я направилась по тропинке обратно. Злость на Фэйдара и те эмоции, которые он вызывал, душила меня. Ведь он прав, прав тысячу раз! Однажды я проснусь в его объятиях и буду рада! Черт бы побрал эту драконью магию!

Занятая своими мыслями, я испуганно вскрикнула, когда на тропинку неожиданно выскочил зверек, каких мне еще не приходилось видеть. Размером с кошку, он имел ярко-красный цвет шерсти, которая вилась у него колечками, большие острые уши, круглые глаза и невообразимо длинный хвост. Прижав уши, зверек издал шипение и пригнулся, будто собирался прыгнуть.

— Мама… — выдохнула я, делая два шага назад, разворачиваясь и пулей устремляясь обратно, там, где остался Фрэйдар. Судя по звукам, зверь несся за мной, а я проклинала путавшуюся в ногах длинную амазонку.

Увидев наконец дракона, я бросилась к нему, на ходу крича:

— На помощь! — все слова высыпались из памяти. — За мной гонится какая-то жуткая тварь!

Фрэйдар действовал молниеносно: вмиг загородил меня собой. И очень вовремя. На поляну выскочил зверь. Увидев Фрэйдара, замер и, подняв хвост вверх, оскалил мелкие острые зубы.

— Что он делает? — спросила я, выглядывая из-за широкой драконьей спины.

— Не шевелись, — отрывисто бросил дракон. — Это гронг.

— Он опасен?

— Очень, — подтвердил дракон, а я начала мысленно прощаться с жизнью.

Фрэйдар вдруг издал какой-то мудреный свист, и жуткое создание, приподняв уши, направилось к нам.

— Зачем он идет к нам? — Я сделала шаг назад, намереваясь дать деру, но Фрэйдар удержал меня. — Что ты делаешь? Отпусти!

— Стой тихо. И смотри.

Гронг осторожно подошел ближе и, поведя острым носом, издал жалобный звук. Фрэйдар присел и, протянув руку, почесал зверька за ушами.

— Не бойся, Рина. Погладь.

— Ты же сказал, что он опасен, — настороженно произнесла я, но все же присела рядом, повинуясь голосу дракона.

Зверек тут же переключил свое внимание на меня, тыкаясь острой мордочкой мне в ладонь. Я протянула пальцы, чтобы погладить его, и зверек тут же забрался мне на плечо, обвив острым хвостом шею.

— Гронги опасны только тем, что могут задушить тебя лаской, — посмеиваясь, ответил Фрэйдар. — В следующий раз, когда увидишь гронга, не убегай. Они слишком любопытны и не могут удержаться, чтобы не пойти следом.

— Но он шипел!

— Все по-разному выражают свои чувства, Рина, — задумчиво произнес Фрэйдар. — Даже если кто-то шипит и кусается, это не значит, что в следующий миг он не будет виснуть у тебя на шее и требовать ласки.

«Ага, конечно! Не дождешься, дракон!» — мысленно фыркнула я, поняв, в чей огород полетел брошенный Фрэйдаром камешек.

— Не мог бы ты снять его, пока он меня не задушил? — попросила я, думая о том, как много еще мне предстоит узнать об этом незнакомом мире.

Глава 21

Мы вернулись к месту пикника, едва избавившись от навязчивой зверушки. Остаток дня прошел более-менее спокойно, если не считать Алисии, которая то и дело пыталась втянуть меня в разговор и ненароком уколоть словом.

День клонился к вечеру, и скоро начали собраться в обратный путь. Я устала. Оттого, что нужно было постоянно быть начеку и в ожидании очередного подвоха от Алисии. Поэтому когда все начали рассаживаться по застоявшимся коням, была несказанно рада.

Фрэйдар был занят разговором с Айрой, когда слуга подвел мне мою лошадь. Решив справиться без помощи Фрэйдара, я бодро села верхом, по-мужски, наплевав на оголившиеся лодыжки. Мне казалось, что вид моих ног в высоких сапогах этот мир как-нибудь переживет.

А вот дальше случилось нечто странное. Лошадь переступила ногами, нервно дернула ушами и, издав испуганное ржание, резво взяла с места. Я едва успела обхватить ее за тонкую шею и прижаться щекой к жесткой гриве.

Животное неслось по дороге с пугающей скоростью. Дробь копыт напоминала барабанную. Меня подбрасывало на лошадиной спине, будто сухую горошину на тарелке. Шляпка слетела с моей головы и осталась далеко позади. О том, чтобы остановить лошадь, нечего было и думать. Я молилась лишь о том, чтобы лошадь не упала и я вместе с ней. Ведь когда-то же она должна устать и остановиться??? Должна или нет?!

Я закрыла глаза, подвывая от страха. Мне стало казаться, что дробь копыт размножилась, стала звонче. Решив, что это глюки, я лишь сильнее обхватила лошадиную шею.

— Рина, держись! — услышала властный голос Фрэйдара, в котором звучали удивившие меня испуганные ноты.

Я открыла глаза и увидела, что он скачет вровень со мной, пытаясь перехватить поводья моей лошади. Вот только та совершенно обезумела и взять их никак не получалось.

— Хватайся за мою руку! — велел Фрэйдар, бросив напрасные попытки. Я чуть приподняла голову и поняла, что лошадь свернула с дороги, а на нас сплошной стеной несутся деревья. — Быстрее!

Что-то в голосе Фрэйара заставило меня повиноваться. Я приподнялась и, ухватившись за протянутую руку, в мгновение ока оказалась сидящей почти на коленях эльдирра.

Он резко дернул коня за гриву — я только сейчас поняла, что конь не Фрэйдара и даже не оседлан, — заставляя его резко затормозить. Однако на такой скорости это оказалось не так-то просто. Конь взбрыкнул, заржал, встал на дыбы, и мы, не удержавшись, свалились в густую траву. Точнее, свалился Фрэйдар, а я на него, громко охнув.

— Проклятые Вечные Льды! — прорычал он, а потом обеспокоенно спросил: — Рина, ты в порядке?

— Думаю, да, — ответила я. — Если что и пострадало, то только моя гордость.

— Зачем ты послала лошадь в галоп? — недовольно спросил он.

— Что, прости? — Я привстала на руках, глядя в его красивое лицо.

— Почему не дождалась меня?

— Да будет тебе известно, что я едва успела сесть верхом, как в лошадь словно злой дух вселился!

— Ладно, — процедил Фрэйдар, — главное, что все обошлось. Но в следующий раз не нужно изображать из себя кентавра.

— Никого я не…

— Эльдирр! Тирра! — услышали мы крики стражников вдалеке, и я замолчала. — Они здесь!

К нам уже неслись стражники и кое-кто из придворных. Я поспешно отодвинулась от Фрэйдара, поняв, что слегка залежалась на его груди. Он быстро встал и протянул мне руку. Однако я проигнорировала его жест и тотчас за это поплатилась. Резкая боль пронзила лодыжку, и я снова чуть не упала, если бы Фрэйдар не обнял меня за талию.

— Где болит?

— Нога.

Не говоря ни слова, Фрэйдар подхватил меня на руки. К нам с сочувственными восклицаниями уже приблизились стражники. Один вел с собой коня Фрэйдара. Эльдирр усадил меня — хотя меньше всего мне сейчас хотелось еще раз ехать верхом — затем запрыгнул в седло сам.

— Найдите лошадь тирры, — велел он, разворачивая коня в сторону замка. — Мы поедем быстрее, моей супруге нужна помощь.

К замку мы добрались быстрее остальных гостей. По пути приказав слугам привести лекаря, Фрэйдар отнес меня на руках в спальню. Сильно я не протестовала. Не так уж часто мужчины меня этим баловали в моем мире.

Появившийся почти сразу лекарь заверил меня, что это простое растяжение. Наложив повязку и приказав поменьше двигаться, он ушел.

— Отдыхай, — велел Фрэйдар, оставляя меня одну. Выглядел он задумчивым.

Я едва успела разглядеть выполненную в серебряно-синих тонах спальню Фрэйдара, — а принес он меня именно в нее, — как в комнате материализовалась Ярлина. За ней, опустив глаза в пол, юркнула худенькая девушка.

— Тирра, это правда?

— О чем ты, Ярлина? И давай без загадок, у меня нет никакого желания их отгадывать.

— Вы и правда взяли в горничные эту девушку? — Ярлина указала на стоявшую слева от нее.

— А-а-а, ты дочь того каменщика? — Я внимательнее присмотрелась к русоволосой девушке. — Да, это правда. Обучи ее всему, что полагается знать горничной. — Я неопределенно махнула рукой.

— Тирра… — Шагнула вперёд девушка.

— Не подходи ближе, — шикнула Ярлина.

— Ничего страшного. — Я улыбнулась девушке. — Как тебя зовут?

— Эсми, тирра. И у меня не хватит слов, чтобы выразить, как я вам благодарна.

— Не нужно, Эсми, мы уже все решили.

— Я должна вам кое-что рассказать, — выпалила девушка, нервно перебирая пальцами шнурок, которым было перехвачено выданное ей простое платье.

Я кивнула, ожидая продолжения, но Эсми выразительно скосила глаза на Ярлину.

— Ярлина, оставь нас вдвоем.

Служанка поджала губы, но не посмела ослушаться. Когда она скрылась за дверями, я ободряюще улыбнулась девушке.

— Тирра, мой отец сказал вам не всю правду…

Ну начинается! Я мысленно застонала, ожидая чего угодно.

— Продолжай.

— Хозяин земли, на которой мы жили, не выгонял нас за неуплату. — Девушка сглотнула. — Я была личной горничной его жены и старшей дочери. А сам господин Гирс — он старше меня вдвое — вел себя совсем не так, как должен был вести хороший хозяин… Он всегда так странно смотрел на меня, а однажды, когда его жена с дочерьми уехали навестить родственницу, он… он… — Пальцы девушки все скручивали и раскручивали концы кожаного пояска. — Вы понимаете?.. А ведь он старше меня почти вдвое!

— Не продолжай, Эсми, — тихо велела я. — Я и так поняла. Из-за этого вы сбежали?

— Да. Хвала Отцу Всех Драконов, ему помешали. В кладовую неожиданно вошёл повар, и господин Гирс испугался. Я сразу же побежала домой и все рассказала родителям. Той же ночью мы уехали в Райгралд. Но скопленные деньги быстро закончились, мы попали в долговую тюрьму, а мама тяжело заболела. Но благодаря вам, тирра… Спасибо вам! — горячо прошептала она. — Вы спасли не одну жизнь, а три! Я буду служить вам преданно и честно! И меня не нужно обучать, разве что немного, я не доставлю вам никаких хлопот, клянусь своей жизнью!

— Хорошо, Эсми, — кивнула я. — Но с этого момента поклянись, что не скажешь мне ни слова лжи. Я никому не скажу, что на самом деле произошло, но впредь не лги мне. Никогда.

— Клянусь, тирра! — пылко прошептала девушка. — И я сделаю что угодно, чтобы угодить вам.

— Раздобудь мне карту замка, Эсми, — тихо сказала я, решив, что нелишне будет разжиться подробным планом. — В библиотеке или…

— Я найду, тирра, не беспокойтесь, — заверила меня девушка и, присев в реверансе, умчалась выполнять поручение.

Я попросила слуг подготовить мне ванну. Платье пропылилось, да и в волосах застряла трава и мелкий сор.

Большая комната для водных процедур занимала смежное со спальней помещение. Устроившись в ароматной воде, вытянув болевшую ногу на бортик, я, кажется, задремала. Очнулась же, когда кто-то бережно нес меня на руках. Открыв глаза, увидела Фрэйдара.

— Ты! Что происходит?! — я дернулась, понимая, что нас разделяет только тонкое полотенце, и чувствуя обжигающую кожу дракона.

— Ты заснула, Рина, а вода почти остыла.

Фрэйдар уже подошёл к кровати, бережно опустив меня на нее и наклонившись надо мной. Костяшками пальцев он пробежался по моей скуле и шее.

— Как ты себя чувствуешь?

— Прекрасно. Чувствовала до этой минуты.

Дракон чуть усмехнулся. Уголок его рта дернулся. Пальцы продолжали исследовать мою кожу, опустившись ниже, к ключицам.

— Не трогай меня, — прошептала я, но это напоминало мольбу. — Ты ведь этого не хочешь.

— А если хочу, Рина? — хмыкнул он, а в глубине драконьих глаз полыхнуло пламя.

Глава 22

Фрэйдар наклонился надо мной, я протестующе дернулась, и полотенце распахнулось, явив жадному взгляду Фрэйдара то, что я не собиралась ему показывать. Я закрыла глаза, чувствуя, как к каждому миллиметру кожи приливает кровь, а ещё не в силах вынести пристальный взгляд дракона.

— Ты прекрасна, — тихо сказал Фрэйдар, спустя какое-то время.

— Отпусти меня, Фрэйдар, — тихо велела я. На меня вдруг накатила странная слабость, хотя краем сознания я и понимала, что должна воспротивиться происходящему.

Теперь дракон удерживал мои запястья одной рукой, другой же заскользил по шее, провел по животу, заставив меня вздрогнуть. Я распахнула глаза, собираясь возмутиться, но лицо Фрэйдара было слишком близко от моего. В глубине его глаз я увидела огонь чистого желания и свое отражение. А в следующий миг Фрэйдар уже целовал меня. Его тело накрыло мое, из-за чего я дернулась, почти обожженная теплом его кожи.

А затем… Я сама не могла понять, что произошло, но Фрэйдар углубил поцелуй и целый вихрь незнакомых мне до этого момента чувств обрушился на меня, заставив податься навстречу Фрэйдару.

«Чистое безумие. Ну и плевать», — пришла какая-то чужая мысль. Однако у меня не было ощущения, что делаю что-то не то. Наоборот все происходящее казалось единственно верным.

Фрэйдар отпустил мои руки, и я обвила ими его шею, приникнув к дракону всем телом. Мне мешала его одежда, и я потянулась к его рубашке, рванув её в стороны. Треск материи привёл нас обоих в чувство. Фрэйдар резко отстранился, глубоко дыша — его мускулистая грудь тяжело поднималась и опускалась, — а я завороженно замерла, восхищенная блеском страсти в драконьих глазах. Ни один мужчина ещё не смотрел на меня так. Неужели я действительно вызываю в этом чужаке из другого мира такие чувства?

Я ждала, что Фрэйдар скинет рубашку, но он повёл себя странно.

— Проклятое предназначение! — выругался он сквозь зубы и, в мгновение ока слетев с кровати, скрылся в гардеробной. Он появился оттуда спустя несколько минут. Вежливо холодный, отстраненный. И одетый.

Посмотрев мимо меня, сказал:

— Доброй ночи, супруга, — и вышел.

Я покачала головой, испытывая жгучий стыд от того, что чуть было сама не затащила Фрэйдара в постель.

— Проклятый дракон! Играет со мной, будто кошка с мышью! — проворчала я, с досады закидывая полотенце, будто это оно было во всем виновато, в угол. Признаваться самой себе в том, что присутствие Фрэйдара превращает меня в покорную его воле куклу, я пока повременила. Это все его драконья магия и ничего больше!

Едва я успела накинуть ночную сорочку, как в дверь поскреблись.

— Тирра, это Эсми, — донеслось из-за двери.

— Заходи!

Вошедшая девушка держала в руках какой-то свиток, судя по всему, древний.

— Нашла, тирра! — радостно оповестила она, потрясая свитком. — Это карта, которую вы просили!

— Тише! Давай ее сюда, — велела я.

Эсми расстелила карту прямо на кровати. Я пробежалась взглядом по путаным обозначениям. Свиток оказался небольшим, но вот чтобы разобраться в нем, придется попыхтеть.

— Спасибо. То, что нужно. Кто-нибудь спросил, зачем тебе карта?

— Нет, тирра, — девушка заметно смутилась. — Я… я позаимствовала ее у замкового писаря.

— Украла? — приподняла я брови, думая, что подаю плохой пример слугам, заставляя их воровать.

— Позаимствовала, — упорно повторила девушка. — Это не одна карта, там таких лежало с десяток.

— Хорошо. Спасибо, Эсми. И прошу тебя, никому ни слова. Мы вернем карту, как только… как только в ней пропадет необходимость.

— Я поняла, тирра.

Хотя после ужасного дня я чувствовала себя так, будто меня пропустили через мясорубку, но откладывать свою первую вылазку по замку не планировала.

Отпустив Эсми, я переоделась в простое и удобное платье и, прихватив карту и свечу, выскользнула из комнаты. Фрэйдар вряд ли будет сегодня ночевать в своей спальне после случившегося, а значит, я должна использовать это время с пользой.

С чего начинать поиски, я не представляла. Где первый дракон мог бы спрятать венец своей погибшей возлюбленной? В стене? В полу? В какой-нибудь секретной комнате?

Пока я хромала по коридорам, на меня накатило отчаяние. В этом огромном замке я могу искать корону до скончания века и так и не найти. Но жажда хоть какой-то деятельности гнала меня в недра замка.

Сверяясь с картой под светом факела и кое-как разобравшись с хаотичным мельтешением обозначений, я решила начать с главного зала. Войдя в большое помещение, начала с того, что заглянула под каждый гобелен и даже забралась в два огромных камина, обшарив их изнутри.

Свечу я зажгла еще в коридоре от одного из факелов, и сейчас света крохотного огонька едва хватало, но я не сдавалась, простукивая стены и пытаясь отыскать выступающий кирпичик или что-то другое, напоминающее тайник. Но моя удачливость была не столь феноменальной. Проведя в зале не один час и ничего не найдя, я покинула его, решив продолжить следующей ночью.

Я уже приближалась к своей спальне, уставшая и недовольная, когда услышала тихий разговор на террасе, с которой согласилась сбежать с Эриком. Голос Алисии я узнала сразу, а Фрэйдара скорее почувствовала.

Затушив свечу, я приникла спиной к стене, стараясь не дышать. Подслушивать не входило в мои планы, но от Алисии я не ждала ничего хорошего.

— Ты знаешь, я всегда поддержу тебя, Фрэйдар.

— Знаю.

— И я буду рада помочь тирре. Я видела, что она тяжело переносит всё случившееся. Если нужна моя помощь, Фрэйдар, ты же знаешь, что я буду рада оказать ее. Я могла бы помочь ей справиться с этикетом и умением вести себя в обществе…

«Вот змеюка!» — чуть не фыркнула я от возмущения, едва себя не выдав.

«Змеюка», между тем, продолжала:

— Мне кажется, мы могли бы стать подругами, но тирра… Кажется, я ей не нравлюсь, Фрэйдар… А ведь я так хотела, чтобы все были счастливы. Понимаешь?

Я представляла, как в глазах Алисии наливаются крупные слезы, а нижняя губа дрожит. Мне стало интересно, насколько близко к Фрэйдару она стоит, и я, не удержавшись, чуть выглянула из-за прикрывавшей меня стены. Фрэйдар и Алисия стояли лицом к лицу, залитые лунным светом. Слишком близко.

«Ну просто как с картинки», — недовольно фыркнула я, увидев, как Алисия и Фрэйдар смотрятся вместе.

— Понимаю, Алисия. Дай Рине время. Она должна привыкнуть.

— Здесь у нее нет врагов, Фрэйдар, — проникновенно говорила Алисия, держа эльдирра за руку. — Я хочу быть ее подругой.

«С такими друзьями мне и враги не понадобятся», — мрачно подумала я, сжимая кулаки до хруста в пальцах. Меня злило то, каким проникновенным взглядом Алисия смотрела на Фрэйдара, каким тихим голоском она с ним разговаривала, как поглаживала его руку своими тонкими пальчиками.

— Ты очень добра, Алисия. Но я уже пригласил в замок учителей для моей супруги. Этого достаточно.

«Интересное дело!» — подумала я. — «Оставил законную супругу одну, а сам шатается посреди ночи со своей бывшей! В моем мире это был бы веский повод для скандала».

— Что ж, Фрэйдар, — Алисия качнулась в сторону эльдирра, почти приникнув к его телу своим. Ее голосок зазвучал тише: — Очень жаль, что моя помощь не потребуется…

Алисия смотрела на Фрэйдара почти с мольбой, сжав его пальцы своими. Еще миг — и их губы сольются в поцелуе, я была уверена. Однако Фрэйдар удивил меня повторно за вечер: он взял Алисию за плечи и чуть отстранил от себя.

— Завтра я поговорю с твоим отцом, Алисия. Тебе нужно подыскать жениха и выйти замуж.

Я чуть не рассмеялась, наблюдая за растерянным выражением на лице беловолосой драконицы.

— Я… Но, Фрэйдар… Ведь… — пролепетала она. Весь вид Алисии говорил о том, что такого поворота событий она не ожидала.

— Доброй ночи, Алисия, — сказал Фрэйдар, чуть склонив голову.

Поняв, что сейчас буду разоблачена, я сделала шаг назад и поспешно скользнула дальше по коридору, радуясь, что работа свадебного организатора научила меня быть незаметной и вести себя тихо.

Вернувшись в комнату, я спрятала карту под ковёр на полу, затем стянула с кровати подушку, одеяло и устроилась на небольшом диванчике, что стоял у окна. Пусть Фрэйдар думает, что ему заблагорассудится, но я не буду спать с ним в одной постели. Я заснула, и мне снилась корона с вправленными в неё яркими красными камнями.

Казалось, прошла секунда с того момента, как я закрыла глаза.

— Тирра, вставайте. Просыпайтесь же, — мягко увещевал голос.

— Ну что такое? — недовольно отозвалась я, еле-еле открывая глаза.

На меня смотрела Эсми. В руках девушка держала поднос. Я подозрительно огляделась и поняла, что лежу на кровати. А это значит, что Фрэйдар перенес меня сюда. И почему я даже не проснулась?..

— Завтрак, тирра, — снова напомнила о себе Эсми.

— Который час?

— Скоро полдень.

— Ого! — вырвалось у меня.

— Эльдирр приказал не будить вас рано.

— Надо же, какая забота, — проворчала я, впиваясь зубами в свежую булочку. — Ммм, какая вкуснота!

Загрузка...