Глава 26

Ну, не посетила ведьм, так посетила драконов. Родню Арчибальда, да. После слухов о случившемся у оборотней императорская чета драконов рассказала любимому сыночку все, что о нем думает. И, полагаю, не стесняясь в выражениях. Так что мне пришлось появиться пред ясные очи и свекров, и остальных родственников Арчибальда. Продемонстрировать себя любимую и свой постепенно растущий живот.

А их, этих родственников, оказалось много, если брать в расчет дядюшек и тетушек. Всего больше пятидесяти-шестидесяти персон. Почти все — драконы. И на меня они посматривали с опаской. Ведьма с неконтролируемой силой — это хуже обезьяны с гранатой.

Устроили званый обед. Мы с Арчибальдом уселись возле императорской четы.

— Линда, вы так умиротворенно выглядите, — заметила благожелательно свекровь.

Я хмыкнула.

— Намекаете на то, что все ведьмы стервозны по натуре и не стесняются это показывать? Меня растили в другой обстановке. И в другом мире. Так что свою стервозность я отлично предъявляю супругу. А окружающие обычно от этого не страдают.

— А как же театр? — весело поддел меня свекор.

Арчибальд скривился. Камешек был и в его огород.

— А в театре был эффект неожиданности. Если бы я знала, что встречу там бывшую пассию мужа, может, и по-другому распорядилась бы своей силой, — мило улыбнулась я.

Народ за столом грохнул от смеха.

Арчибальд хмуро сказал мне взглядом все, что обо мне думает. Но вслух ничего говорить не стал.

В общем, застолье прошло весело.

Загрузка...