По пути к дому МакКлейнов, Сэм позвонил Бобби, одновременно указывая брату, куда ехать. Он спросил про петлю Иуды и Моа, вслед за чем последовала долгая пауза, приправленная шелестом страниц.
— Кажется, петля Иуды с самого начала упоминалась в преданиях Гражданской войны, — наконец, ожил Бобби. — Даже песни про нее есть.
— А что с Моа?
— Могу сказать, что вы имеете дело с двумя сторонами одной медали. В этом конкретном регионе Юга Моа олицетворяет любой черномагический амулет. Вроде как топливо, которое заставляет его работать. Выходит, она и к вашему погибшему солдату попала, когда он надел петлю.
— Получается, даже если петлю снять… — начал Сэм.
— Моа все равно остается. Да.
— И как ее остановить?
— Пока никак. Держитесь от нее подальше, пока я не выясню наверняка. Как только нарою что-нибудь, сразу же перезвоню.
— Спасибо, Бобби, — Сэм выключил телефон и повернулся к Дину, тут же заметив, что Импала едет так медленно, что в свете фар можно ясно разглядеть камушки и травинки. — Что такое?
— Мы заблудились, — отозвался Дин. — Наверняка.
— Не может быть, — Сэм ткнул пальцем в лобовое стекло. — Томми рассказал мне, куда ехать. Сверни налево. Смотри, вон на холме.
— Томми, говоришь? Похоже, вы с ним неплохо сошлись.
— Ну… — проговорил Сэм. — Когда он узнал, что мы охотники…
Дин резко развернулся к нему.
— Постой-ка, — он повысил голос. — Ты сказал ему? Какой тогда смысл в легенде, если ты…
— Притормози, все нормально, — перебил Сэм. — Я ему не говорил — он сам догадался. Это он позвал сюда Руфуса.
— Разумеется. Это он так говорит…
Сэма бросило в жар:
— Ну, прости, Дин. Я сегодня портативный детектор лжи дома забыл.
— В том-то и дело. Ты не должен в нем нуждаться, — парировал Дин, не желая уступать. — Правило охотника на демонов номер один: не доверяй незнакомцам. Представь, что этот МакКлейн использовал имя Руфуса, чтобы до нас добраться. Теперь мы едем к нему вслепую, а он все про нас знает.
— Не все, — возразил Сэм.
— Что, еще не сподобился ему растрепать, что это ты начал Апокалипсис? Ну, так подожди немного — он и об этом догадается.
— Отлично, давай тогда сделаем так, — сказал Сэм. — Я еще раз позвоню Бобби и спрошу, знает ли он МакКлейна. Если да, то все в порядке.
— Поздно, — проворчал Дин. — Мы уже на месте.
Сэм сел прямо и вгляделся сквозь ветровое стекло: они проехали по кольцевой подъездной дороге, и их взорам открылся дом, почти скрытый из виду тополями и ивами, склонившимися над ним, как плакальщицы над гробом. Дом выглядел самой натуральной развалиной, но можно было представить, как он выглядел в свои лучшие дни, когда облупившаяся краска была свежей, а высокие дорические колонны[44] — прямыми и величественными. Но теперь флигели и башенки осели, сдавшись силе притяжения, и весь дом, казалось, медленно погружался в землю. Создавалось ощущение, что Томми МакКлейн с сыном отдавали всю энергию Историческому обществу, забросив собственную усадьбу.
В доме горел свет, едва заметный в широких окнах, а над крыльцом болталась лампа, мигая на свежем вечернем ветру. Братья припарковались около большого черного «Форд Рэнжера»[45], вышли из машины и окинули взглядом длинную террасу, которая тянулась вдоль всего фасада. Там сидели две фигуры, освещенные лишь тусклым светом лампы. Откуда-то тянуло насыщенным мшистым запахом болота.
— Мистер МакКлейн? — окликнул Сэм.
— Сэм, — отозвался Томми. — Я рад, что ты решил принять приглашение.
Винчестеры поднялись по скрипучим ступеням и приблизились к Томми и Нэйту, сидящим на стульях с плетеными спинками. У Томми в руках была книга «Конфедераты на чердаке»[46] Тони Гурвица, а Нэйт смотрел куда-то вниз — как понял Сэм, на электронный букридер, отбрасывающий на его лицо потусторонний свет.
— Малыш обожает читать, — объяснил МакКлейн. — Я в его возрасте читал только комиксы про Бэтмена. Попросил у меня электронную читалку на День рождения, и теперь его силой не оторвешь.
— Томми, это мой брат Дин, — проговорил Сэм.
— Очень приятно, — Томми протянул руку.
— Милое у вас тут местечко, — Дин принял рукопожатие.
— Здесь жили пять поколений моей семьи. Думали, будем продавать, но цены на недвижимость упали, так что, скорее всего, мы здесь застряли накрепко.
— Что читаешь? — обратился Дин к мальчику.
Нэйт смущенно улыбнулся и протянул ему ридер. «Молот Богов»[47], — разглядел Дин и приподнял брови:
— Любишь «Zeppelin»[48]?
— Я пытался заставить его слушать «Allmans»[49], «Skynyrd»… — Томми покачал головой. — Как горох об стенку.
— «Zeppelin» лучшие, — сказал мальчик. — Я сейчас читаю, как они тусуются в «Райэт Хауз»[50] в ЛА и швыряют мебель в бассейн.
Дин кивнул:
— Но ты же знаешь, что половина этой книжки — полный бред?
— Ага, но все равно интересно.
— Выпьете чаю со льдом? — Томми кивнул на банки Мейсона[51] на столике. — Или покрепче? В холодильнике есть пиво.
— Не отказался бы, — согласился Дин.
— Угощайся. В ту дверь, последняя комната справа.
Дин открыл дверь-ширму и, ступив в дом, поразился его размерам. Эта дряхлая, но все же величественная усадьба казалась слишком уж огромной для двоих человек. Комнаты, мимо которых он шел, были щедро заставлены обшарпанной мебелью, столами и лампами — антиквариатом, который на аукционе пошел бы за бешеные деньги. Дину подумалось, а сильно ли изменился дом с тех пор, как здесь жили предки МакКлейнов. Зайдя в сводчатую дверь кухни, он открыл холодильник и вытащил бутылку пива «Бекс». Обернувшись, он поднял глаза и наткнулся взглядом на веничек над дверью. И замер. «Какого черта?» Над дверным проемом, через который он только что вошел, висел маленький полотняный мешочек, над окном — еще один. А весь коридор был увешан небольшими малозаметными вещицами — несколько цыплячьих косточек, перевитых волосами; пучок перьев и зубов, обвязанный полоской шкуры…
«Идиот! Вперся прямо в логово и даже без ножа!»
Медленно и беззвучно Дин отставил нетронутое пиво на стол. Теперь он был настороже, в полной готовности и, не спеша, продвигаясь обратно, прикидывал пути отступления и что можно использовать как оружие. К тому времени, как Дин вернулся на террасу и услышал смех Томми МакКлея, его сердце уже колотилось, как ненормальное.
Как повернется дело дальше, будет зависеть от того, насколько МакКлейн хочет, чтобы было по его.
— Чего люди не понимают о битвах типа сражения при Бул-Ране[52], — вещал Томми, — это насколько очевидцы случившегося…
Едва Дин вышел на террасу, он умолк.
— Не двигайся, — тихо сказал старший Винчестер и бросил брату ключи от Импалы. — Бери машину и подгони сюда. Нож лежит, где обычно. Принеси его.
— Дин, притормози.
— Тут по всем долбанным углам ведьмовские мешочки. Натуральная ловушка.
— Дин, постой, — Сэм поднялся на ноги. — МакКлейны не одержимы. Это просто магия.
— То, что ты видел — амулеты для защиты дома, — удивительно спокойно проговорил Томми и, оглянувшись, скептически нахмурился: — Ты и вправду собирался заколоть меня моей собственной вилкой для барбекю?
— Не нашел ничего более подходящего, — пробормотал Дин, отложил вилку и обратился к Сэму. — Что еще ты запамятовал мне рассказать?
— Ты и так подозревал их во всем и вся. Я не хотел усугублять.
— Ну-ну, — обозлился Дин. — Пойду свое пиво принесу.
Уходя, он чувствовал, как взгляд МакКлейна буквально прожигает ему спину. «Показалось, наверное. Я слишком себя накрутил». Когда Дин вернулся, Сэм и Нэйт, отложивший ридер, уже слушали теорию Томми о том, почему на самом деле Юг проиграл войну.
— Петля, — объяснил МакКлейн. — Она там тоже замешана. К последнему году войны армии Ли[53] вконец отчаялись, и солдаты использовали на поле боя все виды луизианского вуду[54]. В итоге Конфедеративные Штаты Америки его практически узаконили, черт побери. Сначала всякие мелочи типа защитных амулетов и зелий, которые когда-то были завезены рабами и постепенно приняты местной культурой, включая белых мальчиков-фермеров, гибнущих на передовой, а потом уже конфедераты не гнушались ничем, чтобы заставить Союз отступить, — Томми покачал головой. — Только вот им это аукнулось. Например, здесь, в Мишнс-Ридже, Юг побеждал в той самой битве, которую на этой неделе инсценировали, а потом вдруг ни с того ни с сего конфедераты набросились друг на друга. В исторических книгах пишут, якобы произошла какая-то фатальная ошибка в командовании, но все было куда сложнее. Там случилась жуткая резня, и из-за этого город достался северянам.
— Сейчас угадаю, — сказал Дин. — Джубал Бошам был в самой гуще боя.
— С петлей на шее, — подтвердил МакКлейн. — Это уж наверняка.
— А где она сейчас? — поинтересовался Сэм.
— Где бы она ни была, — устало отозвался Томми, — скатертью дорожка. Вот поэтому я и держу защитные амулеты над всеми дверями и окнами.
— Ты когда-нибудь слышал про Моа? — спросил Дин.
МакКлейн явственно вздрогнул:
— Откуда ты про нее узнал?
— Скажем, я с одной чересчур близко познакомился.
— Быть не может. Если бы ты встретился с Моа, ты бы здесь не сидел.
— Ну, меня спасли.
— Думаешь, она и вправду так сильна? — вмешался Сэм.
— Она в петле, — с лица МакКлейна стерлись последние крупицы хорошего настроения. — А узлы эти вязали в самой преисподней.