Примечания

1

Энцефалиткой сокращенно называют таежный костюм из плотной ткани с капюшоном, защищающий от энцефалитного клеща (противоэнцефалитный костюм).

2

Забродный камень — скала, которую нельзя обойти по берегу.

3

Животники — местное название рыболовной снасти.

4

Шивера — местное название порожистого участка на реке.

5

Илимка — большая лодка.

6

Паузок — небольшая деревянная баржа.

7

Роберт Льюис Стивенсон (1850–1894) от одного матроса в портовом кабачке Сан-Франциско услышал таинственную историю Кокосового острова, которая и побудила его написать книгу, вышедшую в 1883 году.

8

«…О пышности перуанцев, особенно в Лиме, может свидетельствовать то обстоятельство, что шины легких экипажей знатных жителей Лимы, а также подковы мулов сделаны из серебра…» — говорится в сообщении того времени.

9

Автор, очевидно, имеет в виду миллионы немецких марок. — Прим. пер.

10

Сор — по-хантыйски озеро, рям — сосновый низкорослый лес на моховых болотах.

11

Янга — по-хантыйски травяное чистое болото.

12

Сорога — сибирское название плотвы — рыбы из частиковых.

13

Тормовка — охота с лодки в летний жар на лося, оленя.

14

Башлык — здесь бригадир рыболовецкой бригады.

15

Римба — девственный тропический лес Малайского архипелага.

16

Тортилья (испан.) — кукурузная лепешка.

17

Автор публикуемой ниже небольшой повести писатель Виктор Болдырев много лет жил и работал в Магаданской области. Он хорошо изучил природу и историю Колымы и Чукотки. В его увлекательно написанной приключенческой повести удачно сочетаются элементы авторского вымысла со многими подлинными фактами из истории этого сурового, но по-своему чудесного края. — Прим. ред.

18

По современному летосчислению 1648 год.

19

Погычей землепроходцы называли в первых челобитных реку Анадырь.

20

Целовальник — представитель государственной власти, приказчик воеводы, управитель края, сборщик ясака и налогов, целовавший крест на честную службу.

21

Голец, сиг и другие рыбы заходят из моря в пресные воды и поднимаются вверх к истокам рек, где мечут икру.

22

Наросты, встречающиеся на березах.

23

Важенка — самка оленя.

24

Имальница — аркан для ловли оленей.

25

Хирвас — молодой самец.

26

«Бородатый Кайлес» — уполномоченный Комитета Севера — В. К. Алымов.

27

Самшурка — национальный головной убор лопарских женщин.

28

Слега — одна из четырех опор, на которые кладут доски крыши.

29

В самую жаркую летнюю пору, когда мошкара и комары особенно донимают, лопари строят для оленей особые убежища с дымокурами, где мох тлеет и дымит.

30

Тобýрки — непромокаемая лопарская обувь; голяшки из замши, головки из тюленьей кожи, пропитанной смолой.

31

Зеравшан — в переводе на русский означает «раздающий золото», «золотоносный».

32

12 декабря 1898 года. Помещенные в повести стихи публикуются впервые.

33

Иркутск. 26 марта 1903 года.

34

Б. Ляпунов. Из глубины Вселенной. «Знание — сила», 1950, № 10.

35

См. «На суше и на море», 1962 г. — Прим. ред.

36

Нематоды — круглые черви, ведущие паразитический образ жизни. — Прим. ред.

37

Биосфера — область распространения жизни на земном шаре. Здесь совокупность всех живых организмов. — Прим. ред.

38

Скорость убегания — тело, достигшее этой скорости, навсегда покидает планету. Для Земли ≈ 11,2 км/сек.

39

Бэза — психическое заболевание, похожее на ностальгию.

40

Деймон Найт — современный английский писатель-фантаст. Рассказ «Двое лишних» взят из сборника рассказов Д. Найта «В бездне» (Лондон, 1961 год). — Прим. ред.

41

На левом берегу нижнего течения Днепра.

42

Фальц-Фейн полагает, что она пришла из табуна, который кочевал к западу от Аскании-Нова, там, где сейчас проходит железная дорога из Николаева на Джанкой (тогда она только строилась). В начале 70-х годов в табуне было восемь лошадей, потом их стало пять, две и наконец осталась одна кобыла, которая и ушла на запад, в Рахмановскую степь.

43

От Замосцье, расположенного в юго-восточной Польше, у границы с Украиной.

44

См., например, сборник «Планеты и спутники». ИЛ, 1963, гл. I.

45

Ю. Гагарин. Дорога в Космос. М., 1961.

46

Длинный, часто на несколько километров трос, к которому прикреплены вертикальные тросики с крючками, а на них наживка.

47

Сигурдур Тоураринссон посвятил новому вулканическому острову специальную книгу, материалы которой мы частично используем в настоящей статье.

48

Эти данные относятся и к уровню всего мирового океана. — Прим. ред.

Загрузка...