Она кивнула.

— Хорошо. Я никогда не слышала, чтобы кто-то из ходоков брал с собой в путешествие домашнее животное.

— Да? — Взгляд Кантора перешел от кошки к дракону и вернулся к Биксби. — У Бермагота была сова. — Прежде чем Бриджер успел что-то сказать на это, Кантор спросил, — Ты когда-нибудь слышала про дракона, у которого был питомец?

Йеша вернулась к Бриджеру и села прямо перед его чешуйчатым животом. Кошка стала вылизывать свой пестрый мех, сосредоточившись на передних лапах и заостренных ушах.

Биксби наблюдала. Ходок путешествующий с драконом, который путешествует с кошкой. Она захихикала. Стон Лема прервал ее.

Она похлопала по руке обеспокоенного отца. Из под ткани его рукава выпирала твердая мышца. Этот человек работал тяжелее, чем могло показаться, если судить по внешнему виду. Если бы он смог справиться со своими эмоциями, то стал бы ценным помощником в набеге на казармы. В его нынешнем состоянии, он не был особо полезен.

— Прости, Лем. Мы составим план и сегодня же ночью выведем твоего Аренда и остальных.

Кантор встал рядом с Биксби.

— Нам нужно разведать город.

Рьюс снова запустил пальцы в волосы и вздохнул. С каждым взьерошиванием его волосы выглядели более неопрятными.

— Вчетвером у нас лучше получится создать впечатление, будто у нас есть какое-то легальное дело.

В прошлом месяце Биксби забегала в дом своих родителей. В ее голове возник список всех причин, по которым кто-то мог быть отправлен в город. Каждая из них казалась возможной до тех пор, пока одна из них не предстала как самая подходящая.

— Целитель!

Она смерила взглядом выражение на лицах троих мужчин.

— Мы можем положить кого-то из вас, или даже меня, на носилки. Если мы скажем, что это инфекционное заболевание, тогда они не станут пристально нас осматривать боясь заразиться.

— Они могут не впустить нас, — сказал Рьюс. — Охранники врат вряд ли пустят в город больного чумой.

Биксби не пала духом.

— Тогда раненный, — сказала она после минутного раздумья. — Нам нужно подделать рану, которая требует вмешательства целителя.

Кантор кивнул.

— Это может сработать.

Рьюс покачал головой.

— Нам нужны носилки. А для этого нужно вернуться на ферму и что-то такое соорудить. Это займет слишком много времени. Врата закроются прежде, чем мы до них дойдем.

Бриджер поерзал на месте, явно взволнованный.

— Я могу стать носилками. Просто скажите какие именно носилки вам нужны, и я в них превращусь. Полагаю, они длинные, не так ли? Потому что их также называют «паалаанкииин».

Лицо Кантора исказилось от раздражения. Он выговорил слова резким тоном.

— Ты превращаешься в куст, лошадь, дерево и стог сена.

Дракон поднял один остроконечный коготь.

— И в валун.

— Значит это был ты. Шесть вещей. Наверно это твой предел. Очень немногие драконы могут превращаться в больше, чем две вещи.

— Я же говорил тебе, что я полезный. Пока что я не нашел вещи, в которую не смог бы превратиться. Признаю, шарик из пряжи был сложным, но только из-за размеров. С цветом я справился. К тому же, было забавно сворачиваться, чтобы обрести форму шарика.

Биксби захлопала в ладоши.

— О, замечательно. Примен обеспечивает нас еще прежде, чем мы узнаем, что нам нужно.

Она повернулась к Кантору.

— Твой дракон станет самым полезным.

— Он не мой дракон. Он помеха. Он пристал ко мне и следует за мной без приглашения. Без разрешения. И ни разу не принял во внимание то, что я ему уже дюжину раз говорил уйти.

Биксби резко взмахнула руками.

— Неважно. Мы разберемся с этим после того, как освободим того парня.

— Должен предупредить, что Бриджер растяпа.

— Эй! — возразил Бриджер. — Что я такого сделал? Мы встретились этим утром. У меня не было времени, чтобы настолько накосячить.

Кантор ткнул в него пальцем.

— Когда ты был стогом сена, ты загорелся.

— Но я быстро сообразил и удержал огонь на расстоянии от моей морды, и почти не обжегся.

— Ты сформировал бороду, и твоя морда чуть не воспламенилась.

— Нет, я потушил ее в ручье.

— Ты упал в ручей.

Биксби решила, что с нее достаточно споров.

— Носилки вряд ли воспламенятся.

Эту толпу нужно было организовать. Она обвела взглядом всех собравшихся на поляне. Никто не выступил вперед, чтобы стать командующим, что было ей на руку, поскольку ей нравилось брать на себя ответственность.

— Я буду выступать в роли пострадавшей. Нам понадобиться кровь и что-то мертвое, пролежавшее несколько дней, а также ткань для перевязки.

Лем тяжело сглотнул. Цвет его лица стал пастообразным.

— Что-то мертвое?

— Из-за запаха, — сказала Биксби. — Мы скажем, что у меня гангрена, и что целитель, возможно, отрежет мне руку. А ужасный запах будет удерживать охранников на расстоянии.

Бриджер схватил свою кошку.

— Мы с Йешей найдем что-то мертвое.

— Хорошо. — Биксби повернулась к мужчинам. — Найдите что-нибудь из чего можно по-быстрому приготовить ужин: кролика или что-то в этом роде. Мы используем кровь животного, чтобы сделать представление реалистичным. Я разорву одну из своих нижних юбок, чтобы сделать повязку.

Никто не шелохнулся.

— Вперед! Идите! — Биксби жестом наказала им отправиться в путь. — Думаю, у нас есть три часа прежде, чем зайдет солнце, и врата закроются. Хорошо, что Гристермайер не слишком далеко.

Остальные рассыпались по лесу, чтобы выполнить свои задания. Ходок остался стоять и изучающе смотрел на Биксби.

Биксби не любила, когда ее рассматривали как жука принесенного грязным, любознательным мальчиком. Она приподняла свои юбки, одну за другой, в поисках клочка ткани, о котором не будет сожалеть, если разорвет на полоски.

Каждый слой был другим. Тонкая, прозрачная ткань составляла большую часть юбок и платьев. Одна из юбок была из тонкой вязки. Сквозь кремовое платье из тонкого кружева виднелся серебряный шелк. На ней было взъерошенное платье с неровным подолом, три юбки из нижнего слоя. Это придавало форму ее верхней одежде. Она сохраняла платье, чтобы одеть поверх остального на тот случай, если ее пригласят в дом людей благородных кровей.

Вот. Эта легкая зеленая полоска подойдет для перевязки.

Кантор все еще не уходил, чтобы заняться чем-то стоящим. Он оставался неподвижным, смотрел на нее и, возможно, думал о ней, как о глупом ребенке. Она ухмыльнулась при этой мысли. Она не была глупым ребенком.

— Ты знаешь где находиться город? — спросил Кантор и нахмурился. — Откуда?

— Из карт.

— Ты провела здесь достаточно много времени, чтобы найти и изучить карту?

Биксби закатила глаза.

— Нет, я изучала их дома в библиотеке.

— Это же не легально переносить карты с одной плоскости на другую.

— Это один из самопроизвольных законов Совета, чтобы усложнить миссии ходоков.

— Зачем им это?

Она пожала плечами. Его невежество раздражало. Ему действительно требовалось обучение, а ей хотелось иметь в напарниках того, кто уже был подкован.

— Почему обезьяны едят блох?

— Обезьяны едят блох?

Она снова закатила глаза. Дотянувшись под юбкой до талии, она отвязала нужную ткань.

— Иди, найди что-нибудь мертвое. Или поймай кролика. Или пойди вслед за Лемом и Рьюсом просто, чтобы идти за ними. А я разожгу огонь, чтобы приготовить мясо.

— Тебе нужен кремень?

— У меня из-за тебя глаза высохнут, потому что приходиться столько раз их закатывать. — Она достала из плоской сумки трутницу с порохом. — Иди уже!

— Что еще есть в этой плоской сумке?

— Тысяча полезностей и стакан воды. Иди!

Увидев, как спина Кантора скрылась среди деревьев, Биксби покачала головой. Если отставить в сторону тот факт, что ей нравился этот новый ходок, она сомневалась, что он будет хорошим помощником.

С другой стороны, обворожительные глаза, очаровательная улыбка и аккуратное телосложение были бы полезны, чтобы приводить в смятение каких-нибудь девиц, в то время, как Биксби будет заниматься более серьезными делами. Она усмехнулась. Кантор не будет списан со счетов, пока она не даст ему шанс показать, на что он способен в критических обстоятельствах.


9. Заходя внутрь

Кантор держал ручки носилок, которые сформировал Бриджер. Рьюс показывал дорогу, идя впереди между рейками возле головы Биксби. Бриджеру как-то удалось превратить свою кошку Йешу в потрепанную подушку, которая теперь лежала под головой девушки. Это произвело впечатление даже на Кантора. Лем сжал правую руку Биксби, оставаясь возле нее. Казалось, что она была без сознания. Кроличья кровь пропитала ее перевязанную льном левую руку. Время от времени девушка стонала.

Что касается ролей, то Кантору и Рьюсу нужно было всего лишь выглядеть серьезными. Роль Лема в качестве обеспокоенного отца и так была достаточно естественной. Биксби прилагала так много усилий, что Кантор думал, что она не сможет спокойно лежать и притворяться раненной. Но она явно наслаждалась ролью, даже до такой степени, словно на самом деле умирала.

Перед вратами растянулась толпа. Охранники задавали посетителям вопросы и осматривали телеги и большие вагоны. Несколько человек пропустили Биксби и ее сопровождающих вперед.

— Бедная малышка, — сказала одна пожилая леди с тележкой полной овощей, которую вез долговязый мальчуган. — Она такая бледная.

Кантор перевел взгляд на лицо Биксби. Бледность была ее натуральным оттенком, но она потерла под глазами угольком из под костра, имитируя болезненные круги. Она наломала руками листья и нанесла немного зеленой краски на лицо, шею и одну из рук. Якобы инфицированная рука была покрашена ягодами в красный. Кантор подавил ухмылку. Она выглядела ужасно.

Когда они достигли огромных, деревянных врат, их остановил солдат со шрамом на лице. Он уставился на Биксби.

— Что у вас?

— Моя дочь, — сказал Лем.

Он жестом указал на бессильное тело Биксби, затем обоими руками сжал ее правую руку. Он поглаживал ее, в то время как продолжал объяснять.

— Она порезала руку о косу, и та не зажила. Теперь вся рука заражена. Прямо до плеча. Этим утром она упала прямо на эту руку. Потеряв сознание, ударилась о стол падая вниз. Кожа содралась и вместе с кровью тек зеленый и серый гной, очень много крови, столько же сколько было тогда, когда она впервые порезалась.

Кантору стоило много усилий, чтобы оставаться серьезным. Ответы Лема были замечательными. Он посмотрел на охранника, чтобы увидеть, как тот отреагирует. Каменное лицо дозорного разочаровало Кантора, ждавшего увидеть хоть какое-то проявление эмоций. Возможно, ужас или на худой конец отвращение.

Охранник бросил на Лема изучающий взгляд.

— Значит, вы пришли повидать целителя?

— Да, да, для этого мы и пришли. — Лем закивал головой. — Мой сосед, Шанкл Симмс сказал, что целитель Гристермайера самый лучший в мире. Мы надеемся, что он не потребует слишком много, а позволит нам заплатить товарами или ответной услугой.

Охранник наклонился над Биксби, затем внезапно выпрямился.

— От нее пахнет так, будто она гниет.

— Да, так и есть, — сказал Лем.

Биксби начала дрожать. Она повернула голову налево, направо и застонала. Кантор понял, что она сдерживалась, чтобы не захихикать, и замаскировала это стонами. Он сжал губы и закусил внутреннюю сторону щеки.

Охранник отвернулся от корчащейся пациентки и исказил лицо в свирепой гримасе.

— Целитель Дакми выхаживает солдатов. Он не слишком хорош, но и не слишком плох. Проходите. На первой же улице поверните направо. Она проходит у внутренней части стены. Дакми находиться на западной стороне. Над его магазином весит вывеска с травяным знаком. Вы умеете читать или писать?

Лем снова посмотрел на Биксби.

— Моя девочка, Виндсом, умеет и читать и писать. Но сейчас она не в состоянии помочь.

Охранник указал на очередь. Позади большого стола, на котором лежала огромная, открытая книга, стоял горожанин.

— Идите к Риллу и поставьте крестик. Он поможет вам с регистрацией.

— Спасибо вам, — сказал Лем, в то время, как Рьюс и Кантор двинулись вперед.

Они все подписали регистрацию, поставив крестик, хотя Кантору пришлось стиснуть зубы, чтобы удерживать ручку достаточно долго, чтобы осилить хотя бы это. Лем начирикал еще один крест вместо Биксби. Рилл, ответственный за регистрацию, спросил их данные и записал ложные имена, которые они ему назвали.

Наконец, они прошли ворота и подошли к главному перекрестку. Казарма находилась с восточной стороны стены, поэтому Рьюс повернул налево.

Охранник, стоящий внизу, остановил их.

— Не туда! Вам в другую сторону. Дорога приведет вас к целителю.

Лем кивнул и поднял руку в знак того, что они поняли. Рьюс развернулся одновременно с Кантором. Короткая дорога к кварталам Королевской гвардии теперь, похоже, превратиться в долгий путь вокруг города. Биксби весила недостаточно, чтобы напрягать, но проблема состояла в драконе, превратившемся в носилки.

Да и люди на улицах замедляли их передвижение. Некоторые отступали от небольшой группы, будто те несли на носилках чуму. Другие стояли на пути, намеренно или ненамеренно. Третьи наталкивались на них в слепой спешке.

Рьюс остановился, переложил вес и посмотрел через плечо.

— У меня будут мозоли на руках. — Он кивнул на угол впереди. — Мы можем пойти по одному из этих проулков, чтобы сократить путь.

— Верно, — быстро согласился Кантор.

Не прошли они и пяти шагов, как услышали голос охранника.

— Еще два квартала и по правой стороне.

Биксби застонала. Лем и Рьюс снова оглянулись на Кантора. Он заставил себя сохранять спокойствие ради общей безопасности. Оба фермера выглядели так, будто вскипят от злости при следующей провокации. Конечно же, охранник не был заинтересован в том, чтобы сопровождать их прямо до магазина целителя.

Сквозь толпу пробирался охранник, отталкивая людей, которые были слишком медленными, чтобы вовремя уйти с его пути.

— Капитан послал меня, чтобы убедиться, что это не заразно.

Кантор не поверил в такое оправдание.

— Разве у людей в Гристермайере часто бывают порезы от косы?

Охранник усмехнулся, шрамы на его лице растянулись в странные линии.

— Ну, вы должны понять капитана. Он припозднился с доставкой новых солдат, и у него проблемы с командным постом, а у командного поста проблемы с генералом, а генералу достается от короля. А Крогуер? Все перенимают это от него и передают дальше, знаете ли.

Кантор почувствовал еще большее чувство раздражения, когда мужчина пошел рядом с ними, разрушая их шанс быстрее добраться до казармы. Он остановился под вывеской с изображениями трех растений: петрушка, розмарин и мирт.

— Вот мы и пришли. — Он постучал по искусно вырезанной двери кулаком похожим на молоток. — Открывай, Дакми. К тебе есть дело.

На лбу Кантора образовались капельки пота. Их привели к двери целителя, и у них не было другого выбора, как войти внутрь и испытать свой шанс. Возможно, человек, обучавшийся исцелению ран, выслушает их. Но опять же, может быть и так, что он волнуется только о том, кто дает ему хлеб. В таком случае, он, скорее всего, сразу же разоблачит их.

Дверь открылась. Тощий парень с прямыми черными волосами, торчащими во всех направлениях, держался за дверную ручку так, будто был готов захлопнуть дверь, если возникнет такая необходимость. На нем была простая черная куртка, которая опускалась чуть ниже его колен, под ней были блестящая зеленая рубашка и черные брюки. Он нацепил на нос толстые очки и посмотрел на охранника.

— Они требуют меня, чтобы залатать солдата?

Его глубокий голос не соответствовал сложению тела под аккуратно прижатой одеждой.

Солдат отошел в сторону и показал на Биксби и ее спутников.

— Ты становишься известным, Дакми. Фермер привел к тебе свою девочку. У нее гниющая рука. Порез косой.

Дакми прищурился от солнца. Его адамово яблоко сместилось, когда он сглотнул.

— Заносите ее внутрь.

Кантор подумал о том, что целитель слишком молод, чтобы быть умелым в своем деле. Ему никогда не встречался целитель моложе восьмидесяти лет. А этому, по виду, было не больше двадцати.

Комната, через которую они проходили, пахла немного затхло и была наполнена ароматом сушеных трав. По всем четырем стенам крошечного магазина аккуратно выстроились в ряд полки. Маленькие деревянные ящики, флаконы и бутылки всех размеров, тканевые мешки были наполнены запасами целителя. Солдат вошел последним и закрыл за собой дверь на улицу.

Они прошли сквозь занавешенный дверной проем в большую комнату. Здесь в ряд выстроились менее упорядоченные полки с книгами. Крошечный огонь почти не давал тепла. Горшки и котлы указывали на то, что ими пользовались для приготовления пищи. Несколько книжных стопок на полу рядом с мягким стулом возвеличивались как маленькие башенки. На тумбочке стояла зажженная лампа. Не было никаких окон, которые бы пропускали свет внутрь комнаты.

Дакми указал на высокую плиту на полу, обитую ворсистым матрасом, который в свою очередь был покрыт многочисленными старыми одеялами и привязан веревками к столешнице. Рьюс и Кантор поставили носилки на землю таким образом, чтобы целитель мог осмотреть руку Биксби.

Охранник последовал за ними внутрь комнаты, а Кантор размышлял о том, как же одолеть его когда целитель объявит, что у Биксби нет раны.

Дакми встал рядом с ней, но его взгляд был направлен больше на носилки, чем на девушку. Он положил руку на самый ближайший к голове Биксби шест и пробормотал:

— Понятно.

Нахмурившись он повернулся к охраннику.

— Что вы здесь делаете?

Он погнал крепкого мужчину по направлению к помещению магазина. Затем Дакми схватил Рьюса и Лема за руки и вытолкнул вслед за солдатом.

— Мне не нужна толпа наблюдающих людей.

Лем запротестовал.

— Я отец Виндсом.

Дакми продолжал выталкивать его к занавесочному дверному проему.

— Тогда вы не захотите быть здесь, если мне понадобиться отрезать ей руку.

Лем побледнел. Кантор подбежал, чтобы поймать его, но Рьюс смог встать перед целителем и подхватил брата.

— Я держу его. — Рьюс обхватил Лема своими могучими руками и потащил его к входной двери. — Ему нужен воздух. Эй, охранник. Помоги мне.

Целитель вернулся к пациенту, окинув последнего оставшегося представителя мужского пола беглым взглядом.

— Я остаюсь, — сказал Кантор.

— Да, я так и думал, что ты захочешь остаться. — Дакми дотронулся до рукава Биксби. — Теперь можешь встать, девочка, и рассказать мне, что происходит.

Биксби села на носилках и повернулась так, чтобы свесить ноги. Спрыгнув на пол, она выпрямилась и посмотрела вверх на целителя.

— Нам нужно было попасть в город и сделать вид, будто мы здесь по законному делу.

Дакми поднял с носилок подушку, погладил ее, когда пересек комнату и положил на заполненный стул. Подушка превратилась в Йешу. Она мяукнула и потянулась, затем свернулась на стуле так, будто ей нужно было вздремнуть.

— Кошка, — сказал Дакми. — Я никак не мог этого понять. — Он принюхался. — Где что-то мертвое? Я бы хотел вынести это из моего дома, если вы не против.

Биксби просунула забинтованную руку под простыню, покрывающую носилки, и вытащила измученную, усопшую крысу. Она держала ее двумя пальцами за хвост. Тело крысы было растерзано каким-то голодным животным. Когда Биксби показала тушку, хвост отделился от тела, и оно с глухим стуком упало на пол.

На изможденном лице Дакми появилось отвращение при виде вонючего трупа.

— Вынесите через черный ход, пожалуйста. В мусорный бак. Плотно закройте крышкой.

Биксби наклонилась, чтобы поднять крысу. Она сморщила нос. У грызуна была открыта пасть, и сквозь сухую плоть были видны желтые зубы. Она подняла его за два длинных передних зуба. Как только она выпрямилась, крыса упала. В руке Биксби остались лишь два зуба.

Кантор пришел ей на помощь.

— Я вынесу ее. Дай мне и эту поддельную перевязку.

Он собрал останки крысы и ушел через дверь, находившуюся у задней стены. Биксби последовала за ним. Вскоре они снова вошли в кабинет целителя, но уже без грызуна и пропитанной кровью перевязки.

Дакми указал на носилки.

— Поскольку у вас есть дракон, значит, кто-то один из вас или вы оба должны быть ходоками.

Кантор поморщился.

— Мы оба ходоки, но Бриджер не наш дракон. Он не является верным спутником кого-либо из нас. Мы только что прибыли.

Целитель выглядел озадаченным.

Кантор попробывал снова.

— Мы с Биксби встретились сегодня около полудня. Бриджера я встретил сегодня утром. Он пошел следом. Он…

Кантор сделал паузу, решив не говорить, что дракон был бесполезным. То, что тот превратился в носилки составило большую часть их плана по проникновению в город.

— Понятно, сказал целитель. — Он прошел через другой занавешенный дверной проем и вернулся с походной сумкой. Поставив ее на пол, он начал собирать книги. Он кивнул Биксби. — Подержишь открытой?

Сумка уже должна была заполниться, но Дакми как-то удалось вместить туда в три раза больше вещей, чем, как полагал Кантор, должно было туда влезть. Дакми взял сумку у Биксби, закрыл ее и вытянул из шкафа еще одну.

— Ты можешь привести себя в порядок в той комнате. — Он указал на еще одну дверь-занавеску, которая была в половину меньше, чем другие. — Биксби, не так ли?

Она кивнула.

— Биксби Д'Мазелин.

— Вода, полотенца и мыло.

Биксби нырнула в отверстие и снова вышла.

— Там темно.

Дами засунул руку в карман и вытащил молочно-белый шар размером с кулак. Он встряхнул его, и шар засиял. Он бросил его Биксби. Она поймала его и ухмыльнулась. Переворачивая шар в руке снова и снова, она ушла, чтобы помыться.

Кантор задумался о том, будет ли разумным расспросить целителя. Дозорный упомянул, что этот человек выхаживал солдатов, что означало, он наверняка много знал о месторасположении вещей в гарнизоне. Он не выдал их дозорному, но значило ли это то, что ему можно доверять?

— Что ты делаешь? — спросил Кантор наблюдая за тем, как целитель ходит туда-сюда и складывает вещи в другую сумку.

— Собираюсь.

— Зачем?

— Я иду с вами.

— Что? — Кантор встряхнул головой так, будто прочищал уши от попавшей в них воды. — Почему?

— Я был пленником в этом городе в течении пяти лет. Я готов уйти.

Кантор позволил этой информации перевариться. Смогут ли они освободить пленников и вывести их из города? Усложнит ли еще один человек их планы настолько, что доведет до катастрофы? Целитель бы пригодился, если им предстоит сражение.

Он не был уверен. Целитель мог быть очень узнаваемым и мог выдать их встав на сторону большинства.

— Почему ты думаешь, что мы сможем вытащить тебя отсюда? Ты даже не знаешь, для чего мы пришли.

Целитель прошел через другой дверной проем и снова появился с носками и ботинками в руке. Он осторожно присел на край большого кресла, чтобы не беспокоить кошку. Как только он сменил свою красивую, отполированную обувь на более обычную, то начал объяснять.

— Ты и твоя группа странно-подобранных друзей были достаточно умны, чтобы попасть в город не вызывая подозрений. Ваша уловка указывает на то, что вы хотите совершить какой-то неправомерный поступок, пока находитесь здесь. Я полагаю, что в независимости от того, что это за задача, власти будут не в восторге. Поскольку до сих пор вы были успешны в своей попытке, то вы мой лучший шанс, из тех, что я видел за все пять лет, для того, чтобы избежать Гвардии Короля и сбежать.

Он встал и поднял свои походные сумки. Один лишь вес сумки с книгами должен был сломить его попалам, но он стоял прямо без всяких усилий.

Кантор опустил голову и изучающе посмотрел на пол. Дакми вряд ли будет полезным. Целитель ожидал, что Кантор и его команда позаботятся о выходе из города. Сделав большой вздох юноша поднял голову.

— Мы направляемся в казарму, чтобы освободить новоприбывших пленников прежде, чем их разум закроется, и они станут жестокими куклами под деспотическим руководством короля. Среди них находиться сын Лема. После этого мы покинем Гристермайер. Пока что еще никто не планировал план побега. Никто даже не знает, как мы выйдем из гарнизона, не говоря уже о городе.

— Понимаю, — сказал Дакми.

Он опустил сумки на пол, приподнял кошку и уселся в кресло. Он посадил Йешу себе на колени и погладил ее. Она с готовностью замурлыкала, на мгновение вытянувшись на его жилете, а затем свернулась в комочек меха. Рука Дакми все еще гладила кошку, когда он посмотрел на Кантора.

— Могу я предложить вам поесть, прежде чем мы отправимся?


10. Составление планов

Биксби поместила светящийся шар в куполообразном отверстии в стене над раковиной в крошечной комнате. Она нырнула через дверной проем и затем выпрямилась, ударившись при этом головой о потолок. Потирая ушиб, она задалась вопросом, почему же в доме у этого высокого целителя была настолько маленькая комната.

Она должна была спросить. Вопросы были необходимы. Один из ее наставников учил важности вопросов.

— Никогда не отказывайся от своих «почему», «когда» и «где», — неоднократно повторял он во время обучения. — Интеллигентные люди никогда не притворяются, что понимают, если они что-то не понимают. Вопросы — лекарство от глупости.

Небольшой насос рядом с раковиной предоставлял воду. Не горячую и не холодную, но приятно теплую. Это еще одна вещь, о которой она бы спросила.

У мыла был запах тушеной говядины. Она внимательно осмотрела его, но не увидела ничего, что хотя бы отдаленно выглядело как морковь, картошка или лук. Кремово-коричневый брусок мыла был усыпан зелеными пятнами, но даже они не могли быть из овощей. Мыло вспенилось также, как и любое другое мыло, которым она когда-либо пользовалась. Но запах заставил ее желудок забурчать и напомнил о том, что она еще ничего не ела с тех пор, как оказалась в Гристермайере, не считая куска жареного кролика.

Хорошая очистка вернула ее лицу и рукам их естественный бледный цвет, хотя она думала, что потребуется несколько дней, чтобы зеленые и красные оттенки полностью исчезли. Возможно, мыло из тушеной говядины обладало превосходными качествами.

Отражение в зеркале подсказало ей, что очистка могла бы понадобиться и другим частям тела. Сняв несколько слоев платьев, кофточек и юбок, она переупорядочила их так, что платье цвета бронзы, обшитое крошечными, изящными листьями винограда, оказалось поверх остальных. Из своей плоской сумки она вытащила серебряную корону инкрустированную зелеными драгоценными камнями и надела ее на голову. Девушка тщательно рассмотрела свое отражение в зеркале, скорчила рожицу и сменила скромную корону на золотой венец с грациозными листьями на тонких лозах.

Удовлетворенная, она наклонилась, чтобы пройти через дверь-занавеску и войти в большую комнату позади магазина.

Хлопающие звуки привлекли внимание Биксби к столу для обследования. Рейки носилок зашевелились, и пространство между ними вздулось. Казалось, что части носилок медленно собираются воедино и приобретают форму дракона. Тело Бриджера достигло размера стола. Таким образом, он больше подходил для переполненной комнаты.

Дакми встал держа на руках Йешу и протянул Бриджеру руку.

— Ты, должно быть, Бриджер.

Биксби улыбнулась, когда дракон торжественно пожал руку целителя.

— Рад с тобой познакомится, — сказал дракон. — Кажется ты упоминал о еде.

Дакми засмеялся.

— Да, в самом деле.

Он прошел в переднюю часть магазина через дверь-занавеску. Биксби и Кантор последовали за ним. Остановившись у входа в свой магазин трав, целитель наблюдал за проходящими мимо людьми.

Биксби услышала голос дозорного и спряталась в другой комнате, где она и Бриджер стали подглядывать из под занавески. Они больше не видели, что происходит на улице, но могли слышать разговор.

— Целитель, как там фермерская девочка?

— Мне не пришлось ампутировать ей руку. Скажи ее отцу, что теперь он может войти. И тому другому мужчине тоже. Ты можешь пойти обратно и отнести отчет. Девочка побудет у меня, пока я не удостоверюсь, что она поправилась.

— Как долго это продлиться?

Дакми поднес руку к подбородку и помедлил, будто принимая решение.

— До семи дней. Но, похоже, что мое лечение хорошо на нее действует, так что это может произойти и раньше.

— Хорошо. — Голос охранника зазвучал грубо, будто он с дружелюбного тона перешел на солдатский. — Удостоверься, что эта семья не уйдет без того, чтобы отметиться в штаб-квартире.

— Это не моя забота, — сказал целитель. — Я отвечаю только за их здоровье, а не за их месторасположение. Тебе придеться найти кого-нибудь другого для этой задачи.

— Тебе лучше сотрудничать, Дакми. Ты же знаешь, как плохо могут обернуться дела для тех, кто проявляет непокорность.

— Да, я знаю.

Из-за перерыва в разговоре Биксби захотелось тут же выбежать в комнату, чтобы узнать, что случилось. Она ждала, затаив дыхание. Что происходило на улице? Дакми, молча, стоял. Кантор стоял позади него. Фигура Дакми не выдавала никаких признаков того, что что-то было не так, но Кантор выглядел так, будто был готов броситься в драку. Бриджер рядом с ней застонал.

Внезапно оба парня отошли от открытой двери. Биксби съежилась, ожидая чего-то плохого. В дверях показались Лем и Рьюс. Она с облегчением вздохнула. Теперь они разговаривали с Кантором и загораживали целителя.

Она почти не слушала, как они разговаривали о том, что произошло, пока они не виделись. Биксби закрыла глаза и сосредоточилась. Венец на ее лбу стал теплым. Она не могла проникнуть в мысли целителя, но слышала его слова.

— Пэн, возьми эту монету и иди к вдове Апар. Попроси ее приготовить мне ужин на шестерых и подожди, пока она не приготовит корзину. Принеси мне корзину, и я дам тебе еще одну монету.

— Да, сир, — сказал молоденький голосок.

Целитель закрыл дверь и повел троих мужчин в служебное помещение. Биксби прекратила использование короны, чтобы подслушивать Дакми.

Он пристально посмотрел на Биксби.

— Понятно, — пробормотал Дакми, отвернувшись, он попросил мужчин помочь ему опустить стол для обследования и придать ему форму обеденного стола.

Внутри Биксби бурлил список вопросов, требующих объяснения.

— Почему тот охранник так отличался от других?

— В каком смысле отличался? — спросил Дакми.

— В нем была индивидуальность. Он больше выглядел дружелюбным человеком, чем бездушным убийцей.

— Не позволяй его манере разговаривать одурачить тебя. Он такой же хладнокровный, как и все они. И он не просто обычный солдат. Он сам выбрал служить королю. Это делает его еще хуже призывников, потерявших свою прошлую жизнью и превращенных в безмозглые инструменты террора.

— Значит, он плохой, потому что хочет быть плохим, а не потому что с его разумом что-то сделали из-за чего он потерял совесть.

— Точно. Он служит королю из-за силы и богатства, которые ему достаются.

Входная дверь открылась, и Пэн крикнул.

— Вот ваш ужин, целитель. Была и вторая корзина, поэтому ее нес мой друг Тандо.

Дакми поспешно скрылся за занавеской.

— Хорошая работа, мальчики. Вот по монете каждому из вас. Идите и купите что-нибудь хорошее и поделитесь со своей семьей. Не покупайте конфеты… Сосиски! Сосиски стоят недорого и вкусные. А эта монета на хлеб. Обрадуйте ваших мам!

— Да, сир.

Входная дверь захлопнулась. Дакми вошел в комнату, держа обе корзинки в руках.

— Быстро, однако, — сказал Бриджер, жадно уставившись на еду.

— Магазинчик вдовы Апар находиться всего в двух дверях от моего.

Дакми поставил свою ношу на стол и жестом пригласил всех сесть. Кантор был явно поражен тем, что хозяин дома распорядился о том, что дракон должен сесть на специальный стул рядом с ним.

От имени всей своей небольшой группы товарищей, Биксби произнесла вслух благодарственную молитву за еду и безопасное проникновение в город. Кроме того, она попросила Примена послать им вдохновение на составление блестящего плана, с помощью которого, они смогут спасти парней и помочь целителю сбежать из города.

Биксби пыталась не рассмеяться, когда поняла, что Кантору было неловко, что Бриджер сидел с ними за одним столом. Дракон выказывал некую утонченность. Она даже знала придворных, которые могли бы взять у него парочку уроков этикета. Он допустил единственный проступок, когда с чавканьем выпил свой напиток, при этом вымазав в нем весь рот. Но Биксби не знала, может ли он пить, не издавая звуков.

Когда чувство голода было приглушено, а трапеза замедлилась, Биксби отклонилась назад, чтобы осмотреть комнату и своих спутников.

Сидя на высоком стуле, она заболтала ногами. Она расслабилась и наблюдала за тем, как Кантор ведет разговор. Она может много чего узнать о точке зрения Кантора по его умению задавать дипломатические вопросы.

— Что они сделали, чтобы пленить тебя? Что нам придется сделать, чтобы пройти мимо охраны?

— Варды, — ответил целитель. — Варды на каждых воротах.

У Рьюса это слово вырвалось с испуганным ворчанием.

— Варды? Те самые защитные заклинания, которые накладывают маги? Как такое возможно?

Биксби сосредоточилась на целителе.

Низкий голос придавал рассказываемой им информации некую торжественность.

— Несмотря на то, что нам рассказывали, маги существуют. Некоторые из них находятся под влиянием короля. Я думаю, что сам Крогуер тоже могущественный маг, но это не он под влиянием короля. Скорее наоборот.

— А второстепенные маги находятся под влиянием короля? — спросила Биксби. — Значит, они также не способны на собственное мнение, как и новобранцы? Даже эти маги поддаются такому влиянию?

— Нет. Король не может использовать такие же пытки на магах. Это может уничтожить их способность выполнять его приказы. Чтобы быть в состоянии наложить заклинание, они должны быть уверены, что сами принимают решение.

Бриджер наклонился над столом.

— Но они не уверены в этом. Я видел одного такого в действии.

Лем и Рьюс переглянулись. Лем сделал большой глоток. Рьюс отодвинул тарелку и сложил на стол руки. Все сосредоточенно слушали рассказ Бриджера. Даже Кантор.

— Этот маг поджег молнией кукурузное поле. Мимо пролетела певчая птичка и отвлекла его. По его лицу можно было увидеть, каким он был смущенным. Но как только он сделал шаг, чтобы уйти, то снова сосредоточился. Он вышел на середину поля и уничтожил растения. Затем он ушел с улыбкой на лице.

Бриджер улыбнулся самодовольной улыбкой.

— Это одна из причин, почему я рад, что стал верным спутником Кантора Д'Ахма.

— Факт остается фактом, — сказал Кантор. — Кантор Д'Ахма не признает тебя в роли своего верного спутника.

Не обращая внимание на то, что ходок его прервал, дракон продолжил.

— Пожалуй, вернемся к этому тогда, когда наша связь окрепнет и исправит это недопонимание.

Кантор рыча выдавил слово за словом, оспаривая претензию дракона.

— Ты не мой верный спутник. Я не выбирал тебя своим верным спутником.

Дракон проигнорировал его и передал Йеше, сидевшей у него на коленях, маленький кусочек мяса.

Рьюс закрыл рот, затем легко похлопал своего поунывшего брата по плечу.

— Ходок и его дракон, Лем. Мы наверняка спасем мальчиков.

Кантор посмотрел вниз на свою тарелку и пробормотал.

— Это не мой дракон.

Ему никто не ответил, и спустя мгновение Дакми прочистил горло.

— Расскажите мне о том, что происходит вне стен города. Мои источники ненадежны.

За столом продолжилось обсуждение. Они говорили о нехватке продовольствия в крупных городах, о нескромном стиле одежды королевского двора, который возмущал тех, кто следовал за Применом, и внезапном отсутствии торговли между районами.

Дакми отвлекся и, похоже, погрузился в свои мысли. Биксби попыталась снова воспользоваться короной и войти в его разум. Он бросил на нее раздраженный взгляд, и она перестала.

Лем тоже вскоре вынырнул из обмена идеями и отодвинул от себя тарелку. Его лицо стало мрачным, как только на дом целителя опустилась тень сгущающихся сумерек.

Рьюс заметил отчаянье брата и обнял его.

Биксби охватила волна сочувствия, и это выразилось в словах.

— Что мы будем делать? Мы должны спланировать нашу миссию, а не обсуждать еду, одежду, торговлю и прочее.

Дакми улыбнулся и кивнул.

— Так и есть. И у меня есть идея, если вы позволите мне побыть вашим консультантом.

— Мы выслушаем все, что ты хочешь сказать, — сказал Кантор. — Думаю, ты лучше знаешь, что сработает, а что нет. Расскажи нам о своей идее.

— Невидимость для двоих, свобода для многих, свобода для меня. Думаю, я хорошо описал все аспекты. — Потом он обратился к Бриджеру. — Скажи мне, друг мой. Ты огнедышащий тип дракона? Или ты не из огнедышащей породы?

Бриджер самодовольным взглядом посмотрел на Кантора и кивнул.

— О, да. Я могу выдыхать огонь. И мне для этого даже не нужно быть в форме дракона.

Кантор пробормотал:

— Это утверждение верно.

Дакми хлопнул в ладоши.

— Тогда, полагаю, что наши трудности будут устранены сегодня же ночью. Завтрашняя луна будет сопутствовать удачному решению нашего бедствия.


11. Трюки и маскировки

Биксби делала все возможное, чтобы оставаться спокойной, но неугомонная энергия наполнила ее после того, как Дакми покинул стол, чтобы подготовиться к их миссии. Он ясно дал понять, что мужчины и Биксби будут только мешать, но чем больше времени проходило, тем больше она нервничала. Как она могла учиться, если сидела с теми, кто буквально лишь убивает время? Кантору и другим казалось нравилось сидеть за столом, кушать немного того, немного другого, много говорить и ждать.

Довольно. Биксби соскользнула с табурета и последовала за Дакми в его мастерскую. Она снова заметила бесконечные полки, наполненные баночками и ящиками, с кто знает чем. Стол посреди комнаты предоставлял место для смешивания зелий. Табуретки различной высоты были единственными сидениями.

Она взяла ту, которая стояла в стороне. Дакми поднял взгляд, но ничего не сказал.

Она наблюдала за ним, пока он занимался своими травами и маслами, надеясь узнать больше о целительстве. Через некоторое время она осмелилась задать вопрос. Его ответ прорвал лавину дальнейших расспросов, пока он не начал отказываться отвечать и ворчать на нее, каждый раз когда она открывала рот. Она снова попыталась войти в его мысли, но он бросил на нее предупреждающий взгляд. Вскоре после этого она сменила диадемы, чтобы улучшить свою проницательность. Так что она смотрела, просто смотрела, не исследуя разум. Но ее разум классифицировал каждое его движение, каждую бутылку или мешочек, которые он брал. Она обнаружила много интригующей информации за несколько часов.

Он положил много трав в ступку и растер пестиком. Ее предложение о помощи было проигнорировано. Он нагрел масло над маленькой штуковиной, которая напоминала фонарь без стеклянного шара над пламенем. Смешал измельченные травы в масле, а затем взболтал эту смесь в бутылке с жидкостью.

— Что там? — спросила она, рискуя словить на себе его надменный взгляд.

Целитель удивил ее своим ответом.

— Вода.

Удовлетворенная тем, что он ответил на ее вопрос, она задала другой.

— Что делает эта смесь?

— Заставляет что-либо стать невидимым. Жаль, что у меня нет такой, которая заставляет голосовые связки замолчать.

— O, приехали. — Биксби вздохнула. — Она не могла подавить желание подразнить его. — Знаешь, ты такой же самодовольный, как жуки на теплом солнце. Я многообещающая ученица. У меня есть дары, которые поразят тебя. Тебе не терпелось раскрыть секреты своего ремесла с тех пор, как ты узнал о моем потенциале.

— Ты так думаешь?

— Я знаю. — Она спрыгнула и подошла к высокому табурету возле стола, где целитель поправлял свое оборудование. — Все как всегда. Я знакомлюсь с наставником в той или иной деятельности. Они проверяют меня так, как угодно им. Они поражены. Вскоре после этого бедный учитель страдает от ошеломления.

Дакми сделал паузу в реорганизации своих материалов.

— Симптомы ошеломления..?

— Потерпевший теряет дар речи, взгляд остекленевает, омрачая его обычно разумное выражение лица.

— Понятно.

Целитель вернулся к своей работе.

— Как я уже говорила, вначале рвение, ломка, пыл, восхищение в сердце и мыслях ученого. Он или она не может дождаться, когда я буду под его или ее опекой.

— И что же портит этот счастливый союз?

— Каждый раз они обнаруживают, что я несколько неисправима, и их пыл умирает в потоке раздражения. — Она склонила голову набок и пренебрежительно пожала плечами. — Меня отправляли домой. Больше, чем единожды.

Дакми защелкнул застежки на трех деревянных ящиках, которые закончил упаковывать различными контейнерами с полок.

— Не могла бы ты попытаться изменить тенденцию? Ты можешь выбрать не быть неисправимой. Разве твоя цель не в том, чтобы оставаться дольше и узнавать больше?

— Проблема в том, что мне становиться скучно. Первые недели проходят очень хорошо.

Она выбрала бутылку, прочитала этикетку, затем вытащила пробку, чтобы понюхать ее.

Поморщившись, она закрыла ее и вернула на полку.

— Когда я все прочитала в библиотеке мастера, и он читал лекции, пока у меня ум за разум не заходил… ну, я начинала задавать вопросы и пробовать несанкционированные эксперименты без присмотра и вообще создавала себе неприятности.

— Итак, ты достигла восемнадцатилетнего возраста и обнаружила, что тебе суждено стать ходоком между мирами?

Биксби не ответила. У нее было очень много ответов, которые она могла дать, но она охраняла эту часть своей жизни. Немногие знали о ее необыкновенных талантах, и ей это нравилось. Люди могли становиться такими странными, когда она меняла цвет кусочка ткани. А ведь она может делать вещи гораздо более удивительные, чем манипуляции с краской.

Да, она легко могла стать ходоком между мирами. Она видела порталы, которые большинство людей не могли видеть. Иногда она даже слышала их. И однажды ей показалось, что она вызвала его, хотя никому не рассказывала эту историю. Ярлык «странной» еще больше затруднит ее попытки быть уважаемой.

Проблема заключалась в том, что к ее жажде приключений, кроме хождения по мирам, взывали многие другие вещи. Ее интересовали сложные проекты. Интригующие, таинственные преступления практически втягивали, привязывали и вовлекали ее в процесс решения головоломки. Ей также нравилось искусство, но это было хобби. В этот момент умение целителя выглядело заманчивым.

— Как эта смесь работает? — cпросила она.

— Старая книга, в которой я нашел формулу, не объясняет химию зелья, которое изменяет физику ткани. Если бы у нас было больше времени, я бы сделал огромную партию, погрузил нашу одежду и высушил ее. Эффект длится намного дольше, когда делается таким образом. Но так как приближается час нашего подвига, я воспользуюсь распылителем. Мы будем покрыты с головы до ног, вуаль, перчатки и длинный плащ.

Биксби обдумала его ответ. Вместо краткого ответа он объяснил. Почему? Потому что не хотел, чтобы она знала что-то еще. Он сосредоточил ее внимание на чем-то, что не было важно, чтобы удержать ее от изучения линии мысли, которая приведет ее к чему-то, что он предпочел держать в тайне. Но что?

Она прищурилась и изучила целителя. Если бы только он позволил ей проникнуть в его разум.

— Не сегодня. — Он подмигнул ей.

— Что ты прячешь?

— Я просто не доверяю незнакомцам копаться в моих мыслях.

Она села прямее и попыталась сделать свою четырехфутовую форму пугающей.

— Ты что-то скрываешь.

Он ответил на ее взгляд, прищурив темные глаза.

— Разве не все так делают? Особенно вы, Мисс Д'Mазелин.

Ладно, это никуда ее не привело.

Кантор вошел в дверь.

— Мы готовы идти? Братья начинают волноваться.

Дакми поднял бутылку размером с кулак. Трубка с колбой на конце вытягивалась из металлического верха контейнера.

— Я побрызгаю одежду Биксби и свою собственную. Тогда мы отправимся в путь.

Биксби сверкнула своей самой яркой улыбкой.

— Почему бы не сделать нас всех невидимыми?

Дакми снова поднял вверх бутылку.

— У меня зелья хватит только на двоих.


***

Присев позади трех мусорных контейнеров и деревянного ящика, Кантор огляделся. В переулке было мало укрытий. Деревянным ящиком был Бриджер, он принес пользу в качестве дополнительного укрытия. Братья ушли вперед с Дакми.

Теплое дыхание защекотало волосы на шее Кантора. Биксби заглянула через плечо, хотя он не мог ее видеть.

— Я слышу твое дыхание и знаю, что ты там.

— Где бы я еще могла быть? — Она переместилась, ее ботинки скользнули подошвами по гравию. — Дакми сказал нам оставаться здесь и ждать его сигнала.

— Тебе не нужно толпиться вокруг меня. Тебе не нужно прятаться. Ты невидимка.

— Ох… верно. Я невидимка.

Он услышал, как она резко вдохнула и схватилась за ткань его рукава, заставляя его руку дрожать.

— Это он. Сигнал.

Кантор отстранился от ее руки. Ощущение контакта, ничего не видя, отдалось мурашками по его коже.

— Какой сигнал?

— Дакми сказал занять позицию.

— Я ничего не слышал.

— Он говорит в моей голове.

Кантор не нашелся что сказать. Дакми, целитель, разговаривал с Биксби, начинающим ходоком между мирами, у нее в голове? Ни Ахма, ни Одем никогда ничего не говорили о людях, разговаривающих без слов. Сначала Бриджер разговаривал с ним на ферме, но это было понятно. Дракон пытался доказать, что он может быть постоянным драконом Кантора.

После соединения, после многих лет совместной жизни, люди и постоянные драконы читали мысли друг друга. Это он мог понять.

С момента прибытия в Эффрам мысли Кантора переходили от одной удивительной идее к другой. С таким большим количеством информации для обработки, он не зацепился за это бессловесное общение, как что-то обычное среди определенных людей. Биксби вела себя так, будто в этом не было ничего особенного. Так что, возможно, общение Бриджера с ним на ферме не было столь необычным. Возможно, это ничего не значило. Он надеялся, что это ничего не значит.

Это не означало, что он застрянет с этим драконом-шутом. Как только они закончат спасение, он найдет какое-то оправдание и отделится от этой пестрой компании, причудливой девушки, всезнающего целителя и хамского дракона.

Их приключение усилило его сердцебиение, и это предприятие ходока между мирами не было похоже на степенное решение проблем, которое он ожидал. Ахма и Одем никогда не упоминали о смелых спасениях, совершаемых под носом законных, хоть и коррумпированных, властей региона.

Он почувствовал небольшой толчок в спину.

— Пойдем, — сказала Биксби.

Кантор вышел из оцепенения, положил руку на большой ящик и сказал:

— Пойдем, Бриджер.

Деревянный ящик скользнул вперед, производя гораздо меньше шума, чем дракон в своей форме. В конце переулка, когда Бриджер резко остановился, Кантор и Биксби тоже.

Кантор наклонился набок и заглянул за ящик. Двое мужчин разговаривали под фонарем у ворот казармы.

— Двое? Я думал, Дакми сказал, что на каждом контрольно-пропускном пункте стоит по одному солдату на страже. — Кантор спрятался за Бриджером. — Я полагаю, что с призывниками в казармах они принимают дополнительные меры предосторожности.

Голос Биксби прошептал у его плеча.

— Или это смена караула. Но в любом случае, все в порядке. Я позабочусь о них.

Уху Кантора было щекотно от ее дыхания, поэтому он засунул в него палец и пошевелил, чтобы избавиться от неприятного чувства.

— Как ты собираешься это сделать?

— Мы так спешили уйти, что у Дакми не было возможности рассказать вам подробности своего плана.

— Или, — сказал Кантор, позволив сарказму придать остроты своим словам, — он не думал, что нам нужно это знать. У него довольно высокомерные манеры.

— Я не буду ругаться с тобой на этот раз. Сейчас он призывает нас торопиться. Когда стража упадет, идите к воротам.

Он услышал легкий взмах одежды и понял, что Биксби пошла вперед. Он наблюдал за охраной. Один человек выглядел удивленным, когда другой упал на землю как камень. Потом его глаза закатились, и он тоже упал. Удивляясь тому, что же Биксби сделала, Кантор призвал Бриджера идти вперед.

— Скоро мы это выясним.

Бриджер издал звук движения дерева по дереву. Кантор ответил на невысказанный вопрос ящика.

— Я объясню позже.

Раздраженный тревогой и напуганный своими мыслями. Нет, я не могу быть в такой гармонии с этим сумасшедшим драконом, этим деревянным ящиком, чтобы знать, о чем он думает. Слишком рано, и… Нет! никаких «и». Этот дракон — не мой дракон. Я еще не выбрал своего дракона. Я даже не собираюсь путешествовать с этими людьми после этой ночи.

Плечи одного охранника поднялись над землей, голова запрокинулась назад. Кантор бросился вперед, чтобы помочь Биксби затащить бессознательного человека в тень. Затем они перетащили другого человека с дороги.

Бриджер, в форме ящика, был слишком велик, чтобы пройти через ворота. Он превратился в самого себя, затем наклонился и понюхал ближайшего мужчину рядом с собой.

— Что ты сделала с охраной?

Кантор услышал движение Биксби, затем услышал ее голос.

— Дакми сказал, что они будут спать до утра, а затем проснутся с головной болью. — Перед Кантором и Бриджером проплыла бутылка. — Это то, что дал мне Дакми. Я помахала этим…

Бриджер вытянул вперед лицо, и его нос прошел над откупоренной бутылкой.

— Нет! — взвизгнула Биксби.

— Что?

Бриджер выглядел озадаченным.

— Ты почувствовал этот запах? — Голос Биксби дрогнул.

— Конечно, — сказал дракон невнятно. — Пахнет бааа..

Кантор схватил Бриджера за лапу, а большие глаза дракона закатились. Он не дал существу упасть и бросил на Биксби взгляд.

— Что это за штука?

— Это зелье, которое заставляет того, кто его нюхает, отключиться.

— Стража упала, как камни. Бриджер упал немного помедлив. Может его не хватит до утра.

— Нам лучше найти остальных и вытащить тех людей из тюрьмы. — Пробка появилась из ниоткуда и застряла в горлышке бутылки. — Мы с тобой никогда не сможем одни вынести взрослого, недееспособного дракона.

Кантор обыскал углы и темные тени.

— Где же его кошка?

— Кошка не поможет вытащить дракона.

— Но она может стоять и смотреть, пока мы заняты в другом месте. — Кантор поднял лапы Бриджера и начал тянуть его к каким-то ящикам. — Возьми его за хвост и помоги оттащить.

— Разве нормально тянуть дракона за хвост?

— Когда он одурманен, думаю, это безопасно.

— Верно. — Хвост поднялся в воздух. — Надеюсь, он не храпит. Ему не нужно привлекать к себе внимание.

Кантор кивнул на выбранное ими укрытие.

— Там кошка.

Они потянули еще немного и спрятали Бриджера в тени за ящиками.

— Сюда, Йеша, — сказала Биксби. — Сюда, котеночек. Держи своего дракона подальше от неприятностей, пока нас нет.

Кошка с поднятым хвостом зашагала и села рядом с мордой Бриджера. Ее царственная поза выглядела как статуя льва рядом со входом во дворец.

Кантор покачал головой.

— Давай. Пошли.


12. Мужчины в казармах

Дакми прокрался вперед, его медленное и горячее дыхание под вуалью, которую он носил поверх плаща с капюшоном, рикошетом возвращалось к лицу. Невидимость никогда не была удобной — слишком закрыто и слишком жарко на его вкус. Внутри стен казарм здания были сморщены, как в маленьком городке. Узкие улочки и еще более узкие переулки пересекались между ветхими и совсем дряхлыми строениями. Вплотную вслед за Дакми следовали два фермера следящие за небольшим жезлом, который он держал для них, чтобы они видели куда идти. Когда Дакми остановился, чтобы сориентироваться, Рьюс наступил ему на пятку.

— Ой.

Рьюс отступил назад.

Дакми запрыгал на одной ноге, чтобы нагнуться и поправить обувь, которая соскользнула, когда большой ботинок фермера задел его пятку. Он хмуро посмотрел на Рьюса, надеясь, что на кожанной обуви не останется царапин. Он выбрал эту пару для тихих шагов, а не для прочности. Он не выбирал этих людей, и они оказались неуклюжими, а не тихими. Они выглядели крепкими, но не были испытаны против Королевской гвардии.

В тускло освещенных проходах Лем наткнулся на своего брата.

— Эй, Рьюс! Я не могу так с тобой сталкиваться. Охрана нас услышит.

— Скажи ему. — Рьюс указал перед собой и осторожно протянул руку. — Я не вижу, когда он внезапно останавливается.

Дакми тихо заговорил с обоими фермерами:

— Тихо. Мы остановимся здесь на мгновение, пока я осматриваю маршрут.

Лем, отец похищенного мальчика, коснулся своей шляпы и покачал головой, будто признавая кого-то из высшего класса.

— Верно. Мы будем ждать тебя здесь.

Дакми нахмурился и покачал головой. Вспомнив, что Лем не видел его жестов, он заговорил.

— Ты не должен выказывать мне подчинение, Лем.

— Что?

— Не снимай шляпу, — объяснил Рьюс.

Лем покачал головой.

— Я этого не делал.

— Ты коснулся полей шляпы. Это то же самое.

— Это не так, ты же знаешь. — Лем свирепо посмотрел на брата. — Это даже близко не похоже на то, как я снимаю шляпу.

Дакми прошептал одно слово.

— Тихо.

Оба мужчины подпрыгнули.

Рьюс сузил глаза так, будто это поможет ему увидеть Дакми.

— Не надо шептать, знаешь ли. Все шипение распространяется дальше, чем звуки слов, произнесенных тихо. Этому учишься на охоте в лесу. — Он напряг губы, будто сдерживая больше слов. Вздохнув, он расслабился. — Разве ты не собирался разведать маршрут?

— Я могу сделать это отсюда. — На мгновение Дакми решил окружить их звуковым пузырем, чтобы эти громкие фермеры не были услышаны. Он отбросил эту идею как слишком трудоемкую. — Я использую свои чувства, чтобы найти людей внутри замка, а также в казарме. Я мог определить: двигаются ли они, спят ли они, и находятся ли они прямо на нашем пути.

Рьюс почесал затылок.

— Как?

— Мне потребовалось бы слишком много времени, чтобы объяснить. Проще говоря, я чувствую запах, слышу или ощущаю, что находится в этом туннеле и за его пределами. Туннель ведет в более защищенную часть казармы. До сих пор мы не сталкивались с каким-либо сильным сопротивлением в этих извилистых пределах.

Лем почесал голову.

— Что это значит?

— Я не знаю. Но я чувствую запах канализации, — Рьюс пожал плечами. — Не такой сильный, как навоз в жарком сарае.

Лем толкнул брата в сторону и обратился к пустому пространству перед собой.

— Ты знаешь, где мой сын?

Дакми кивнул, затем посмеялся над собой. Глупая ошибка. Прошло слишком много времени с тех пор, как он стал невидимым.

— Да, — сказал он.

— По ощущению, по запаху?

— Нет, я уже знал, где содержатся заключенные.

— Он не заключенный, — возразил отец. — Он не совершил преступления.

Рьюс согласился.

— Кроме как оказаться не в том месте, не в то время.

Дакми закрыл глаза, набираясь терпения. Возможно, ему стоило оставить этих двоих в лавке целителя.

— А теперь помолчите. Мне нужно сосредоточиться.

Фермеры повиновались до такой степени, что едва дышали. На мгновение целитель заметил едкий запах тревоги, окружающий двух мужчин, подкрепленный землистым запахом решимости. Они были напуганы, но их миссия по спасению Аренда могла помочь им справиться с этим.

Отодвинув фермеров и их проблемы в сторону, Дакми сосредоточил свое внимание в другом направлении. Его проницательное умение скользило по канализационному туннелю, где жидкость стекала в центр канала.

Дакми замедлил свое дыхание. В своем разуме, он видел приблизительную карту казарм, составленную на основе его посещений для оказания медицинской помощи оккупантам. Его чувства собирали информацию, и там, где люди занимали небольшие пространства, появлялись цветные точки.

— Мы благословлены этой ночью, джентльмены. — Он говорил приглушенным голосом, но улыбка на губах облегчила слова. — Солдаты сегодня много работали и набивали животы тяжелой пищей. Большинство из них спят, а те, кто стоит на посту, клюют носом, не в полной боевой готовности.

Лем вздохнул с облегчением.

— Примен с нами. Он усыпил тех, кто помешал бы нам освободить мальчиков.

Дакми не стал комментировать это. Слишком многое может пойти не так во время этой миссии.

— Помните мои сигналы. Мы не будем разговаривать в казарме.

Он повернулся к мужчинам лицом и показал короткий резной жезл. Он держал жезл перед фермерами. Они могли видеть только два конца, которые простирались от невидимой перчатки, которая покрывала его руку.

— Когда стержень перпендикулярен земле, остановитесь. — Он повернул свое запястье. — Если он горизонтальный, укройтесь. — Он повернул наконечник жезла. — Подойдите, осторожно.

Оба мужчины кивали с каждым новым положением жезла при его демонстрации.

Дакми снова поместил стержень в вертикальное положение и быстро поврощал его.

— Давайте, поторопитесь, не нужно прятаться.

И, наконец, он дернул жезл движением, которое явно означало «идите туда, идите быстро».

— Вот и все, — сказал Дакми. — Я буду в нескольких ярдах от вас, чтобы заметить опасность до того, как вы появитесь. Помните, мы их вырубим. Мы здесь не для того, чтобы кого-то убивать, даже солдат.

Может ли он доверять им? У отца и дяди были причины быть жестокими, если охранник встанет на их пути по спасению Аренда и других. Он читал ауру вокруг каждого мужчины. Серьезные, решительные, но никакой раскаленной злости, никакой мести. Он надеялся, что никакие дикие эмоции не всплывут на поверхность, если их планы встретят сопротивление.

— Мы готовы, — сказал Рьюс.

— Пойдем, заберем моего мальчика, — сказал Лем.

Дакми верил, что они были готовы настолько, насколько возможно. Он доверил остальное Примену.

Канализационный тоннель вонял, но Дакми привычно заблокировал неприятные запахи. Он не мог помочь фермерам. Он быстро шел, надеясь, что его сообщников не одолеет тошнота. Они бежали за ним. Решив, что фермеры, которые убирали стойла, имели крепкие желудки, он перестал следить за их физическим состоянием.

Пришло время сузить его фокус. В настоящее время его разум следил за размещением каждого живого существа в казармах. Предположив, что трое из них были собаками, он заставил их уснуть и сбросил их со счета.

Он знал, когда Биксби и Кантор вошли в главные ворота, но не смог найти дракона. Он сконцентрировал свое внимание, чтобы найти только дракона. Затем он выбрал любое похожее на дракона существо. Ничего.

Со вздохом Дакми вернулся к своему более общему расчету оппозиции в казармах. Скоро он будет достаточно близко к интригующей девушке, чтобы передать часть ментальной работы. Он предположил, что она может справится с постоянным поступлением информации. Подозрение, что они разделяют наследие росло с каждым наблюдением за Биксби. Понимает ли она свое положение или нет, он не мог сказать.

Голос Биксби вошел в его мысли.

— Бриджер без сознания.

— Вы вступили в бой с врагом?

Прежде чем он смог задать еще один вопрос, образы дракона, нюхающего бутылку с его сонным зельем, закружились в его сознании. Дракон ударился о землю.

— Так это объясняет, почему я не смог найти Бриджера; дракон спит в неестественном оцепенении, за пределами моего понимания.

— Все верно. — Голос Биксби звучал немного извиняющимся. — Нам придется нести его после спасения.

Дакми вздохнул.

— Все в полном порядке. Мы справимся.

Все ли участники этой миссии были неадекватны? Благодаря тому, что Кантор и Биксби грамотно следовали приказам, Дакми инструктировал Биксби, как добраться до тюрьмы в казармах. Оставаясь бдительным к подсознательному течению многих умов, он повел фермеров через дрянной деревянный лабиринт за каменными стенами, которые выходили на здание. Каждый раз, когда они приближались к стражнику, Дакми посылал успокаивающую волну мыслей и погружал человека в глубокий сон.

Беспорядки в камере, где содержались захваченные молодые люди, прервали тщательную оценку Дакми их прогресса. По его сигналу, братья остановились. Он застонал, когда понял все последствия неистовой энергии дальше по коридору.

Разумеется, заключенных не кормили тяжелой едой. Они с тревогой ждали утра, когда их доставят в неизвестном направлении и превратят в бесчувственных охранников. Вместо того, чтобы спать, они спланировали побег.

Дакми попытался связаться со всеми ними, массовое сообщение, поскольку он не мог позволить им слепо бежать по казармам. Его мысли практически отскочили от суматохи в их умах. Он считывал панику и безумие. Он попробовал скомандовать одно слово. «Остановитесь.» Бесполезно.

— Что случилось? — спросил Лем.

— Молодые люди убегают.

Рьюс усмехнулся.

— Что в этом плохого? Разве не этим мы планировали заняться этой ночью?

Дакми вздохнул, достаточно громко, чтобы оба мужчины поняли, что что-то было очень плохо.

— Они прорываются, планируя сражаться до самых ворот. Это причинит людям боль, как солдатам, так и вашим мальчикам. У них есть решимость выбраться. — Он раздраженно вздохнул. — Но они не планировали, куда идти, где прятаться, и понятия не имеют, как достать еду, или как далеко они должны бежать, чтобы быть в безопасности. — Дакми взмахнул жезлом. — Поспешим. Мы должны добраться до них, пока они не вышли из тюрьмы.

Он бежал, ведя Лема и Рьюса по кратчайшему маршруту. Ему нравилась острота, и эта гонка на подмогу не имела ни грамма рассудительности. Если бы у него было время, он мог бы заглушить топот их тяжелых ботинок. Если бы Биксби работала с ним больше нескольких часов, на нее можно было положиться, чтобы вмешаться и следовать его поспешным указаниям.

А Кантор? Ну, Кантор казался готовым молодым парнем.


***

Кантор дышал так же, как и во время охоты, тихо, медленно, неглубоко. Проходы казарм открывались к звездному небу, а грязные аллеи напоминали лесные тропинки. Но на этом сходство заканчивалось. По обе стороны, грубые деревянные конструкции поднимались со страшным уродством, непохожим ни на что, найденное Кантором в лесу.

С приглушенным дыханием, он слышал Биксби, ее мягкое дыхание и легкий взмах ткани о ткань, когда она двигалась. Он слышал ее сердцебиение, медленное и ровное. Это его удивило. Он слышал сердце существа или животного только тогда, когда оно было испугано или бежало от опасности.

Легкий аромат цветов щекотал его нос. Лаванда? Нет, жимолость. Запах окружал их ранее в тот день, когда они сидели в ветвях деревьев. Он заметил виноградную лозу, обвитую вокруг дерева, где впервые увидел ее, замаскированную своей необычной одеждой. Теперь она носила невидимый плащ и перчатки, но он ощущал, где она, двумя другими чувствами, кроме зрения. И другое чувство, не было одним из пяти. Ему следовало бы исследовать это знание. Это была его пробуждающаяся сила, или что-то особенное между ним и другим ходоком?

Ожидание не привлекало его. С его губ едва не слетели слова, побуждающие Биксби двигаться к захваченным людям.

Она остановилась перед ним. Ее рука коснулась его руки, ее пальцы слегка касались рукава рубашки.

— Мы должны идти и побыстрей. Пленники собираются совершить ужасную ошибку и испортить наш план по их спасению.

Кантор наклонился к ней, чтобы прошептать.

— Как?

— Они планируют вырваться.

Он покачал головой.

— Они уйдут от портала, который не смогут увидеть.

— Если бы они подождали еще две минуты… — Биксби потянула его за руку. — Пойдем. Дакми сказал поторопиться.


***

Когда Дакми поднял тревогу, на этот раз обращаясь непосредственно к ним обоим, он сказал им поторопиться. Оба ответили быстро и без глупых вопросов. Одним из факторов, должно быть, был спасением этой миссии обернувшейся фиаско. Мысль о глупой речи напомнила ему еще об одном участнике из группы мятежников. Он сделал в уме пометку, чтобы не забыть взять с собой опоенного зельем дракона.

Сторожевой пес зашатался на ногах, его чувство долга боролось с психическим влиянием Дакми. Зверь зарычал, но прежде чем он успел залаять и поднять тревогу, целитель взмахнул рукой, и собака упала на пол, долг снова был забыт.

Не успела собака поддаться, как появилось еще одно препятствие. Дакми ухватился за свою последнюю унцию терпения и сосредоточился на сборе подсказок об этой новой проблеме.

Двое мужчин прогуливались по залу, закончив карточную игру. Они немного выпили и все-таки смогли победить. Как отправить их в другую сторону, чтобы он и его товарищи не задерживались? Дакми закатил глаза на безумную уловку, которую собирался осуществить, а затем послал внушение.

— Я оставил сумку, — сказал один из мужчин.

— У тебя ее не было.

— Была! Серая с белкой, изображенной черной нитью.

— Хорошо, вернись и возьми ее.

— Наш выигрыш был в этой сумке. Ты пойдешь со мной. Держу пари Хэнкертон спрятал ее и планирует оставить себе наши деньги.

— Это были в основном его деньги.

— Теперь это наши деньги. Пошли.

Двое мужчин повернулись, чтобы уйти.

Дакми крутанул жезлом в руке, призывая Лема и Рьюса, последовать за ним.


13. Свежий воздух, но где же?

Оба спасательных отряда собрались у переулка, ведущего в темницу. В состоянии повышенной готовности Кантор с легкостью определил местонахождение целителя, даже когда его не было видно.

Дакми скомандовал, и они с Биксби сбросили плащи.

Целитель опустил руки на плечи Биксби и приблизил к себе так плотно, что кончик ее носа почти коснулся его жилетки.

— Ты сможешь создать звуковой барьер?

Она кивнула.

— Мы создадим временный барьер между замком и казармами. Жди моей команды.

Кантору казалось, будто они стояли неподвижно с закрытыми глазами и ничего не делали. Вообще ничего. Ему не нравилось, как Дакми высокомерно отдавал Биксби приказы. И нужно ли было стоять так близко, чтобы создать звуковой барьер? Дакми убрал руки с ее плеч. Они вместе вздохнули и шагнули друг от друга.

Целитель жестом позвал остальных. Он расставил отряд, как ему было нужно, встав во главе. Биксби и Кантор разместились по обе стороны сзади. Фермеры Лем и Рьюс — позади них по бокам. Они встали по форме V, и Биксби прошептала Кантору.

— Это «V» силы.

Он сжал зубы и спокойно ответил.

— Я знаю. Фермеры тут для вида. Только трое впереди делают всю работу.

— Уже бывал в похожем?

Кантор внимательно наблюдал за ее игривой улыбкой, и как на ней подрагивали бесчисленные кружева тонкой ткани. Ему было очень неприятно признать свою неопытность.

— Нет.

Она вскинула брови и ухмыльнулась.

— Я тоже.

Он расслабился. Она протянула руку, и он пожал ее.

Она сделала важный вид.

— Да прибудет с нами Примен.

— Воистину.

Дакми стоял впереди весь взволнованный.

— О! Мои поздравления!

Двойную дверь в конце улицы выбили с щепками. Оттуда решительно повалили молодые люди, быстро направляясь к спасательному отряду. Они так навострили кулаки, будто на их пути стояли три хилых школьника и двое пожилых мужчин.

— Аренд! — закричали фермеры.

Дакми, Биксби и Кантор разом подняли руки ладонями вверх. Бегущая толпа врезалась в невидимую стену и отлетела назад, столкнувшись с бегущими сзади.

Один упавший парень выбрался из толпы и встал на ноги.

— Что происходит? Это не стража.

Другой, крепкий малый, воскликнул.

— Смотрите! У двоих нету рук!

Кантор не мог сосредоточиться, чтобы поддерживать барьер. Он слышал, как Биксби и Дакми ревели от напряжения, но ему трудно было удержаться от отвратительного зрелища вытянутых рук без кистей у членов своего отряда.

По ту сторону разразился настоящий хаос. Кто-то ловил тех, кого отбрасывало невидимой стеной. Другие решительно прорывались на свободу. Некоторые поворачивали назад в поисках другого пути.

Сосредоточившись вновь, Кантор почувствовал, что больше не может дополнять увеличивающуюся силу других. Являясь частью могущественной «V», он мог смешивать свою силу c более экстенсивной. Он затрепетал от гордости, когда ему удалось.

Сила Дакми перенеслась в Кантора и Биксби, и Кантор почувствовал, что, как только их мощь объединилась, энергия увеличилась. Как каждого, так и совместно. Как в старой поговорке: «Связанные три прута вместе не сломать». В этот момент он ощутил уверенность в превосходстве их силы, которая сдержала бы натиск куда больший, чем от этих двух дюжин человек.

Следующую команду Дакми отдал жестом. Все трое шаг за шагом продвигались вперед, толкая барьер и людей назад. Узники вернулись в огромную камеру, бранясь и чертыхаясь.

Спасители последовали за ними через разбитые двери. Дакми опустил локти к бокам, но держал ладони раскрытыми, направив на отчаянное сопротивление.

— Лем и Рьюс, заприте то, что осталось от тех дверей как можно скорее. Биксби, помоги мне проверить повреждения. Я проверю замок. Обыщи ближайшие казармы.

Кантор перевел взгляд с Дакми на Биксби, когда та кивнула и зажмурилась. Какая еще проверка повреждений? Вопрос застыл на его губах, когда раздался голос.

— Отец? Дядя Рьюс?

Лем протолкнулся сквозь Биксби и Дакми.

— Аренд?

Отец и сын встретились у невидимого барьера.

— Это мой отец, — выкрикнул Аренд сквозь шум. — Он пришел спасти нас.

Неугомонные молодые люди успокоились. Их глаза были прикованы к Лему, и они ждали какого-то заявления.

Дакми откашлялся.

— Наш план побега это портал, и он в этой комнате. Сохраняйте спокойствие, и мы опустим стену, которую использовали чтобы сдержать вас.

Ребята осмотрели камеру. Их выражения варьировались от подозрительных до испуганных. Мальчик сзади спросил:

— Откуда нам знать, что вам можно доверять?

Аренд обнял своего отца, и они похлопали друг друга по спине, когда обнялись.

— Они с моим отцом, — сказал Аренд. — Конечно, мы можем им доверять.

Самый высокий молодой человек в толпе шагнул вперед.

— Порталы это колдовство, а все знают, что Примен ненавидит колдовство. Эти люди являются злом. У них даже нет рук, как у обычных горожан.

Рьюс почесал голову.

— Они сделали это во время обеда.

Дакми и Биксби посмотрели на свои коротенькие ручки, и Биксби смущенно улыбнулась. Она бросила на Дакми взгляд, но выражение его лица было загадочным. Оба сняли перчатки.

— Невидимость. — Высокий человек прищурился. — Еще больше колдовства.

Аренд закатил глаза.

— Это Пэдран. Не обращайте на него внимания. Он единственный из нас, кто изучал Руководство Примена. Он пытается заставить нас поверить, что он авторитет во всем, что касается Примена.

Дакми не обращал никакого внимания на мужчин, теперь, когда он, казалось, намеревался найти портал. Он подошел к краю комнаты, где одно маленькое окошко рядом с потолком впускало поток свежего воздуха.

Целитель жестом пригласил Кантора и Биксби присоединиться к нему.

— Думаю, здесь. Мне нужна твоя помощь, чтобы открыть портал.

Кантор пытался протестовать. Он никогда не вызывал портал, только проходил сквозь те, что открывались сами по себе. Прежде чем он успел сказать хоть слово, Дакми заверил его.

— Это просто.

В сознании Кантора сформировалось представление о том, как две его руки тянутся вперед и растягивают маленькую дырочку в гораздо большую. Перед ним сформировался портал, как раз из его мыслей, связанных с мыслями Дакми и Биксби.

Кантор был в восторге от потока силы, несущейся по его телу от кончиков пальцев на ногах до кончиков пальцев на руках. Он взглянул на Биксби, чтобы увидеть, почувствовала ли она тот же всплеск энергии. Она не только выглядела счастливой, но в ее выражении лица было что-то еще. Она кивнула и посмотрела, будто с ее языка так и хотело сорваться «я же тебе говорила». И какая же мысль дала ей это выражение на лице?

Дакми улыбнулся и повернулся к обеспокоенным ребятам.

— Мы готовы идти.

— Куда? — спросил Лем.

— Здесь есть портал. Нам нужно только пройти через него.

Рьюс почесал затылок и медленно покачал головой.

— Я ничего такого не вижу.

— Мы покажем.

Дакми протянул руку, а Биксби взяла ее.

Целитель прошел несколько шагов с девушкой в кружевах. Они оба исчезли. Мгновением позже, Дакми вновь вошел в комнату с Биксби, следующей за ним.

— Проще простого. — Дакми отпустил руку Биксби и взял за руку Аренда. Он обратился к группе. — Вы должны коснуться человека перед вами, чтобы последовать за ним. Предлагаю покончить с этим. Несколько охранников проснулись, чтобы понять, что происходит. — Он бросил взгляд на своих партнеров в этой миссии. — Биксби, Кантор, держите его открытым, пока мы все не окажемся на другой стороне. Это будет сложнее, когда я отойду дальше от портала.

Кантор посмотрел на Биксби, приподняв бровь. Она улыбнулась и кивнула.

— Мы сможем это сделать.

Когда Дакми начал идти, Аренд взял отца за руку. Рьюс вцепился в своего брата, а другой молодой человек схватил Рьюса за плечо. Каждый человек по очереди исчезал в том же самом месте, по мере того, как продвигалась очередь.

В конце концов, один нервный мальчик додумался спросить:

— Куда мы идем?

Кантор ответил:

— Дерсон.

Внезапно в его голове промелькнуло изображение двух ложек, сталкивающихся над столом Ахмы. Был ли Дерсон лучшим местом для отправки этих беглецов?

— Дерсон! Другая плоскость?

Удивленное лицо мальчика показалось Кантору комичным, но Биксби проявила сострадание.

— Там вы будете в безопасности от требований короля, чтобы вы служили ему и только ему.

Кантор добавил:

— И воздух там гораздо чище, чем в этой тюрьме.

Когда последний человек прошел через портал, Дакми появился в просвете.

— Идите спасать дракона. Встретимся в Гилеаде.

Брови Кантора взлетели вверх.

— Мы собираемся сообщить об этом Совету?

— Таков план.

Дакми весело махнул рукой.

Портал закрылся со свистом и щелчком.


14. Перемещение дракона

Кантор показывал путь через лабиринт коридоров, переулков и улиц внутри казарм. Это напомнило ему кроличью нору. Верно. Кроличья нора со злыми кроликами. Он хотел быть начеку, если у них будут проблемы.

Биксби несла два невидимых плаща. Она отказалась от его предложения быть вьючным животным.

— Я хочу, чтобы ты защитил нас этим острым кинжалом, который у тебя за поясом. Держи руки свободными, а я буду нести груз. Ткань становится все легче и легче, по мере того, как зелье выветривается.

У Кантора все еще было чувство тошноты, когда он смотрел на нее. Он ничего не видел в том месте, где плащи были наброшены на ее руку. Они также блокировали взгляд на переднюю часть юбки. Эффект зелья пропадал. Поэтому иногда вместо того, чтобы видеть прямо сквозь плащ и Биксби, перед Кантором мелькало изображение головокружительной ряби. Он стряхнул с себя тревожное чувство и сконцентрировался на Бриджере.

Они выскользнули через передние ворота и с облегчением осмотрели местность. Никто не обнаружил, что ворота оказались без присмотра, и не заменил спящих часовых.

Кантор заглянул за стопку ящиков на улице, перед казармой.

— Здесь мы его оставили.

Биксби протиснулась к Кантору. Она в смятении покачала головой.

— Он стал больше.

— Он же перевоплощающийся дракон. Они увеличиваются в размерах, когда отдыхают. У Ахмы такой же.

Биксби повернула голову, когда осматривала местность.

— Где Йеша?

— Мяу.

Голос кошки раздался сверху.

Оба подняли глаза, чтобы увидеть, как она сидит на краю самого высокого ящика.

Кантор потянулся к ней, и кошка прыгнула ему на руки. Он прижал ее к себе и почесал за ушком. Ее мягкий, гладкий мех нес аромат ночного цветущего гелиотропа. Он прислонил нос к ее шее. Она замурлыкала.

— Биксби, ты когда-нибудь встречала такого необычного дракона, как Бриджер? Никогда не слышал, чтобы у дракона было домашнее животное.

— На Ричре не так много драконов.

— Я был на Ричре вместе с Одемом. — Кантор посмотрел на небо, будто вспоминая о его путешествии с Одемом среди звезд. — Мы проверили опасную шахту и помогли укрепить стены.

— Там очень много шахт. Мой отец говорит, что если горожане не найдут, чем еще заняться, плоскость станет раковиной вокруг обширных катакомб.

Кантор снова сосредоточился на изящной фигуре рядом с ним.

— Я слышал, что Совет разрабатывает другое средство к существованию, чтобы Ричру не уничтожили.

— Верно, и прогресс в этом отношении такой же, как и в любом проекте, который осуществляется Советом. — Она пожала плечами. — Если они не получают какую-либо выгоду, то не прилагают никаких усилий. — Она переместила плащи, которые держала. — Нам понадобится тележка, чтобы перевезти его.

— Я пойду поищу.

Кантор обследовал улицу. Три фонарных столба, расположенные слишком далеко друг от друга, испускали недостаточный свет. Никакой транспорт не передвигался в эти ранние утренние часы. Где бы ему найти телегу или повозку, плюс мула или лошадь, прежде чем городская жизнь забьет ключом и застанет их врасплох?

— Я пойду. — Биксби сбросила плащи на землю. — Не хочу быть здесь, если появятся охранники и заметят нашего дракона. Возможно, ты захочешь прикрыть его плащами, даже если они теряют эффект.

— Ты знаешь, где искать телегу?

— У меня есть одна идея.

— А если наткнешься на охранников?

— Если я могу двигаться, то могу и спрятаться. Стоять здесь рядом с коматозным драконом не в моем стиле. — Она улыбнулась ему. — Это не займет много времени. Я собираюсь пойти на рынок. Поставщики должны уже готовиться к новому дню.

Он кивнул, и Биксби развернулась, ее многочисленные юбки закружились вокруг крошечного тела. Ее уход выглядел как часть танца и часть бега.

Кантор снова обратил внимание на это. Он положил Йешу вниз и использовал плащи, чтобы прикрыть растущего дракона. Рост Бриджера обнажил его заднюю часть, которая выглядывала из-за ящиков. Дракон также издавал шуршащие звуки. Возможно, он очнется до того, как Биксби вернется.

Кошка потерлась о ноги Кантора, и он сел спиной к стене, чтобы сделать себя незаметным и разместить Йешу, которая просилась запрыгнуть на колени.

Пока Кантор ждал, он думал о том, что сказала Биксби о переполнении Ричры, и задавался вопросом, имеет ли эта проблема какое-либо отношение к предсказанию Одема относительно плоскости. Старик сказал, что Ричра и Дерсон сходили со своих орбит. Можно ли объяснить эту проблему потерей массы при добыче руды и ее сопровождением через порталы к другим плоскостям?

Ричра была на третьем месте по богатой почве и теплым температурам, с большим количеством осадков. Она была домом для многих интересных животных, которые не жили больше нигде в системе. Однако из всех ее ресурсов наиболее ценными были богатые залежи полезных ископаемых под поверхностью. Хотя население Ричры росло, они не нуждались, и у них не было причин искать себе пропитание в другом месте, минералы соблазняли другие плоскости на поиски торговых соглашений, вызывая жадность, зависть и территориальные отношения.

Для торговли между планетами необходимы были ходоки между мирами, путешествующие через порталы. Некоторые недобросовестные ходоки осуждали свою обязанность защищать и решали участвовать в торговле на черном рынке. Кантор подслушал, как Одем говорил Ахме, что эти люди стали богатыми и коварными. Вражда между ними часто приводила к гибели невинных людей. Однако совет ничего не сделал для того, чтобы обуздать их алчность.

Все больше и больше людей других плоскостей стали с завистью относиться к Ричре и ее гражданам. Как это часто бывало, легенды вместо фактов подпитывали недовольство. В действительности, Примен создавал вселенную не для того, чтобы она стала местом раздоров и конфликтов, он предоставил каждой из плоскостей роскошь и трудности в равной мере.

Ходоки между мирами якобы признавали баланс средств к существованию от одной плоскости к другой. Но многие принципы канули в лету, когда люди остались без помощи волшебника.

Кантор наслаждался своим визитом на Ричру с ее ярмарками, блеском и модой, но на самом деле он предпочитал менее организованное общество Дайрина.

Грохот и скрипы возвестили о прибытии шаткого транспорта для спящего дракона. Кантор встал, чтобы получше рассмотреть. Биксби вышла из-за угла, ведя осла и двухколесную повозку. Позади шел хромающий седовласый мужчина.

Кантор пошел по улице, чтобы поприветствовать ее.

— Где ты это нашла?

Она указала пальцем позади себя.

— В двух кварталах отсюда. Этот человек спал в ней. Он поможет нам поднять Бриджера.

Кантор повернулся и пошел рядом с ней.

— На тебе не то платье, которое было, когда ты уходила.

— Нет, это не так.

— Да, на тебе было желтовато-белое кружево с маленькими розовыми штучками. А внизу висела бледно-зеленая штука. И из-под нее выглядывало что-то в розовую полоску. А на самом верху..

— Хорошо, хорошо. Ты заметил, во что я была одета.

— Я никогда не видел, чтобы кто-то одевался так, как ты. Даже когда посещал Ричру.

Щеки Биксби приподнялись от самодовольной улыбки. Когда они проходили под одним из трех фонарей, Кантор увидел, как ее глаза мерцают.

— У меня есть свой собственный стиль. Отчасти, я ношу все, что беру с собой. Платье сверху раньше было рядом с нижним слоем. Я решила, что кремовое кружево слишком яркое, чтобы носить его на этих мрачных улицах.

— Почему?

— Потому что я хотела слиться с толпой и не привлекать к себе внимание.

— Нет, зачем ты носишь всю свою одежду?

Она пожала плечами, и Кантор понял, что этот жест был частью ее личности.

— Конечно, у меня есть другая одежда в корзине, но вместо того, чтобы погружаться в этот шкаф, я предпочитаю иметь то, что, скорее всего, понадобится на моем теле. Я не люблю хранить свою одежду на складе. Иногда она не пахнет свежестью и нуждается в проветривании, прежде чем пригодиться. И, вообще-то, мне нравится, как выглядят слои и…

— И?

— Ну, я очень маленькая, а все эти слои придают моему виду больше существенности.

Кантор засмеялся.

— Понятно. В этом есть смысл. Наверное. Лучше носи тот свой головной убор, хотя он привлекает внимание.

Биксби сорвала с головы изящно сделанный венец и сунула его в мешочек, который прятала в юбках.

— Сколько у тебя таких сумок?

— Это корзины и у меня их много.

Он кивнул и решил, что ему не нужно это знать.

— Итак, мы положим Бриджера в телегу. Что потом?

— Мы выберемся из этого города, найдем моего дракона и отправимся в Гилеад.

— Звучит достаточно просто.

— Верно. — Ее голос звучал не слишком убедительно. — Как только мы пройдем первую часть, это будет легко. — Она сделала такое выражение лица, будто задумалась. — По правде говоря, вторая часть тоже может быть проблемой. Но «отправиться в Гилеад». Это должно быть легким.

Кантору нужно было прояснить одну вещь.

— Я все еще ищу своего дракона.

Они остановились рядом со спящим зверем и наблюдали, как плащи поднимаются и опускаются, когда он дышит. Только остатки зелья все еще действовали. Меняющееся изображение вредило глазам Кантора. Он наклонился и убрал плащи.

Биксби взяла их и бросила в тележку. Йеша вскочила, будто предвидя погрузку своего дракона. Она обогнула небольшую повозку, принюхиваясь при осмотре. Затем села в углу и начала ухаживать за своими лапами, мордочкой и головой.

Биксби стояла над драконом.

— Вы с Бриджером были бы хорошими партнерами.

— Я хочу потратить некоторое время на поиски. — Кантор двинулся, чтобы встать у головы Бриджера. — Я хочу тщательно рассмотреть и выбрать дракона, с которым я могу работать.

— Ты можешь работать с Бриджером. Вы уже делали это. У меня такое чувство, что он очень одаренный.

Кантор просто хмыкнул в ответ. Он скорее почувствовал запах, чем увидел приближение владельца повозки.

Мужчина обошел повозку.

— Это действительно дракон. Я часто видел драконов, когда был мальчишкой. Почти не вижу их больше. Особенно в городе.

— Давайте погрузим его и уберемся отсюда, — сказал Кантор.

Бриджер оказался скорее неудобным грузом, чем тяжелым. Его неповоротливое, вялое тело обвисло, скользило и не поддавалось нужному захвату. Они пытались быть тихими, стараясь не сломать хлипкую старую тележку и не повредить дракона, когда толкали его по хрупкому деревянному краю. Задача была сложной.

Когда они стояли, тяжело дыша, у телеги, измотанные усилиями, мужчина протянул руку в жесте, который явно означал, что он хочет, чтобы ему заплатили.

Биксби заговорила сквозь мелкие вздохи.

— Вы уверены, что хотите продать свою телегу? Мы могли бы просто арендовать ее у вас на время. Приходите позже, и вы сможете взять тележку обратно с хорошей платой за аренду.

— Мне она больше не нужна. Я собирался продать ее на рынке сегодня утром.

Отсутствие тяжелого дыхания объяснило Кантору, почему поднимать Бриджера было труднее. Этот помощник не сильно помог.

— В действительности. — Тон мужчины стал срочным. — Я собираюсь уйти на пенсию.

Биксби достала выпуклый, оборванный кошелек и дала мужчине три золотые монеты. Он попробовал на зуб каждую, а потом положил в карман. Дотронувшись до шляпы, старик развернулся на пятках и ушел.

Кантор стоял с открытым ртом, а мужчина быстро уходил прочь. Когда он приблизился к концу улицы, его шаг ускорился, пока он не пробежал последние несколько ярдов до угла.

Биксби посмотрела на Кантора и еще раз пожала плечами, затем сунула кошелек обратно в складки юбок.

— Думаю, мне лучше сказать тебе. Моя семья очень богата.

Кантор закрыл рот.

— Биксби, где ты сказала, что нашла тележку?

Ее лицо нахмурилось.

— По дороге на рынок.

— И осел уже был запряжен в нее?

— Нет, осел был в своей конюшне.

— А этот человек?

— Спал в тележке.

— Он забрал осла из конюшни?

Она кивнула.

— Как шел осел?

— Как будто он не хотел покидать свой дом и работать посреди ночи.

Кантор подошел к голове осла, потрепал покрытый мехом лоб и щелкнул языком.

— Пойдем, маленькая леди.

— Что случилось, Кантор? Почему ты так странно себя ведешь?

— Если я не ошибаюсь, то ты только что украла телегу и осла.


15. Пора уходить

Биксби нравился Кантор. Он не кричал, когда спокойствие и порядок превратились в хаос. Он не сказал ни одного осуждающего слова о ее доверчивости.

Она не задумывалась о том, принадлежали ли старику телега и осел. Если бы она это сделала, то могла бы легко прочесть его природу под поверхностным впечатлением лени. Но ее ум был занят побегом из города. Она вздохнула. Некоторые из ее наставников подчеркивали необходимость не только планировать заранее, но и наблюдать за происходящим.

Теперь она и Кантор шли рядом с головой осла, ведя его по наименее занятым улицам, зигзагами возвращаясь в магазин Дакми в надежде избежать каких-либо представителей власти, ищущих украденную тележку, запряженную украденным ослом.

Они шли молча, пока Бриджер не застонал.

— Отлично, — прошептал Кантор. — Он начинает просыпаться.

Еще один громкий стон раздался в спящем городе.

Биксби побежала назад и забралась в телегу, прильнув к дракону.

— Тише! Бриджер, замолчи. Все будет хорошо.

Он забормотал. Единственное слово, которое она уловила — было «крыло».

Она подвинулась и увидела, что в спешке приземлилась прямо на крыло за его левым плечом.

Биксби скатилась с дракона в узкую расщелину между ним и повозкой.

— Ой, прости, прости. Я сделала тебе больно? Оно сломалось? С тобой все в порядке?

Бриджер дважды фыркнул, а затем мягко и ритмично захрапел.

Телега остановилась, и Кантор заглянул с другой стороны.

— Ты в порядке?

Биксби попыталась подняться, чтобы лучше разглядеть дракона, но застряла. Она рухнула обратно в ращелину и обнаружила, что проскользнула в нее еще дальше. Раздражение отразилось в ее ответе.

— Я в порядке.

Кантор встал за упряжь. Повозка скрипнула и провисла в его сторону. Теперь Биксби могла лучше его видеть.

Он посмотрел на дракона находящегося между ними.

— А что насчет Бриджера?

— Он в порядке.

Кантор на мгновение замолчал, и Биксби увидела, как на его лице углубляются морщины.

Он дважды открывал и закрывал рот, прежде чем сказать то, о чем думал.

— Что же тогда случилось?

— Я не говорила, что что-то не так.

— Нет, не говорила. Но…

Биксби громко, раздраженно вздохнула.

— Не мог бы ты помочь мне выбраться отсюда? Я застряла в этой крошечной щели, которая, похоже, становится все меньше, в то время, как этот перевоплощающийся дракон растет.

Кантор улыбнулся и потянулся к ней.

— Возьми меня за руку.

Биксби ворчала, когда попыталась добраться до него. Кантор перелез через борт телеги и нашел два небольших места возле дракона, где мог поставить ноги. Теперь он подал ей обе руки. Биксби и Кантор оба поморщились, когда он попытался вытащить ее.

Он отпустил.

— Как ты туда попала?

Его взгляд блуждал по спящему дракону, кошке, которая проснулась, и его товарищу — ходоку между мирами.

Она закатила глаза.

— Это действительно имеет значение?

— Нет, это неважно, но думаю, что время является критическим фактором. Мне кажется, я читал, что по мере приближения перевоплощающихся драконов к их естественному размеру процесс ускоряется. Бриджер действительно растет быстрее. Ты в опасности.

— Не рассказывай моим родителям.

Кантор толкнул костлявый позвоночник Бриджера. Тот не двинулся.

— О чем им не рассказывать?

— Они так много от меня ожидали.

Кантор продолжил изучение проблемы.

— О чем не рассказывать твоим родителям?

— Я не хочу, чтобы вестник объявил: «Биксби Д'Мазелин умерла в результате несчастного случая, расплющенная растущим, накачанным наркотиками перевоплощающемся драконом и дном украденной тележки. Ее пережил другой ходок между мирами, украденный осел, тянущий украденную телегу, кошка, принадлежащая дракону, и дракон, который в конце концов проснулся.» Моей матери это не понравится.

— Думаю, что Ахме это тоже не понравилось бы. Я должен присматривать за своими согражданами и делать все возможное, чтобы удержать их или уберечь от беды.

— Так что ты собираешься делать?

— Я собираюсь снять эту часть телеги.

— Думаешь, сможешь?

— Биксби, эта телега склеена грязью. Не удивлюсь, если все рухнет после того, как мы тебя вытащим.

Кантор прошел к задней части телеги и встал там, где Биксби не могла его видеть. Она слышала, как он дергал хрупкие деревянные доски. Его тяжелое дыхание убедило ее, что работа была сложнее, чем он ожидал. Гвозди скрипели, когда он вытаскивал их из старых, скрипящих досок.

— Что ты делаешь, выродок?

Глубокий хриплый голос удивил Биксби и Кантора.

Сапоги Кантора скользнули по булыжникам, когда он развернулся.

— Мой друг застрял.

Биксби хотела посмотреть глазами Кантора. Она попыталась дотянуться до корзины, чтобы выбрать тиару. Ее затруднительное положение ограничивало маневренность. Она не могла двигаться достаточно далеко, и ее руки не дотягивались в правильном направлении. Нужная корзина была в дюймах от нее.

Она услышала, как тяжелые шаги приближаются к повозке.

— Позвольте помочь вам.

Йеша встала, выгнула спину, потом неодобрительно посмотрела на Биксби.

— Это не моя вина, кошка. Иди, рычи на незнакомца.

Йеша запрыгнула на край телеги. Кусочки ее белого меха светились в лунном свете. Золотые кончики ушей и хвоста блестели. И темный мех смешивался с ночью. Она была похожа на кошку с отсутствующими частями тела.

Повозка заскрипела. Над ее головой склонилось покрасневшее лицо незнакомца с длинными, спутанными волосами. Если его тело соответствовало размеру головы, то этот человек, должно быть, был из рода гигантов. Биксби видела парочку во время различных путешествий, но только издалека.

Запах пота и джина потек вниз. Биксби заткнула рот и отвернулась. Либо давление Бриджера увеличилось на ее грудь, либо присутствие мужчины душило ее. Легкие болели. Руки и ноги покалывало. Заточение между деревом и драконом стало мучительно напряженным.

Был слышен звук трескающегося дерева и гогот великана.

— Она стесняется.

В то время как этот неотесанный человек все еще поднимал шум своим необъяснимым приветствием, он положил руки на дерево и одним рывком снял сторону телеги. Кантор поймал Биксби, когда она вывалилась из своего заключения. Он оттащил ее на несколько метров от старой повозки и неотесанного спасителя.

Он держал ее за плечи, и она почувствовала, что если отпустит, то она упадет.

Он наклонился, чтобы посмотреть ей в лицо.

— С тобой все в порядке? Что-нибудь сломано?

Она с благодарностью делала большие глотки воздуха, качая головой.

— У меня трясутся коленки.

Кантор оглянулся и подвел ее к низкой стене вокруг небольшого газона перед магазином. Она плюхнулась на твердую поверхность без своей обычной грации и почувствовала себя благословленной, потому что не рухнула в нескольких шагах от места.

Несколько мгновений сосредоточенного дыхания успокоили ее нервы и легкие. Однако, она чувствовала, что мышцы все еще были сжаты.

— Ох, мне не было так больно с тех пор, как я ехала на упрямом старом муле по всей пустыне Вендасимер. Возможно, в магазине Дакми найдется лекарство.

Йеша издала звук, который потряс листья на кусте рядом со стеной.

Кантор резко повернулся.

— Что это ты делаешь?

Биксби наклонилась, чтобы посмотреть на то, что было позади Кантора.

— Положи его вниз.

Неприятный незнакомец стоял с Бриджером, помещенным на спину, как пастух, несущий ягненка, или овцу — огромную, взрослую овцу.

— Что? — спросил он. — Это настоящий дракон. Я беру его в качестве оплаты, потому что помог тебе.

Биксби встала и с дрожью в ногах сделала шаг, чтобы встать рядом с Кантором.

— Ты не можешь.

— Почему нет?

Биксби немного заикалась.

— П-п-потому что он не принадлежит тебе.

— Он принадлежит тебе, верно? — Пьяный мужчина, казалось, понял хотя бы это. Он отпустил дракона на мгновение, чтобы почесать свою жирную кожу головы. — Я спас тебя. Ты мне должна.

— На самом деле, он не мой. Но я дам тебе деньги, а не дракона.

Бриджер соскользнул, и мужчина перехватил дракона за спину и поднял его повыше на плече. Свирепый хмурый взгляд омрачил его лицо, и он отрицательно покачал головой.

— У меня и раньше были деньги. Но у меня никогда не было дракона. — Он снова отпустил Бриджера, чтобы показать пальцем на Биксби. — Если он не твой дракон, — палец переместился на Кантора, — он твой.

— Нет, он не мой дракон.

Биксби закатила глаза. На этот раз, его постоянное отрицание Бриджера могло быть на руку. Она уставилась на великана. А может и нет.

Мужчина пожал плечами, передвинул Бриджера, повернулся и, уходя, начал насвистывать.

Биксби сжала локоть Кантора и прошептала:

— Я думаю, что ты только что сделал большую ошибку. — Она откашлялась и закричала, — Вернись!

Великан поднял руку, чтобы показать, что услышал, но продолжил идти.

— Похоже, этот дракон не принадлежит ни одному из вас, так что нет ничего плохого в том, что я заберу его.

Йеша снова разразилась впечатляющим воем. Она спрыгнула с телеги и побежала вниз по улице. Осел оставил свое чувство долга и побежал в противоположном направлении.

Биксби сжала руку Кантора.

— Плащи, нам нужны плащи Дакми.

Он не стал задавать вопросы, а побежал за гремящей тележкой.

Биксби услышала крик мужчины и увидела, что Йеша догнала его и оцарапала его ногу острыми когтями. Он попытался отбить ее рукой размером с лопату. Потеряв хватку на Бриджере, гигант бросил его на улицу. Падение дракона едва не сбило Йешу с того места, где она теперь цеплялась за штаны великана, но ей удалось удержаться. Без дракона на пути, кошка поцарапала кожаный жилет мужчины и вскочила выше, приземлившись на его распущенные волосы.

Йеша обвилась вокруг головы вора. Он отбивался от нее, поворачиваясь и качая головой, попытался сорвать ее лапы с лица. Йеша с воинственным криком возвестила о своем сражении и цепко прижалась к голове большого человека. Из-под когтей потекла кровь.

Ноги Биксби подкашивались, и она села. Стена была на шаг или два позади нее, так что она оказалась на обочине. Кантор и осел скрылись в одном направлении. Мужчина и кошка скрылись за углом в другом. Бриджер лежал не двигаясь.

Биксби положила локти на колени и уперлась подбородком в руки.

— И почему это никогда не бывает легко?


16. Путь наружу

Из темного переулка, обратно брела Йеша, но уже без гиганта, которого она победила. Кошка вскочила на спину Бриджера, где устроилась, чтобы тщательно умыться. Биксби рассмеялась. Во всяком случае, кошка выглядела более самодовольной, чем раньше.

С другой стороны вернулся Кантор, неся плащи, но без телеги или осла.

Биксби наблюдала, как он приближается.

— Без телеги?

— Она разлетелась на куски, оставив за собой след из сломанных досок, гвоздей и болтов. Осел убежал со сбруей.

— Может быть, он вернется домой.

Кантор сел на обочине рядом с ней.

— Да, возможно. Кстати, о хранении краденого…

Биксби приподняла брови, ожидая, что он продолжит.

— Меня остановил ночной сторож.

— Но у тебя при себе не было никаких украденных вещей?

— Ни стежка. — Он поднял плащи. — Он действительно спрашивал о них. Сказал, что я одет не так, как человек, который носит причудливые плащи.

Она похлопала его по руке.

— Видишь? — Она дотронулась до головы с тиарой, которую надела, пока его не было. — Нужно выглядеть значимым человеком.

Кантор осмотрел свою одежду, а затем оглянулся на нее с усмешкой.

— Ахма внушила мне, что быть чистым важнее, чем быть модным. Со всей этой грязью, я определенно подвел ее.

Его взгляд устремился на ее небольшую корону.

— Что она делает?

Ее брови приподнялись, и она сдержала виноватую усмешку. Няня всегда умела читать по выражению ее лица. Впоследствии Биксби научилась оберегать то, что позволяла говорить своим глазам, даже когда контролировала свой язык. Много уроков было о ее языке.

— Я не думала, что ты понял, что это такое.

— Я читал книги. К тому же, оба, и Ахма и Одем читали мне лекции, делясь своим жизненным опытом, пока их голоса не садились.

Биксби вполне могла сочувствовать многословным наставникам. Она указала на сверкающее кольцо, вплетенное в ее волосы.

— Это улучшает мой слух. — Она указала на Бриджера. — Его сердечный ритм постепенно увеличивается. Думаю, он скоро проснется.

— Таким образом, у тебя есть как естественные способности, которые ты продемонстрировала в лесу, так и расширение способностей с помощью волшебных инструментов.

Она кивнула, и диадема сползла по локонам. Она поправила ее движением руки.

Кантор оглянулся на Бриджера.

— Он проснется до рассвета?

Она пожала плечами.

— Я не очень хорошо угадываю время без часов. Сколько сейчас времени, как ты думаешь?

— Думаю, у нас есть час или немного больше, прежде чем начнет светать. Темнота задерживается в городе, потому что стена блокирует солнце, когда оно восходит за горизонтом.

Они оба повернули головы, чтобы посмотреть на спящего дракона. Йеша взгромоздилась на самую высокую точку его тела. Оттуда кошка могла запросто заглянуть в окно второго этажа.

Биксби застонала. Он рос даже после того, как упал на землю.

Кантор положил один плащ на колени, а другой поднял двумя руками. Он развернул плащ и положил его перед ними.

— Ни одного невидимого дюйма не осталось. Зелье пропало.

Биксби догадалась, к чему он клонит.

— Мы не сможем скрыть ни себя, ни его, ни что-либо другое.

— Бриджера было бы, в любом случае, трудно скрыть. Он огромный.

— Верно. — Она хлопнула себя по бедрам и встала. — Давай пойдем, разбудим его.

Кружа вокруг дракона, она поняла, что он стал очень, очень большим с тех пор, как они загрузили его в телегу. Кантор шел позади нее. Они остановились перед его мордой.

Между раздвинутыми губами дракона виднелись белые, заостренные зубы. Он ворчал и бормотал, фыркал и храпел.

Биксби похлопала его по носу.

— Просыпайся.

— Он слишком сильно спит для нежностей.

Кантор ударил его в челюсть.

Ничего.

Кантор вздохнул и покачал головой.

— Крик мог бы помочь, но мы все еще не можем вызывать волнение, которое разбудит людей и привлечет слишком много внимания.

Биксби откопала две пары перчаток. Сначала она надела пару из мягкой кожи. Вторая пара, сделанная из более прочной кожи, скользнула по первой, чтобы дать ей еще один слой защиты. Задрав юбки до колен, Биксби поставила одну ногу на переднюю лапу дракона.

— Подсади меня.

Она наклонилась вперед и схватила дракона за шею. Кантор положил обе руки на ее крестец и толкнул. Она вскочила и оказалась вне досягаемости.

— Куда ты направляешься? — он тихо позвал.

— К его уху. Это недалеко.

Она увидела кивок Кантора и перевела внимание на скользкий бок дракона. Ее мышцы болели после зажатия в повозке. И теперь они показали ей, что она должна быть в лучшей форме. Слишком много времени для чтения книг, и недостаточно для лазания по деревьям, бега и купания в озере.

Кантор снова заговорил.

— Будь осторожна. Растянувшись вот так, его шкура будет скользкой, а чешуя становиться более резкой, когда он спит. Я считаю, что это способ самообороны.

— Я знаю это. Вот почему я надела перчатки. Тише.

Упираться пальцами ног в промежутках между чешуйками помогало, но красочные чешуйки резали ее обувь. Ей нравились эти туфли. Их ярко-красные ремни обвивали ноги. Цвет выглядел темнее при плохом освещении, но она знала, что синие чулки внизу обеспечивают правильный фон. А сами туфли были больше похожи на сандали с блестящими боками и толстым каблуком, чтобы сделать ее выше.

Чешуя также порезала кожу, защищающую ее руки.

— Послушай, Бриджер. Ты должен мне одну пару шикарных туфель и две пары перчаток.

Он даже не фыркнул в ответ.

Кантор пошел в обход. Были слышны его шаги по грязи и мягкому сланцу.

— Ну, как там дела?

— Почти получилось. Ищу место, чтобы присесть.

Одна нога соскользнула, и она схватилась за кожаный кончик, который украшал внешнюю часть уха дракона. Бритвенно острые края его не украшали, поэтому она крепко держалась руками, а ноги искали опору.

— Тебе нужна помощь?

Она хмыкнула.

— Нет. Будь терпеливым.

Биксби зацепила ногу за один из ветвистых шипов, торчащих из шеи Бриджера. Другой выступ обеспечил ей стабильное место для другой ноги. Отверстие у основания уха выглядело темным и глубоким. Уверенная, что не упадет, она наклонилась к ушному каналу дракона.

— Бриджер, — прошептала она.

Он вздрогнул, будто ее дыхание щекотало. Она повысила голос.

— Бриджер, просыпайся.

Он поднял голову и покачал ею.

— На мне что-то есть. Слезь! Слезь!

Его голова раскачивалась взад-вперед, и он поднял тощую лапу, чтобы ударить по тому, что цеплялось за его шею.

— Нет, Бриджер. Стой! Это я.

Следующим взмахом головы она взлетела в воздух. Ей удалось подавить вырывающийся крик и издала только приглушенный, пронзительный визг.

Сильные руки поймали ее в полете. Кантор прижал ее к груди. Он пробормотал:

— Драконы! — затем отпустил.

Глубокий голос Бриджера зашептал в горячем воздухе.

— С тобой все в порядке? Извини. Я думал, что ты большой жук.

Где-то на улице захлопнулась дверь.

— Измени форму, Бриджер. — Биксби положила пальцы на его лапу и потрясла за чешую. — Прежде чем тебя увидят.

Кантор схватил Биксби за руку и оттянул ее назад, когда дракон сжался и стал той же лошадью, в которую превращался накануне, только невероятно большой.

— Слишком большой, — сказал Кантор.

Биксби выдернула руку из руки Кантора и снова похлопала дракона, но на этот раз по груди.

— Ты довольно большой, Бриджер. Не мог бы ты сделать себя более компактным?

— Я смогу сделать это через пару часов. Но не тогда, когда я начал превращаться из моего полноценного размера будучи драконом.

К ним шел человек. Его одежда указывала на то, что он рабочий. Пульс Биксби ускорился, когда она поняла, что он, вероятно, работал на текстильной фабрике вниз по улице. Если бы они не были в таком затруднительном положении, она бы нашла время, чтобы узнать, какие ткани производятся, где найти лучшие цены, и какие магазины продают качественные легкие материалы. Она на мгновение подумала о том, чтобы вытащить другую тиару, чтобы проникнуть в его разум, получив информацию, не беспокоя человека своими вопросами.

— Ух ты! — воскликнул мужчина и приблизился. — Это самая большая тягловая лошадь, которую я когда-либо видел. — Он остановился и откинул фуражку на голове. — Как вы смогли доставить его в город без конфискации Королевской гвардией? Они наверняка заберут такую гигантскую лошадь как трофей.

— Он пришел сюда еще жеребенком, — сказала Биксби.

Мужчина обошел мост, любуясь лошадью.

— Вам лучше убрать его с улицы, если хотите сохранить его. В этом районе живет большой парень. Он любит брать вещи, которые видит, не утруждая себя просьбой.

Биксби подумала о своем приобретении телеги и осла. Она вспомнила, как пришлось просить о помощи не того человека.

Кантор тихо рассмеялся.

— Я думаю, мы встречались с ним раньше.

— Мне лучше уйти на работу. Если у вас будут проблемы с властями, то можете обращаться к одному трактирщику, который люто ненавидит охранников. Он вам поможет. Его зовут Рок, а гостиница называется «Закат».

— Спасибо.

— Пожалуйста. Я уже ухожу. Нельзя опаздывать на смену. Я Туни, Рок должен спросить, кто тебя послал.

Он повернулся и пошел прочь.

Кантор поднял плащи.

— Нам тоже лучше поторопиться.

— Думаешь, мы сможем добраться до магазина целителя по переулкам и улицам?

Кантор почесал затылок, глядя на лошадь.

— Думаю, что Бриджер слишком велик для некоторых переулков. Он не сможет через них протиснуться. — Парень потянулся, чтобы погладить конскую щеку дракона, но тут же отдернул руку.

Бриджер усмехнулся.

— Видишь, я начинаю тебе нравиться. Мы будем постоянными друзьями. Я чувствую это своими костями.

Кантор хмыкнул.

— По мере того, как мы идем вперед, время от времени старайся делать свои кости меньше.

— Конечно, босс.

— Не называй меня «боссом».

— Хорошо, партнер.

— И не «партнером».

Бриджер засмеялся. Это прозвучало как лошадиное ржание.

Кантор остановился и посмотрел в глаза коню-дракону. Он заметил, что его зрачки слегка как у рептилии, не такие круглые, как у млекопитающих.

— Как много времени тебе нужно, чтобы потерять голос?

— Не думаю, что когда-либо имел такую возможность.

Кантор вздохнул и снова пошел.

— Я должен был догадаться.

— Почему? — спросила Биксби. — Какое имеет значение, потеряет ли он голос?

— Никакое, на самом деле. — Кантор понизил голос. — Я просто надеялся на тишину, отдохнуть от болтовни.

— Он говорит не больше, чем я.

— Знаю.

— Этим ты говоришь, что тебе также не нравится мое общение.

Она сжала губы в тонкую линию, на мгновение напомнив Кантору Ахму.

— Не вкладывай слова в мои уста или ошибочные значения в мои слова. Это верный способ начать разногласия по поводу чего-то, что не было сказано, и чего-то, что не имелось ввиду.

— Это из руководства Примена?

Кантор остановился на перекрестке и всматривался в каждую дорогу. Он повел их вниз по узкой улочке.

Бриджер застонал.

Биксби похлопала его по боку.

— Что случилось?

— Просто пытаюсь сбросить несколько дюймов в середине. Я не смогу сжаться еще больше в течение часа или около того.

— К тому времени уже рассветет.

Кантор оглянулся на обоих. Лошадь выглядела вдвое больше, чем следовало бы, и Биксби порхала рядом с ним в веселой припрыжке.

— У кого-нибудь из вас есть идея, как мы можем пересечь город быстрее?

— Да. — Бриджер отбросил гриву. — Я могу полететь с вами туда.

Биксби покачала головой, и ее кудри закачались так же, как и грива лошади.

— Тебя обязательно увидят.

— Чем дольше я гуляю по городу, тем больше шансов, что меня увидят. Как дракон, я могу броситься прямо вверх, повернуться и полететь вниз, чтобы приземлиться на здании целителя. Я буду виден меньше минуты. Мне кажется, что меня будет менее вероятно увидеть, если мы выберем этот способ.

Кантор кивнул. Биксби открыла рот, но прежде чем смогла высказать свое мнение, Бриджер взмыл, потрескивая, выскакивая и растягиваясь в своей собственной форме. Он все еще был ростом с лошадь, но выглядел как дракон подходящего размера. Его чешуя утратила острые как бритва края, и воздух вокруг него согрелся от изменения.

— Я собиралась сказать, — произнесла Биксби, ее красное лицо нахмурилось, — что я никогда прежде не летала на драконе.

— Это не будет так сложно, — сказал Кантор.

Она подняла брови.

— Прямо вверх и прямо вниз менее чем за шестьдесят секунд?

Бриджер распростер крылья.

— Наверное, сорок две секунды.

Кантор потянулся к ее руке.

— Ты можешь сесть сзади и держаться за меня.

Она вышла из пределов его досягаемости и убрала обе руки за спину.

— А что, если ты упадешь?

— Я не упаду.

— Прямо вверх. Прямо вниз. Сорок две секунды.

— Может быть, сорок-одна, — Бриджер усмехнулся.

— Ты можешь сесть впереди, а я буду держаться за тебя.

Загрузка...