Глава 4 "Бруно"

Дэвиду всё это надоело! Целый месяц просидеть взаперти внутри этой чертовой гостиницы! Целый месяц питаться полуфабрикатами, доставляемые этими «кальмарами», что и слова лишний раз не промолвят! Целый месяц ожидания, что его последняя ошибка даст нежелательный эффект! Но за этот месяц так ничего и не произошло.

Да, он помнил об обещании Чуви, что его рано или поздно заберут отсюда. Да, ему передали, что в ближайшие несколько дней всё решиться. Да, ему сообщили, что он охраняется, как минимум двумя высококлассными бойцами. Правда, кто они, ему так и не объяснили. Но что если всё пойдёт не по плану, и его обманут? Что если его найдут до того, как его отсюда заберут? Кроме этого, ему не нравилось бездействие и сидение на месте. Он должен что-то предпринять! Пусть это будет чистой воды безумием. Пусть так, но он заставит всех двигаться.

Он, не глядя по сторонам, шёл лишь бы куда. Так Дэвид бродил с минут двадцать, переходя с одной улицы на другую. Сворачивая то в один проулок, то в другой, а город, меж тем, понемногу оживал, наполняясь людьми.

На дорогах медленно разрасталась мешанина различных поддержанных автомобилей внутри которых томились такие же кислые, лишь слегка более раздражённые, лица, что и среди пешеходов.

В этот раз Дэвид, влившись в унылую толпу, старался быть, как можно более заметным. Он время от времени сталкивался с людьми то корпусом, то слегка плечами, тем самым вызывая в них или нервное любопытство, или инстинктивное раздражение. Он ожидал или облавы или хотя бы, чтобы его остановила та самая охрана, но так ничего не произошло.

«Да что, чёрт возьми, происходит?! — раздражённо подумал Дэвид, осматриваясь по сторонам. — Я думал, что меня найдут в ближайшие два-три дня, но этого не произошло! Я не настолько глуп, чтобы поверить в то, что на меня больше не охотятся спустя столько лет. Особенно после того, что произошло с месяц назад. Отравление газом?! Да, этот воришка прыснул в меня из баллончика, но не более. Всё это дело явно кто-то скрыл. Или… — Дэвид резко остановился и задумался. Люди начали обходить его стороной, смотря на него косо и недоброжелательно. — Быть такого не может! Неужели меня действительно уже никто не ищет? Нет, этого не может быть! Границы! Это не могло быть простым совпадением. Как минимум, он этого не допустит… А жив ли он?»

В этот момент, у самого уха, Дэвид услышал голос, который он давно не слышал и рад бы больше никогда не слышать. Это был ядовито- нежный голос с нотками ехидства и апломба:

— Я тебя не узнаю, Шеппи. Чтобы вот так, и выдать себя?! Не оборачивайся и ни слова! Если не хочешь, чтобы мы устроили тут массовую бойню, а ты прекрасно знаешь, что нам это легко устроить и нечего нам за это не будет. Иди следом за мной и даже ну думай дать дёру.

Человек похлопал Дэвида по плечу. Он обошёл его дошёл до ближайшего проулка, важно вышагивая и нагло толкая прохожих, и скрылся в нём. Дэвид чуть склонил голову на бок и почти не заметно усмехнулся.

«Чего хотел, то и получил».

Он вздохнул и медленно пошёл туда, где исчезла узкая спина старого и столь ему неприятного знакомого.

Когда Дэвид вошёл в проулок, человек его ждал, стоя к нему спиной. Но затем он усмехнулся и возобновил движение. Они вышли на соседнюю улицу, свернули в другой проулок, повернули направо и прошли через низкую кирпичную арку, Дэвид оказался в грязном, малоприятном, мощёном дворе, обрамленный ветхими трёхэтажками.

Шепард остановился и внимательно осмотрелся. Он хорошо знал это место. Здесь располагался блошиный рынок, где Дэвид продавал, а порой и закупался. Обычно в это ранее утро здесь открывались первые лавочки и разлаживались мелкие торговцы редкого и не очень хлама и прочих сомнительных ценностей. Но сейчас здесь стояли два дорогих автомобиля и микроавтобус. Вокруг них столпились люди самого угрожающего и подозрительного вида. Возле автобуса стояло с пару десятков вооружённых людей в военной экипировке чёрного цвета. Их лица, кроме глаз, скрывали балаклавы. Их взгляды выдавали в них неприкрытое любопытство, направленное на Дэвида. Возле автомобилей стояли люди другого толка. Они были одеты в дорогие костюмы: чистые, с иголочки, различных серых оттенков. Их грубые лица ничего не выражали, кроме раздражения и усталости.

Идущий перед Шепардом человек не спеша доковылял до одной из машин, повернулся и, присев на капот, злорадно усмехнулся Дэвиду. Шепард, наконец, смог в деталях разглядеть нежданного гостя.

Это был среднего роста, на вид хлипкий мужчина. На нём были чёрный костюм и лакированные кожаные туфли. Его шею украшал вычурный старомодный кремовый платок, прикрывающий чёрную рубашку с тонкими вертикальными белыми полосками. Его жёсткие каштановые волосы, чуть доставая ему до плеч, были сильно смазаны гелем и аккуратно зачёсаны назад. Смуглая и ухоженная кожа блестела, а глаза скрывали большие солнцезащитные очки, ровно сидевшие на длинном римском носе. Старый знакомый Дэвида усмехался сжатыми тонкими и длинными губами. Шепард смотрел на него, как и на окружавших его людей, с холодным безразличием. Убедившись, что ему не сбежать, Дэвид обратился к своему старому знакомому.

— Бруно, — тихо, но отчётливо проговорил Шепард. — Как я не рад тебя видеть. Я смотрю, ты постарел и подурнел. Марли тебя совсем не жалеет.

— Как тут не постареешь, если я столько времени гонялся за тобой с высунутым языком, будто я, как и мои люди, адская гончая, — ответил Бруно, оскалившись и оголяя кривые зубы — один из них был золотым.

— Ты так говоришь, будто я заставлял тебя за мною гоняться.

— Ха-ха, а ты смешной, впрочем, как и всегда, Шеппи, — ещё сильнее оскалился Бруно. — Но вот в чём дело. В последние несколько лет я жил не тужил, знаешь ли, так как тебя уже отчаялись найти, Шеппи, — он в одно мгновение озлобился. — И какого чёрта ты вылез из небытия с год назад?! И это тогда, когда моя жизнь стала почти нормальной!

— Вот значит как? — протянул Дэвид, посмотрев в небо. — Значит я давно мог снова сбежать в далёкую глушь и не о чём не думать. Но тогда почему вы меня лишь сейчас выследили?

— Ха! Когда я сказал, что тебя не ищут, я был не совсем точен, — злобно протянул Бруно, сплюнув себе под ноги. — Марли до последнего не терял надежды взять тебя на крючок. Вот только видишь в чём дело. Хоть он поднял всех на уши, после твоего просчёта, и даже умудрился ужесточить контроль на границах, да вот только теперь всем на тебя плевать, кроме бедняги Марли! И вот прошло больше года, и я вновь понадеялся, что на этом всё! Прощай Шеппи и здравствуй вольная жизнь, но ты вновь обгадился! Правда, в этот раз подобраться к тебе оказалось делом не простым. У Марли не самые хорошие отношения со здешним хозяином. Ушло очень много времени на то, чтобы уладить все договорённости. Марли прямо весь извёлся, боясь, что ты вновь улизнёшь, но ты почему-то этим не воспользовался. Интересно, почему?

Дэвид не ответил, продолжая с полным безразличием смотреть на старого знакомого. Бруно вновь оскалился и жёлчно добавил:

— Прости, что заставили тебя ждать, Шеппи.

— Прощаю, — холодно ответил Дэвид, но внутри него начала вскипать лёгкая паника.

«Где эта чёртова охрана? Почему они это допустили? Разве они не должны были меня остановить и почему они до сих пор не вытащили меня из столь щекотливой ситуации?»

Пытаясь сдержать раздражение, Дэвид начал внимательней изучать окружение Бруно и вдруг заметил, что кое-кого не хватает в этой угрюмой толпе.

— Ммм, странно, — протянул Дэвид. — А Блонди ты по дороге потерял? И где Рэд?

— Интересный вопрос, — протянул Бруно, убирая руки в карманы пиджака. — Так уж получилось, но! Всё как обычно пошло не по плану.

— Вот ведь удивил.

— Шути, Шеппи, шути, пока можешь, но именно Блонди ты и должен был встретить первым. Он до сих пор не простил тебе твоей ласковой хватки. Он так полностью и не восстановил свои способности, знаешь ли. Хотя нюх, более-менее, у него заработал. Вот благодаря нему мы тебя и обнаружили. Но потом он учуял странный запах, неподалёку от твоей берлоги. Кажется, кто-то ещё решил на тебя поохотиться.

— Как интересно, — с прежним безразличием, ответил Дэвид, но про себя подумал:

«Значит, вот почему они меня не остановили? Их перехватил Блонди. Если они действительно хороши, то этот старый вояка для них не станет проблемой или всё же стал? Ну, как минимум, он их задержал»

— Что до Рэда, — между тем, продолжал Бруно, — то его, беднягу, заставили возглавить патрули на входах и выходах из города. А ведь он хочет увидеть тебя даже больше Марли. Но вы с ним обязательно встретитесь, чуть позже.

Где-то на одной из улиц разлился перезвон пожарных и реанимационных машин. Люди Бруно замерли и прислушались к тревожным звукам. Кто-то из военных посмотрел вверх и, указав пальцем на небо, воскликнул. Дэвид посмотрел туда же и увидел медленно оседающее огромное облако пыли. Бруно также обернулся. Шепард не мог видеть его лица, но он нутром почувствовал, как в голову старого врага вкрадываются не самые светлые мысли. Вдруг Бруно поднял правую руку. Щёлкнув пальцами, он поманил к себе одного из солдат, имевшего самый внушительный вид среди всех:

— Эй, как тебя там по номеру, не помню, тот которого вместо себя оставил Блонди. Живо ко мне!

Наёмник переглянулся со своими напарниками, пожал плечами, подошёл к Бруно и отдал ему честь. Тот лишь небрежно отмахнулся.

— Слушаю.

— Блонди не выходил на связь? — почти не слышно, спросил Бруно.

— Нет, — нервно ответил солдат.

— Не нравиться мне это, — протянул Бруно. — На него это не похоже.

— Да, но только, если эта обычная и рутинная работа. Но в этот раз он явно был заинтригован, — возразил солдат. — Я думаю, что он решил их допросить.

— Может быть и так, — пробормотал Бруно себе под нос. — В этом, конечно, есть резон, но сейчас мы не в том положении, чтобы увлекаться. А он…

— Эй, Бруно! — подал голос один из бандитов, держа в руках смартфон. — Ты должен это увидеть!

— Что там ещё? — нервно спросил Бруно, поднимаясь с капота машины и подходя к другому автомобилю. Ему передали смартфон, и он начал на нём что-то читать. С каждой секундой его лицо становилось всё мрачнее и мрачнее, переполняясь недоверием.

— Больше никому ни слова! — очень тихо отдал приказ Бруно человеку из машины. Затем он выпрямился и повернул к Дэвиду. Он снял с себя очки и Шепард за долгие годы вновь увидел его неприятные, пожирающие ядовито- зелёные глаза. Бруно склонил голову на бок и тихо его спросил:

— С кем ты выходил на связь, месяц назад?

— С тем, кто тебе не по зубам, Бруно, — монотонно ответил Дэвид.

Бруно злобно усмехнулся, достал из внутреннего кармана пиджака маленький пистолет и направил его на Шепарда. Раздался выстрел. Многие, будто загипнотизированные, всматривались в тающее зловещее облако пыли, но услышав выстрел, испуганно достали оружия и нервно огляделись по сторонам. Дэвид почувствовал острую боль в левом плече. Он схватился за него и упал на колено.

— Какого хрена, Бро?! — воскликнул один из бандитов.

— Он от этого не подохнет! Он вообще не умеет подыхать, если что! — огрызнулся Бруно.

— Да, я не об этом! Нас заметят!

— Ты что, дебил? Забыл, в какой дыре мы сейчас находимся? — раздражённый Бруно резко повернулся к своим людям и развёл руки. — Всем похер! Возражения? Если нет, то у меня есть пара вопросов к моему старому знакомому перед тем, как мы сопроводим его на встречу с нашим любимым общим другом.

Бруно подошёл к Дэвиду и сел рядом с ним на корточки. Он ядовито улыбнулся ему. Дэвид снова посмотрел на него с полным безразличием. Это не понравилось Бруно и его улыбка испарилась. Он дотронулся указательным пальцем до лба Дэвида и небрежно надавил. Шепард почувствовал, как в него начали просачиваться яды, разъедающие не его тело, а разум. У него закружилась голова, а к горлу подступила тошнота. Дэвид ненавидел эту способность Бруно и тот хорошо об этом знал.

— Неприятно, да? — с наслаждением пропел Бруно. — А теперь отвечай на выше поставленный вопрос. С кем ты вышел на связь, месяц назад?

— Ты… ты… н… не поверишь, но я… ни с кем… не с… связывался — прохрипел Дэвид, теряя сознание.

— Действительно, — нежно произнёс Бруно. — Я в это не поверю, ибо знаешь о чём я только что узнал?

— О… чём же?

— Блонди убит! — очень тихо прошептал Бруно, склонившись к уху Дэвида, но его услышал незаметно подошедший к нему наёмник, которого вместо себя оставил Блонди.

— Что? — Он быстро подошёл к человеку Бруно, с которым тот недавно переговаривался, и с силой выдернул у него смартфон. Наёмник быстро нашёл необходимую информацию. Та часть его лица, что была видно из-под балаклавы, побледнела. Он вернул смартфон хозяину и направился к Бруно. В его глазах закралось решимость. — Какого хера тут происходит, Бруно?!

— А ну закрой пасть, паскудыш или я за себя не ручаюсь! — проревел Бруно, направив на наёмника пистолет. Вся его решимость тут же испарилась и он, чуть струхнув, отступил назад. Люди Бруно, не знавшие об убийстве Блонди, занервничали, не понимая отчего их босс так разбушевался. А наёмники зароптали, недовольные тем, что их командиру угрожает гражданский.

— Не смей со мной так разговаривать! — чуть замявшись, ответил ему заместитель Блонди. — Не ты меня нанял, и не тебе мною командовать.

— Я из близкого окружения твоего нанимателя и исполняю его прямую волю, — не скрывая угрозы в голосе, проворковал Бруно, но при этом он всё-таки опустил пистолет. — Так что я очень даже имею право так с тобой разговаривать.

— Ну надо же… Марли… совсем п… плох, если… начал видеть в… тебе человека, которому мо… можно доверять.

Бруно вздрогнул и медленно перевёл взгляд на Дэвида. Он по-прежнему прикасался пальцем ко лбу Шепарда. На секунду в глазах Бруно вспыхнула ярость, но затем он нежно улыбнулся Дэвиду и ядовито проворковал:

— Ох, Шеппи, бедняжка, ты уж извини меня, но перестань острить, когда тебя не просят, — он убрал палец со лба Шепарда и ударил его прикладом пистолета в челюсть. — Отвечая, с кем ты заключил союз?!

Дэвид сплюнул кровь и с ещё большим безразличием посмотрел на Бруно. Он ответил слабым, из-за действия яда, голосом:

— Я ведь тебе уже сказал: я ни с кем не связывался. Просто я случайно кое-кого повстречал.

— И кого же?

— Человека из «Параллели».

Лицо Бруно вытянулось от удивления.

— Этого быть не может, — недоверчиво промолвил Бруно. Он поднялся и отступил на несколько шагов назад, не убирая взгляда с Шепарда. — Им сюда ход заказан! Их там вздёрнут за это!

— Может и заказан, но видишь в чём дело, — чуть более окрепшим голосом, ответил Дэвид. — Но, как я понял, только не им.

— Не им? О ком ты?

— Я о мусорщиках, — безразлично ответил Дэвид. Но увидев в глазах Бруно промелькнувший страх, он невольно улыбнулся, испытывая мрачное удовлетворение. — Кажется, ты о них слышал. Тогда тебе не нужно разжёвывать, кто они такие, Бруно. Так вот, тот, кого я встретил месяц назад, был мусорщиком. Теперь я нахожусь под защитой «Параллели».

— То есть ты хочешь сказать, что Блонди убил этот человек? — отчётливо произнёс Бруно и все вокруг его услышали. Они мало, что понимали из диалога Бруно и Дэвида, но весть о гибели Блонди их сильно встревожила.

— Не думаю, что именно он, — не обращая внимание на поднявшийся ропот, ответил Дэвид. — Но кто-то из его окружения. Я бы на твоём месте поторопился, так как они скорей всего меня уже ищут.

Заместитель Блонди обеспокоенно переводил взгляд с Бруно на Дэвида и обратно. Наёмник тоже не понимал, о чём говорят эти двое, но ему не нравилась перемена в лице Бруно. И кто-то смог убить Блонди. Это его испугало.

— О чём вы, чёрт подери, говорите? Что за «Параллель»? Что ещё за мусорщики? — нервно спросил военный.

Бруно пропустил мимо ушей вопросы наёмника. В его ядовито- зелёных глазах читался страх и ребяческое упрямство. С трудом переборов себя, он повернулся спиной к Дэвиду и обратился к заместителю Блонди:

— Немедленно его свяжите! Мы уходим. Быстро! У нас серьёзные проблемы, ребятки! И его голыми руками не касаться, если не хотите превратиться в овощи!

Но не успели солдаты и шагу ступить в направлении Дэвида, как вдруг раздался странный звук. Что-то среднее между перезвоном колокольчиков и блеянием овцы. Люди остановились и встревожено переглянулись. Бруно повернулся и прислушался, недоверчиво сузив глаза. На мгновение наступила тишина (наёмники теперь недоумённо переглянулись), но вот этот странный звук раздался вновь, но теперь к нему прибавился новый звук: трение шин об асфальт. Этот скрип звучал то отчётливо близко, то очень далеко, как и дребезжание «овечьих колокольчиков».

Бруно, ещё сильнее сузив глаза и чуть наклонив голов на бок, выразил общую мысль:

— Что за херня?

Колокольчики проблеяли неожиданно близко, и из проулка на всех скоростях выскочил помятый цветастый грузовичок мороженщика. Машина скрипела, визжала, бренчала, крутилась вокруг своей оси, тормозила, но все ещё двигалась и вот-вот должна была влететь в ошарашенную толпу. И только люди в ужасе бросились кто куда, грузовичок резко остановился, развернувшись к ним задом, не доехав до Дэвида и Бруно с пару метров.

Люди замерли в различных, во многом неуместных позах и испугано уставились на фургон. Машина по-прежнему блеяла и ритмично фыркала, но вскоре задрожала и замерла. Бруно, что чуть ранее упал на ягодицы, смотрел на грузовичок с разинутым ртом и с совершенным непониманием происходящего. Он посмотрел на своих союзников, а потом на Дэвида. Тот, не менее удивленный, в ответ отрицательно и медленно замотал головой. Бандиты выпрямились и стали осторожно подходить к фургону, доставая на ходу оружия. Вдруг машина снова ожила.

В ней что-то щёлкнуло и дверцы фургона со скрипом открылись, выпуская наружу ярко- розовый дым с запахом ванили, фисташек и пороха с капелькой машинного масла. В этот же момент, изнутри грузовичка прозвучал весёлый и высокий голос:

— Всем кто не хочет превратиться в кровавую кашу и просто жизнь дорога! Бегите, иначе мы не отвечаем за последствия, твою ж налево. А ты, Дэвид Шепард! Хватит зенки давить и живо прыгай в фургон!

Дэвид, к своему ужасу, догадался: внутри этой машины находились его безликие охранники. Ужас заключался в том, что Шепард почувствовал всем своим нутром, что эти двое на голову отбитые и то, что вот-вот произойдёт, ни к чему хорошему ни приведёт. И как только дым разошёлся, предположение стало истиной.

Из полумрака фургона, в ошмётках дыма, треща и звякая, выдвинулась платформа. На ней располагалось что-то продолговатое, металлическое, а сбоку, на кожаном кресле, сидел высокий толстяк в сером комбинезоне и головой, покрытой волнистыми лохами, на которую, задом наперёд, была нахлобучена дурацкая фиолетовая кепка. Толстяк с неприкрытым наслаждением осмотрел людей, вновь впавших в лёгкую прострацию, своими гетерохромными глазками, а затем оскалился и зычно произнёс:

— Кому цветомузыку?

Люди Бруно переглянулись и вдруг поняли, что продолговатый предмет — оружие. То ли пулемёт, то ли, что ещё похуже. Военные взвели автоматы, бандиты врассыпную. Дэвид быстро оглянулся на Бруно.

Он был зол. Его лицо искривила маска ненависти, но шок и удивление, от неожиданного появления странного фургона, всё ещё не сошли, придавая лощёной внешности Бруно чрезмерную карикатурность. Он как-то по-детски взвизгнул и навёл пистолет на Шепарда, но Дэвид лишь усмехнулся и дал деру, стараясь не угодить под обстрел с обеих сторон, который вот-вот должен был начаться.

Толстяк, не дождавшись ответа, что-то нажал, и цилиндр оружия завертелся, порождая из своих недр искрящиеся чёрно-фиолетовые шары, размером с теннисный мячик. Сферы со странной медлительностью разлетелись в разные стороны. Солдаты, удивились, приободрились и, усмехнувшись, начали обстреливать толстяка. Но что-то было не так.

Пули будто бы не долетали до фургона каких-нибудь полметра и, расплющиваясь, падали на землю. Часть из них попадали в сферы. Исчезая в них, они вспыхивали чёрными молниями, оставляя после себя лёгкие марево.

Заместитель Блонди, сообразив быстрее остальных, за мгновение до безумия, крикнул своим людям что-то нецензурное и отдал сигнал к отступлению, а сам схватил под руку невменяемого Бруно, и с большим трудом утащил его восвояси.

Солдаты, услышав приказ, начали отступать, но было поздно. Сферы будто бы преодолели какой-то невидимый барьер, чуть сплющились и с бешеной скоростью, вразброс, со звуком «блюм», начали пожирать всё, до чего дотрагивались. Началась паника.

Сферы пожирали машины. Те, болезненно скрипя, загорались и исчезали во чревах ненасытных кратко живущих снарядов. Сферы поедали землю, дерево и камни. Они погружались в рыхлый асфальт, гнилые доски, хлипкие стены, вспыхивая и оставляя после себя идеальные выемки, раза в четыре больше себя. Местность превратилась в макет ада, созданного бездарным сюрреалистом, где на вздутые и искривлённые контуры нового мира широкими мазками наносился узор кровью, ибо сферы поедали и людей.

Люди кричали и пытались убежать. Кто-то слепо стрелял в сферы. Кто-то пытался спрятаться. Но это было бесполезно: оружия, пули, укрытия, всё исчезало после встречи со сгустками тёмно-фиолетовой энергии. Сферы поглощали людскую плоть жадно и быстро, оставляя после себя пустоту, брызги крови и случайные останки.

Бруно и командира наёмников не было видно. Большинство бандитов и малая часть солдат успели вовремя скрыться, но остальных настигла страшная и быстрая смерть.

Когда Дэвид добрался до фургона и влез в него, наступила гнетущая тишина, источавшая запах гари, воска и раскалённого железа.

Артобстрел прекратился. Толстяк достал из-за плеча миниатюрный гранатомёт и выстрелил. Вылетавшая ракета, чуть запетляв, врезалась в сплетение покорёженного металла, медленно чадящих ошмётков людей и деформированного асфальта и глухо взорвалась, выпустив на свободу густое облако дыма. За долю секунд всю площадь заволокла непросветная завеса.

Изрыгатель сфер, скрепя, въехал обратно, и дверцы фургона закрылись, погружая пространство в давящий полумрак. Машина ожила, задрожала и, заскрипев шинами, нервно виляя корпусом, отправилась восвояси.

Загрузка...