Каркинарот не был её виной.

- "Твой друг Марк предупреждал меня, что я, вероятно, обнаружу Заречье обращённым в руины, и тебя посреди всего этого, стоящей с извиняющемся видом."

Тентир понёс лишь лёгкие повреждения.

Лангадин погибал в любом случае. Никто же не станет винить её в этом -- или будут?

Г'ха, не думай об этом.

Она могла быть и тёмной, и потенциальной немезидой, но и разрушение также играло свою роль, как заметила Бабушка Сидящая-у-Огня. Её теперешний долг - служить тем, кто всё ещё жив.

Она могла чувствовать нависающую над ней силу. В отличие от яростного потока, с которым она сталкивалась в остальных храмах, этот был мутным и плотно засорённым обломками, что делали его видимым, как будто свежепробудившееся сооружение скидывало свой собственный послед. Луна и звёзды поблёкли, а затем полностью пропали. Джейм отсалютовала накатывающейся тьме, превращая свой жест в движение вызова. Время танца.

Скольжение, приседание, поворот...

Каждое движение призывало к себе силу и изгоняло её. Фиолетовые огни бежали по рукам и ногам девушки и трещали на кончиках пальцев. Свободные от своей кепки, её закрученные в косы волосы стегали подобно хлыстам, когда Джейм крутилась на месте. Синяя молния хлестнула с такелажной снасти навстречу ослепляющему ответному удару из вздымающихся облаков. Моа все как один встрепенулись, пряча головы под крылья. Джейм едва это замечала. Тьма жуткой аркой изогнулась над лодкой и давила вниз. Мачта стонала и скрипела, но свет, пляшущий на её кончике, удерживал тени на безопасном расстоянии. Её танец рождал открытое пространство в облаках, небольшое укрытие от их раздробляющего веса.

Одно из вёсел разлетелось в щепки. Кадеты поспешно вытащили из воды и уложили на палубу остальные, а затем продолжили зажимать свои уши против неослабевающего давления.

Вхуууп!

Внезапно они провалились вниз, но всего на несколько футов. Море откатилось назад, оставляя их киль покоиться на своём солёном основании средь бьющейся рыбы.

И столь же внезапно гнетущая масса ушла вверх. Джейм свалилась на носу лодки на колени. Между её дрожащими руками в перчатках расплескались тёмные звёзды: её уши и нос кровоточили.

- "Мамочка, всё кончилось?" - спросил Ланек писклявым голосом через маску слёз и соплей.

- "Не совсем," - сказал Горбел, вглядываясь в море. - "Держитесь. Вот оно!"

Море возвращалось громоздящейся волною, роняющей с гребня белых барашков и рыбу. Оно закатилось под кормовую часть лодки, подбрасывая её вверх и едва не выкидывая пассажиров наружу. Моа завизжали. Как и Леди Калан.

Волна катилась всё дальше, гоня облака перед собой всё выше и выше, через разбитые городские уровни. А затем ринулась обратно, волоча за собой тела мертвецов. Джейм вцепилась в поручни, вглядываясь вниз, во все эти пустые, раздробленные лица. Корабль качался в море трупов. И через всё это, сила по-прежнему кружилась над своим основанием, сквозь неё проступал тёмный храм, увенчанный горбатой луной.

Ветер вернулся вихрем потрёпанного золотого, почти коснувшегося палубы рядом с ней.

- "Ты была права," - сказал Старик с нотками удивления в голосе. - "Это совсем не ранит."

- "Ты так думаешь? Погляди."

Тишшу глянул вниз, его морщинистое лицо разгладилось от шока, затем напряглось от ярости. - "О, мои бедные сограждане, мой бедный город! Кто же сотворил эту жуткую вещь?"

Это, подумала Джейм, хороший вопрос. Её божество полагалось рассудительно-разумным, но всё же его действия порою казались безумно-бездумными. Все эти разрушения -- ради какой конечной цели? Храм пробудился к жизни и в процессе перебил невинное население. Где в этом справедливость? И не важно, что он мог бы сказать, что спасает свой собственный народ через её действия. Но честь не должна ограничиваться одним лишь Кенциратом, что бы там ни думали некоторые кенциры вроде Калдана -- или как? Не по её разумению. И разве было подобное действо чем-то лучше того, что Тёмный Порог сотворил с предыдущим миром через посредничество Мастера и Плетущей Мечты? Были ли они также всего лишь орудиями, и если так, то кого именно? В конечном итоге, а есть ли разница между Тёнями и Трёхликим Богом? Не может ли её собственный народ также поклоняться монстру?

- "Там," - сказала она, силком поднимая себя на ноги и указывая на башню.

Тишшу глубоко задышал, и воздух заколебался вместе с ним, внутрь и наружу из её собственных лёгких, пока её голова не закружилась.

Затем он пропал.

Джейм не могла видеть его движения напрямую, но облака у подножия башни отскочили в сторону. Что-то по ним ударило, затем снова стянуло в кольцо и закрутило спиралью вокруг чёрной колонны храма, поднимая всё выше и выше. Заваленные обломками мертвые казалось, поднимались с порывами ветра, как будто штурмуя своего губителя. Ветер всё сжимался и ускорялся, рассеивая облака божественной силы. Башня треснула. С неё посыпались огромные осколки, молотя по хаосу внизу. Затем вся конструкция развалилась и рухнула.

- "Хорошо," - сказала Джейм, и упала в обморок.



III



Джейм очнулась тихой ночью, прерываемой лишь окунанием и плеском весёл. Она всё ещё лежала на передней палубе, но уже под ворохом кадетских курток, одна из которых была скручена и подложена ей под голову. Трое, но сколько же времени она спала? Луна села, а звёзды затуманила дымка. Во все стороны от лодки, упираясь в невыразительный горизонт, развернулась стеклянная вода.

Рядом, на носу, стояла Шиповник. По крайней мере, они сумели развернуть судно кругом. Кендар коротко кивнула, когда Джейм присоединилась к ней, кутаясь в куртку, натянутую на плечи. Было не холодно, но она всё никак не могла перестать дрожать.

- "Где мы?" - спросила она.

- "Где-то в Великом Соленом Море, к северу от Лангадина."

- "А. Очень информативно. Где наша искательница?"

Шиповник бросила взгляд на шкафут. Калан съёжилась у основания мачты между гребцами, стиснув в объятиях Ланека и наконец-то провалившись в сон, после оплакивания своих четырёх потерянных сыновей.

- "Не волнуйтесь," - сказала Шиповник. - "Мы идём нужным курсом."

Следуя её взору, Джейм вгляделась в воду перед носом лодки. Впереди плыло что-то бледное, блестя голой кожей под гладкой водой.

- "Это..."

- "Я думаю, да."

Край лодки поднимался слишком высоко над водой, чтобы коснуться её, как это сделал Тори.

- "Ты к ней присоединишься?"

- "И оставить вас? Кроме того, вы же знаете, я не умею плавать. Идите спать дальше. Вам это нужно."

Джейм зевнула, достаточно широко, чтобы услышать, как затрещали челюсти. - "Ты права. Разбуди меня, когда мы доберёмся."

- "Да, леди."

Обратно в гнездо из курток, всё ещё дрожа, она закопалась к деревянной палубе. Плескали вёсла. Лодка плавно скользила вперёд. Утром, она подумает о том, что сделала, или не сделала. Что бы там ни было.

Похоже, что в конечном итоге все, кроме Шиповник, уснули, даже кадеты на вёслах. На рассвете их разбудил чей-то смех. Маленький Ланек скакал по палубе, топал по ней, но она отзывалась на это не большим эхом, чем камень, в который она и обратилась. Они сидели в окаменевших остатках лодки посреди сухой солёной пустоши.

- "Это то, что увидел Тори, когда Роза вытащила его на дальний берег?" - спросила Джейм Шиповник.

- "Вероятно."

Глаза кендарки налились кровью от бессонной стражи, а движения отдавали скованностью, когда она повернулась назад, чтобы вглядеться в то, что прежде было морем, и в воспоминания, что оно могло в себе заключать.

- "Мне жаль," - сказала Джейм.

Шиповник пожала плечами, отпуская старое горе. - "Моя мать умерла уже давно. А теперь, где мы?"

Калан проковыляла вверх на переднюю палубу, мучаясь от судорог после сна на жёстких досках, и всё ещё красноглазая от стенаний.

- "Котифир лежит в том направлении," - сказала она, указывая на северо-северозапад, - "а ваш лагерь там." - Её палец качнулся прямо вперёд, на одну линию с носом лодки. Откуда бы она ни пришла, и куда бы ни ушла потом, Роза Железный Шип дала им верное направление.

Они выгрузили из лодки сонных моа и построились, по четыре птицы в ряд. Калан и Ланек возглавили процессию, мальчонка пребывая в бешеном восторге, а его мать напряжённо замерев в седле, будто уверенная, что в любую секунду её пернатое верховое животное может понести. Такое отношение делало последнее, разумеется, более вероятным, пока Шиповник не взяла поводья в свою твёрдую руку и не повела птицу вперёд. Остальные двинулись следом, попеременно спешиваясь, чтобы позволить Йену и Бирни ехать верхом.

Поначалу они ничего не видели и только гадали, как далеко от древнего берега они находились. Горбел позаботился о том, чтобы они захватили бурдюки с чистой водой, но не столь много, чтобы хватило на долгое путешествие. Часы проходили один за другим. Было так жарко, что пот испарялся на бровях и не приносил никакого облегчения. Солнце встало и принялось ослепляющее долбить по белой соляной равнине, затем склонилось к горизонту. В его неровном сиянии на северо-востоке и западе замаячили миражи гор -- будем надеяться изгибы хребтов Тенебре и Ураков. На горизонте впереди замаячила точка. Мало помалу, она разрослась в одну единственную, потрёпанную пальму, что возвышалась над крошечным оазисом.

- "Мы всё гадали, увидим ли мы тебя снова," - сказала Ониксоглазая, когда они прихромали на закате в лагерь.

Джейм пнула птицу в плечо, заставляя опуститься. - "Сколько нас не было?" - спросила она, с трудом соскакивая на землю.

- "Только два дня, не считая этого. Я смотрю, вы нашли искательницу."

- "Да, а она нашла вас. Я боюсь, что она, да ещё та парочка - это всё, что осталось от каравана. Остальные утонули. И, кроме того, Лангадин разрушен."

Рандон неодобрительно её оглядела. - "Вижу, вы были заняты."

- "Это, чёрт возьми, не моя вина -- или, по крайней мере, не в большей части. Как бы то ни было, это определяет, где мы теперь. А что касается когда..."

- "Вернулись в наше собственное настоящее, я полагаю. Восточный ветер дул всю прошлую ночь и этим утром море пропало. Однозначно мы узнаем, только вернувшись в Котифир. А между тем, поешьте. Поспите. Завтра -- если мы всё ещё будем здесь -- нам предстоит долгая дорога домой."


ГЛАВА XII Сезон Досады





16-65-й день зимы




I



Поездка обратно в Котифир выдалась благословенно бессодержательной, хотя и напряжённо-тяжёлой. Все ламбасы отправились с караваном и впоследствии утонули, так что моа вынудили служить тяговыми животными, к их громогласному отвращению. Рационы по большей части состояли из засоленного рисарского мяса и воды из древнего моря, набранной, пока оно ещё оставалось пресным. Поскольку и плоть, и жидкость были родом из прошлого, никто не мог сказать точно, как долго они просуществуют в настоящем. Это было рисковым моментом, и то, что их следовало потребить до их исчезновения, и то, как их исчезновение могло отразиться на телах тех, кто их потреблял.

Шкуру белого рисара прицепили сырой стороной вниз к отряду протестующих птиц в качестве салазок, на которые наложили ещё больше провизии.

- "Хорошее скобление начинает процесс дубления," - сказал Джейм Горбел. - "Тебе стоит кое-что знать о рисарской кожи: она не пятнается. Белый - необычный цвет для доспехов только потому, что он такой редкий. Хотя тебе всё равно понадобится благословение Короля Кротена на эту шкуру, прежде чем заняться её обработкой."

В Кушваре они обменяли моа на своих лошадей и Горбел с ворчанием расстался с ещё некоторым количеством золотых монет, чтобы расплатиться за потерянных ламбасов.

Девятью днями позже они достигли Аполлинов и стали карабкаться наверх. Горная Станция послала вперёд сообщение гелиографом, чтобы оповестить об их возвращении, когда они её миновали. Таким образом, они обнаружили значительную толпу, ждущую на тренировочном поле за лагерем, чтобы их поприветствовать. Джейм жутко боялась этого скудного возвращения домой. Поначалу никто не мог поверить, что это всё, что осталось от громадного каравана, ушедшего тридцать дней тому назад с такими надеждами. Затем поднялся громкий плач, но не всюду.

Калан сжимала в объятьях малютку дочь, оставленную в городе так много лет тому назад, пока дитя ворковало от радости.

- "О, моя милая, моя драгоценная, я думала, что лишилась тебя навечно, но вот ты здесь, едва ли месяцем старше. Ох, посмотрите на эти крошечные ручки, на эти крошечные ножки. Это твоя полусестра!" - сказала она, показывая младенца своему широко распахнувшему глаза юному сыну. - "Нет, Ланек, ты ещё слишком маленький, чтобы её держать." - Она повернулась к ближайшему кендару, которым оказалась Шиповник, и сунула младенца ей в руки. - "Держи головку вот так."

- "Но...но..."

- "Только минутку. Вон идёт брат моего покойного мужа, Кринк, Мастер Бумажной Короны."

Пока Калан ринулась навстречу высокому, лысому мужчине, остальная часть десятки посмеивалась над выражением лица Шиповник и тем, как осторожно она держала свою нежданную ношу, как будто боялась, что та способна сломаться. Младенец схватил свисающий локон её тёмно-красных волос и взялся дёргать за него, покрикивая от восторга.

Лангадинский мальчик тоже нуждается в благословении Короля Кротена, напомнила Джейм самой себе. Как можно скорее. Или же оставался риск, что первая же царапина заставит его рассыпаться красной пылью, как это случилось с его кузиной Ланиэль.

Вечерния протолкалась сквозь толпу в сопровождении Гаударика, с тревогой разыскивая своего мужа и сына. Она поначалу не признала первого с его стреляющей сединой шевелюрой и морщинистым лицо, а затем задохнулась и бросилась в его объятья. Бирни нерешительно поглядел сверху вниз на Гаударика.

- "Деда? Ох, мне нужно так многое тебе рассказать!"

- "Простите," - Пробормотала Джейм под прикрытием потока изливающихся новостей от молодого человека. - "Я добралась до них так быстро, как только смогла, но время в Пустошах движется странно."

Гаударик вздохнул. - "Его первый урок в лавке, первая гильдейская пробежка на летнее солнцестояние, первая ученическая поделка ... Я лишился его детства. Но спасибо тебе огромное, что вернула мне его обратно, а моей дочери - Йена. И ни в коем случае не думай, что я не благодарен тебе за это."

Его взор упал на рисарскую шкуру, скрученную рулоном и упакованную в раздобытую в Кушваре телегу.

- "Это же ... о, да! Одна из древних, и, к тому же в отличном состоянии. Я никогда прежде не видел всю шкуру целиком, тем более с головой и ногами. Вы только поглядите на эти зубы, эти когти! Ох, как бы я со всем этим повеселился! Ты же позволишь мне её для тебя обработать, правда?"

Джейм ухмыльнулась. - "Я боялась просить."



II



Двумя днями позже, Джейм получила призыв посетить двор Короля Кротена. Это было довольно поспешным для королевских приглашений, заставляя её заподозрить, что король желает услышать о провале торговой экспедиции от первоисточника. Она двинулась в город, прихватив с собой Калан и её сына Ланека. Её десятка отправилась вместе с ней, чтобы нести шкуру рисара. Требовалось шестеро кендаров, чтобы нести её вес, большая часть которого приходилось на череп, с его ужасающими рядами зубов. Остальные кендары несли четыре ноги, растянув их от края до края улицы. Благоговеющие котифирцы расступались перед ними как на параде. Если маленькие ящерки, представляющие современных рисаров, были довольно обычными, то полную шкуру древнего никто не видел уже множество лет.

Они вскарабкались на Башню Роз и продавили себе дорогу в самую верхнюю палату, расталкивая задние ряды тех, кто уже там был. Кротен снова перебранивался со своей тётей, принцессой Амантиной, или, скорее, она гремела, а он слушал с поднятыми бровями.

- "Это серьёзно, черт возьми! Ты хоть представляешь, сколько людей пострадало от этой провалившейся поездки? А больше того, мне говорят, что в будущем их уже не будет. И кого же они в этом винят? Тебя и Лорда Торговли!"

- "Мы сожалеем о беде города," - сказал король своим гнусаво-носальным голосом. - "Это правда, мы с Купцом предложили рисковую операцию, но мы также предупреждали наших торговцев не переполняться жадностью."

- "П'ха. Теперь об этом никто и не вспомнит. Они знают только свои потери и хотят кого-то в них винить."

- "Тогда, твой совет?"

- "У тебя есть башни, полные сокровищ. Раздай их народу."

Кротен сморщил розовый бутон своих губ. - "Так советует поступить твой сын. Однако же, раздарить их всем подряд, или только лишь тем, чья алчность и привела к сей катастрофе? И сколько же тогда останется, чтобы платить Южному Воинству за его защиту? В будущие дни нам это потребуется как никогда прежде, теперь, когда Котифир столь ослаблен. Гемма и остальные города Обода уже вовсю облизывают губы. Быть может мне даже не стоило вешать тех Геммский рейдеров, пусть даже если бы они убили искательницу."

Джейм подумала, что последнее, вероятно, было правдой. Казнить людей при столь неоднозначных обстоятельствах редко когда приводило к чему бы то ни было хорошему.

А что касается Воинства, то оно уже готовилось к возможным событиям. Этим утром лагерь вытряхнули из постелей раньше обычного рёвом аврального рога. Все метнулись во внутренний двор, где узнали, что это было всего лишь тренировкой, но они всё равно были слишком медлительны.

Амантина топнула ногой, вновь привлекая к себе внимание Джейм. - "О да, ты и твои драгоценные игрушечные солдатики! Принц Том обещал создать милицию, которая будет справляться со всем ничуть не хуже."

- "А он не обещал возглавить её лично? Сидя в повозке с двойной упряжкой лошадей, или мы сможем увидеть его верхом на слоне? Говоря о котором, что это у нас здесь?"

Он указал на зловещую рисарскую голову, мотающуюся за и над последним рядом его прислуги. Придворные обернулись посмотреть, затем развернулись обратно, некоторые в испуге, другие - зажимая носы. Огромная зверюга пахла мёртвой хуже, чем живой. Кендары протащили её вперёд и позволили шкуре распластаться у ног Кротена как будто в почтении. Он в восхищении захлопал своими пухлыми, унизанными кольцами руками.

- "Ваше Великолепие," - сказала Джейм, кланяясь. - "Не снизойдёте ли вы сохранить наш трофей своим прикосновением?"

Шиповник подняла одну из содранных передних лап и выдвинула вперёд коготь, как будто он тянулся к королю. Он быстро хлопнул по нему, а затем задумчиво приостановился, вертя его сосискообразными пальцами. Джейм видела, что он испытывает огромный соблазн потребовать себе всю шкуру целиком как королевскую добычу.

- "Вы не посмеете," - сказала она, под задушенный хрип от придворных.

Кротен сморщил губы с гримасой раздражения, но отвёл свою руку. - "Ну, разве могу я лишить столь храброго охотника подобного трофея? Забирай его, с моим благословением. А теперь, кто это у нас тут?"

Калан подтолкнула сына вперёд. Лангадинский мальчик во все глаза уставился на громоздящуюся над ним фигуру, пребывая в полном восторге.

- "Почему ты такой большой?" - спросил он.

Кротен издал подземельный звук, что дошёл до поверхности как жирное хихиканье. - "А почему ты такой маленький? Вот. Возьми засахаренную многоножку."

Кендар свернула их добычу в рулон и отступила, оставляя Ланека сидеть на том, что, вероятно, было королевским коленом, с сомнением рассматривающего всё ещё подёргивающееся многоногое лакомство.



III



Пока десятка двинулась доставлять шкуру рисара Гаударику, Джейм отправилась на поиски Серода. Она обнаружила его в потрёпанной таверне, чаще всего посещаемой Гильдией Информаторов, держащим совет среди своих тусклых соратников, никто из которых не выразил никакой радости при виде Джейм.

- "Что у них на меня?" - спросила она, когда Серод оставил их, чтобы присоединиться к ней за её столиком.

Шпион пожал плечами. - "Ты отправила меня на поиски Рана Шило и Ночной Тени, не говоря уж о других пропавших Рандирах. Так что я рекрутировал себе на помощь всю гильдию целиком."

- "Бесплатно, я так понимаю."

- "Они должны быть рады служить своему грандмастеру."

- "Ха." - Джейм вытащила золотой аракс и стукнула им по столу. - "Выпивка от меня всему заведению, пока не выйдет весь золотой," - сказала она медлительной служанке, которая пришла принимать заказ.

- "Тебе нет нужды этого делать," - нахмурился Серод.

- "Это не повредит. А теперь скажи мне: ты разведал что-нибудь касательно Тени и Рана Шило?"

- "Не больше пуканья сапожника, и мы смотрели абсолютно везде."

- "И в Подутёсье?"

Он скорчил гримасу недовольства. - "Ты же знаешь, мы там нежеланны."

- "Ну, хорошо. Раз уж так получилось, у меня там есть свои собственные договоренности. И не гляди таким кислым. Я помню, какой приём ты получил в руках Клык в последний раз."

Она оглядела комнату, отмечая множество острых носов глубоко забурившихся в заново наполненные кружки, но также и множество блестящих глаз, искоса наблюдающих за ней с Серодом. Только Заусенец открыто сверлил их взглядом прикрытых капюшоном глаз, его выпивка стояла перед ним нетронутой.

- "Ступай осторожно, Серод," - сказала она мягко. - "Приди новое Изменение, и ты можешь оказаться в неприятностях."

Шпион пожал плечами. - "Его может не быть годами. В любом случае, что бы ни случилось, я же всё ещё твой проныра змей, не так ли?"

- "Мне бы очень хотелось, чтобы ты так себя не называл. Я привязала тебя, более или менее случайно, и несу за тебя ответственность. И ничто это не изменит."

Серод выдохнул воздух, который он, казалось, и не заметил, как задержал. - "Ну, тогда, всё в порядке."

В Подутёсье, Джейм отыскала Пустошницу Клык, которая выдала ей схожий отчёт.

- "Я не могу поклясться, что моя банда пострелят обыскала каждую отдельную каверну -- как ты помнишь, они протянулись на многие мили -- но мы что-нибудь бы, да услышали, будь эти пленники где-то здесь, внизу."

Джейм вздохнула и отсчитала пригоршню монет. - "Тем не менее, за ваши старания," - сказала она. - "Проследи, чтобы дети получили немного свежих фруктов и овощей. Где Кроаки?"

Клык ответила тяжёлым взглядом. - "То тут, то там, как обычно."

- "Я не выспрашиваю никаких секретов, уверяю тебя, но что насчёт его связи с той могучей глыбой, Кротеном? Ты же наверняка заметила сходство."

- "Нет, не заметила," - отрезала Пустошница. - "Я что, как ты думаешь, сижу в кармане у короля? Да я даже никогда его не видела."

Этим Джейм и пришлось удовольствоваться.



IV



Зима текла своим чередом, без всяких признаков продолжения пропаж Рандиров, но со всё растущим недовольством в городе. Торговцы и ремесленники начинали ощущать неприятные последствия от провала своих рисковых предприятий и, как и предсказывала принцесса, скоренько обвинили во всём Кротена и Лорда Торговли. Некоторые так же поглядывали на Лорда Сноровку, но всем было хорошо известно, что он рискнул своими товарами столь же значительно, как и два других торговца, достаточно серьёзных, чтобы заключить с ним общее соглашение. Из трёх гильдейских лордов, только Леди Профессий избежала критики по этому вопросу, хотя и оказалась по горло занята вознёй с внезапно напряжённым, агрессивным населением.

Никто не желал признавать, что дни славы Котифира, возможно, подошли к концу.

- "Конечно, не то, что мы не сможем выжить за счёт своих собственных талантов," - сказал Гаударик, набрасывая синим мелком плечевую выкройку на кремовой шкуре рисара. Он выбрал зубчатый напильник и взялся пилить. - "Как я уже говорил прежде, у нас тут множество опытным мастеров, по крайней мере, не меньше, чем в других городах Обода. Конечно, это правда, что некоторые гильдии пострадают сильнее остальных -- торговцы шёлком и специями в особенности. А всем остальным не следовало посылать больше товаров, чем они могли позволить себе потерять. Мои собственные убытки помучают меня сколько-то времени, но отнюдь не обратят в руины."

Джейм взгромоздилась на высокую табуретку, чувствуя себя ужасно неудобно. Гаударик обернул её торс полосками влажной варёной кожи, и она должна была оставаться в таком виде, пока та не примет её форму.

- "Сиди прямо," - сказал он ей, - "и не забывай дышать."

- "Вы и вправду думаете, что город сможет оправиться?"

- "Я полагаю, что он уже никогда не будет таким же, как прежде, но если все будут сохранять благоразумие, то да - он сможет восстановиться. Однако уверяю тебя, что далеко не все окажутся на это способны. Люди выросли в хорошие, жирные времена и будут возмущаться их потерей. Ставлю на то, что поднимется крик о разделе королевских богатств. Кроме того, всегда существуют корыстолюбивые приспособленцы. Купец Нужнозадый [Needham] сейчас, это тот самый парень, что готов обратить всё к своей собственной выгоде, чего бы это не стоило остальным."

Джейм слышала, что этот торговец, Мастер Шёлкового Кошелька, разглагольствует своей гильдии о том, что Котифир нуждается в новом руководстве. Его основной целью был Лорд Торговли, хотя по городу ходили шёпотки, что в узком кругу он высказывался и против самого короля. Джейм было не совсем ясно, хотел ли он гражданских волнений или же Изменения -- скорее всего не последнее, поскольку оно подвергло бы риску и его собственную позицию как гильдейского мастера, если только он не был столь самоуверенным, что полагал себя несменяемым. И опять же, как, он думал, он сможет восстановить теперь уже всё уменьшающееся городское богатство?

Она могла только гадать, как отреагируют котифирцы, если когда-нибудь узнают, что это пробуждение Кенцирского храма к жизни в прошлом привело к их текущему бедствию. Её продолжали преследовать видения моря, наводнённого мёртвыми Лангадина. В любом случае, будь проклят её бог за свою бездумную жестокость, и в первую очередь за Лангадин, а потом уже за Котифир. Это, в свою очередь, напомнило ей о Котифирском храме, который она не посещала с самого момента прибытия в город.

Таким образом, когда Гаударик наконец-то освободил её от кожаного бандажа, она направила свои стопы в сторону разрушенного внешнего кольца города.

На сей раз, она вошла в лишённую верхушки башню через первый этаж. Храм по-прежнему нависал над нею через сломанные полы подобно конусу дремлющего вулкана, заставляя её заново поразиться, с какой стати его вообще так возвели. Вполне возможно, поначалу он был достаточно маленьким и строения вокруг него построили, чтобы скрыть сам факт его существования. Однако он уже не был таким же высоким, как в момент её прошлого посещения. Серод был прав: он съеживался, не катастрофически, но вполне заметно. Жрецы в чёрных мантиях и ученики в коричневом по-прежнему бурлили в его единственной двери. Всё сооружение вибрировало от силы, но как-то неровно, как будто вершина начала спотыкаться при вращении на своей оси.

- "Снова ты."

Джейм повернулась и обнаружила белобрысого аколита из её прошлого посещения, стоящего за ней с кислым видом. Она показала на уменьшившийся храм.

- "И давно он такой?"

- "С Кануна Зимы, если уж тебе так надо знать. Каждый день он скукоживается ещё на немножко, по крайней мере, снаружи. Внутри он всё такой же. Один из нас всегда остаётся снаружи, просто на всякий случай."

- "Когда он может запустить Изменение?"

Он рассмеялся, без всякого юмора. - "Дедушка многое бы отдал, чтобы это узнать. Сколько бы Изменений он ни успел пережить, они всегда умудряются захватить его врасплох. Это может продолжаться в таком же духе до нового года, или же внезапная флюктуация в погоде может нарушить равновесие практически мгновенно."

Джейм с любопытством его рассматривала. Во время их прошлой встречи, он желал посмотреть, как она разобьётся в лепёшку. Теперь он выглядел измученным и отвлечённым, не до конца осознающим её присутствие. - "Мне не так уж многое известно о внутренних занятиях священников," - сказала она. - "Как ты здесь вообще очутился?"

- "Из-за Дедушки, конечно. Я принадлежу к жреческой фамилии и обучался в Училище Жрецов в Глуши, как и мой отец до меня. Он погиб у Водопадов. Он был целителем лошадей (коновалом?). И никто, разумеется, его за это не ценил."

- "Полагаю, лошади ценили," - заметила Джейм.

Её собственное отношение к священникам в какой-то степени изменилось с тех пор, как она познакомилась к Киндри Бродягой по Душам. Она всё ещё не доверяла большинству из них, но теперь она знала, что Училище Жрецов служило свалкой для нежеланных детей шаниров, выдающее в итоге несоразмерное число целителей и других мастеров с одной единственной способностью. Она задумалась, что за талантом владел этот мальчик, если, конечно, он вообще что-то умел.

- "Кто ты?" - спросила она.

Он встряхнулся. - "Дорин, сын Денека, сына Диннита Сероглазого, сына..."

- "Достаточно."

- "Ты спросила, я ответил -- и я теперь тоже знаю, кто ты такая. Ты можешь звать себя Талисман, но ты также противоестественный наследник Верховного Лорда, Джеймсиль Яд Жрецов. Думала, мы не выясним?"

Джейм очень на это надеялась, но её репутация определённо бежала впереди неё, по крайней мере, среди жречества.

- "Как бы то ни было, как там Милорд Иштар?" - спросила она. - "В последний раз, когда я его видела, он пытался отгрызть себе пальцы."

Дорин бросил на неё злобный взгляд. - "Не слишком-то хорошо, благодаря тебе, но он нас обо всём предупредил."

- "Могу себе представить. А он заодно не рассказал, что пытался создать Трёхликому Богу божество соперника?"

Лицо мальчика вспыхнуло. - "Лжёшь!"

- "Боюсь, это правда, и хочу тебя предупредить: никогда не называй меня лжецом. `Все те сущности, что мы почитаем божественными, на деле не более чем тени некой высшей силы, которая их даже не замечает.' Это Тай-Тестигонская Анти-Божественная Ересь. Иштар использовал душу кенцира, чтобы создать демона, и уверовал в то, что таким образом сотворил бога, но Тастигонские `боги' произрастают из той силы, что изливается из наших собственных храмов, и сформированы в образы представлениями своих почитателей. Здесь, в Котифире, это породило гильдейских лордов, короля-бога Кротена и, в меньшей степени, гильдейских мастеров."

- "А что насчёт божков Старого Пантеона в Подутёсье?"

- "У них совершенно иной источник энергии, привязанный к этому миру посредствам Четырёх, а не к нам."

Он затряс головой так, будто его осаждали пчёлы. - "Что за Четверо? Нет, не говори мне: я в любом случае ничему этому не верю. Вы, хайборны, готовы сказать что угодно, чтобы оставлять нас бессильными, нас, кто управляет величайшей силой в Цепи Сотворений через её храмы."

- "Вы удерживаете храмы от взрыва. Что ещё вы с ними делаете, я не знаю. И их сила определённо ничем не помогает остальной части Кенцирата. И ты просто обязан быть частично хайборном, чтобы являться служкой шаниром."

- "Ложь," - сказал он, отступая назад. - "Ложь. Кто наш лорд? Никто. Кому мы служим? Высшим жрецам. Кто наша семья? Мы сами. На кого мы плюём? На нашего жестокого бога, что нас оставил. Храмы наши, говорю я тебе! Никто иной им не служит и их не заслуживает."

Джейм наблюдала, как он уходит, практически убегает. Похоже, она впустила в его мирозрение лучи нежеланного света, или, возможно, ей оставалось только надеяться на это.

Жрецы, подумала она с отвращением.



V



Середина зимы пришла потоками дождя, барабанящими по спёкшейся земле. Амар стремительно мчался в своих берегах вокруг города и в каналах Подутёсья, щедро питаемый горами на севере. Зимняя жатва в Долине-Что-Между была практически собрана.

В Тентире стартовала Зимняя Война между новыми кадетами первокурсниками и теми, кто вернулся на второй год.

На тренировочных полях к югу от Тентира было разбито две трёхсотярдные игровые площадки, на которых рандоны офицеры и кадеты состязались против регулярных кендаров рядовых (регуляров) во все-казарменном матче, что растянулся на целых три дня.

Таким образом, ближе к концу Дня Середины Зимы, Джейм обнаружила себя и свою десятку ждущими схватки со своими не имеющими офицерских патентов товарищами на восточном поле, в окружении сотен шумящих зрителей, что уже отыграли свои собственные сеты.

Игра называлась каури [kouri], и местные обычно играли в неё верхом на быстроногах безголовой тушей козы. Кенциры, однако, предпочитали лошадей и мяч из овечьей шкуры. Целью было провести вышеупомянутый мяч между стойками ворот противника. Было ещё несколько простых правил и множество возможностей для несчастных случаев, делающих этот спорт довольно грубым.

К ним подъехал Тиммон, лошадь - в мыле, куртка - в пятнах пота.

- "У-ух," - сказал он, вытирая бровь рукавом. - "Эти регуляры отнеслись к этому весьма серьёзно, и у них намного больше практики, чем у нас, заречников."

- "Я полагаю, что это их шанс продемонстрировать, что они нам равны или даже превосходят в чём-то," - ответила Джейм. - "Какой счёт?"

Тиммон бросил взгляд на западное поле, где дымом вставала пыль и ревела толпа. - "Считая матчи старших офицеров, двести тридцать к двумстам десяти в их пользу." - Он привстал в стременах, чтобы обозреть дальнюю сторону площадки. - "Судя по всему, вам предстоит играть против десятки Каинронов. И что это за блондинистая кендар? Она выглядит угрожающе."

- "Это Амберли," - сказала Шиповник, по другую сторону Джейм. - "И у неё крюко-хлыст. Остерегайтесь её."

Джейм поискала глазами предполагаемое орудие. Выглядело оно именно так, как подразумевало название, короткий стержень упругого дерева, с металлическим крюком на одном конце и пучком переплетённых кожаных ремешков с другой.

- "Этим крюком устраивают подножки верховым животным, а так же стаскивают всадников," - сказала Шиповник, обращаясь к остальной части десятки через плечо. - "Так что следите за своими лошадьми."

Джейм потрепала Бел-Тайри по шее. Ей гораздо больше хотелось оседлать вместо неё Черепа, но раторн казался чересчур излишним для того, что она полагала дружеской игрой. Бел, может, и проворнее, но в то же время она и самое легкое, и маленькое копытное на поле. Трое, и как она додумалась рисковать бесценной винохир в подобной игре?

Сет перед их собственным подходил к концу, судья рысил вдоль кромки поля, губы шевелятся в обратном отсчёте. Десятеро передовых застрельщиков сместились ближе к воротам рандонов, где кадет сторожил шесты ворот, а четверо его товарищей мотались из стороны в сторону, готовые к перехвату, и в свою очередь перехватываемые четырьмя рейнджерами регулярами, что старались их блокировать. Мяч был у кадета, и он старался вырваться на свободу, пока другие члены команды пытались одновременно прикрыть его от регуляров и, в то же время, расчистить дорогу к воротам противника. Затем он увидел свой шанс и выскочил из схватки за мяч, с погоней на пятках. Один из регуляров рейнджеров метнулся за ним. Несколько шагов они мчались бок о бок, а затем регуляр вырвал прочь мяч, сбрасывая на землю кадета, который держался за него слишком долго и в итоге лишился и стремян, и седла. Джейм передёрнуло, когда он упал под грохочущие копыта. Регуляр перебросил мохнатый мяч одному из своих товарищей, а тот другому, который обошёл вратаря и проскакал между рандонскими стойками, высоко вскинув мяч над головой. Наблюдающие кадеты застонали, а регуляры разразились аплодисментами, когда судья опустил вниз свой жезл, сигнализируя конец матча.

- "Ещё одно очко не в нашу пользу," - заметил Тиммон. - "Приглядывай там за собой."

По сигналу судьи они прорысили на площадку и выстроились в линию напротив своих соперников. Амберли рассеяно постукивала своим крюко-хлыстом по сапогу, ожидая взмаха жезла. Джейм ощущала присутствие Шиповник Железный Шип справа от себя, верхом на её высоком каштановом мерине. Её бывшая подруга была десятницой своего собственного отряда, в то время как Шиповник всего лишь пятёркой под командой Джейм, пусть даже на время сета Джейм назначила Шиповник капитаном команды, с учётом её знания игры. Разглядывая двух кендаров, Джейм снова задумалась об их прошлых взаимоотношениях, о том, как близки они были, и как, вероятно, горько их нынешнее отчуждение.

Тап, тап, тап, выводил кнут Амберли.

Проходящий поток быстрых капель пробарабанил по земле, помогая улечься пыли.

Шиповник незаметно пододвинула своего мерина ближе к Бел-Тайри.

Судья уронил мяч овечьей шкуры между двумя линейками и удалился. Затем опустился его жезл.

Двое всадников развернулись и двинулись на защиту каждый своих собственных ворот, пока ещё четверо от каждой команды рассыпались веером для прикрытия середины поля в качестве рейнджеров. Оставшаяся десятка застрельщиков ринулась друг на друга.

Дар качнулся из седла, чтобы ухватить мячик за его длинную шерсть, но отдёрнулся назад и свернул в сторону, когда на него обрушился регуляр, отрезая дорогу. Мяч оказался у команды соперников. Кадеты ринулись на них, чтобы не позволить перебросить мяч вражескому рейнджеру. Лошади столкнулись друг с другом, пронзительно крича. Амберли стегала по лицу Шиповник своим хлыстом, всё снова и снова, пока кендар не исхитрилась и не выдернула его из её хватки. Джейм видела белый, мохнатый мяч, передаваемый от всадника к всаднику под прикрытием беспорядка.

Внезапно он оказался на свободе.

Мята и регуляр метнулись к нему. Достался он Норф, но лошадь соперника врезалась в её собственную и она его выронила. Теперь регуляр скакал прямо на Джейм, мяч зажат под рукой. Не будучи дурой, Бел отскочила в сторону, к громким стонам зрителей. Регуляр помчался к воротам и попытался пробросить мяч между стойками; но Килли, кадет стражник, поймал его и вбросил обратно в игру. Теперь всё поле громыхало обратно на Джейм.

- "Держи!"

Рейнджер Перо перепасовал ей мяч, который едва не выбил её из седла. Трое, но эта штука действительно тяжёлая. Чем, интересно, его вообще набивают? Бел развернулась и припустила к воротам противника, но регуляры перехватили её и практически впечатали в зрительскую толпу. Мимо мелькали лица, разрезанные распахнутыми в крике ртами. Бел заметалась, перепуганная такой массой людей на её слепой стороне. Джейм попыталась перебросить мяч рейнджеру Ёрему, но его перехватил застрельщик Каинрон. Регуляры сформировали вокруг него летящий клин. Они смели в сторону Килли и промчались сквозь ворота кадетов под громогласный рёв толпы.

Обе стороны собрались в кучки, чтобы спланировать следующую атаку.

- "Я для этого не гожусь," - сказала Джейм. - "Я только ослабляю команду."

- "Менять тебя уже слишком поздно," - сказала Шиповник, говоря с безжалостной озабоченностью капитана команды. По лицу у неё тянулся рубец, там, где её ударила Амберли, а один глаз наливался чёрным. - "Оставайся с краю действия. Остальные, пасуйте ей, только если никто больше не будет открыт."

Джейм, огорчённая, отступила на позицию рейнджера.

И снова столкнулись лошади, но в это раз на земле оказались Мята и Ниалл. Не только у Амберли был крюко-хлыст. Одна из лошадей с трудом вскорабкалась на ноги или, скорее, на три из них, поскольку четвёртая бесполезно болталась в воздухе с раздробленной несущей костью.

Слишком грубо, думала Джейм. Слишком грубо. Чего они хотят -- крови?

Тернослив скакала рядом с ней. - "Десятка, они играют нечестно. Тогда, можно и мне?"

- "За чистотой игры следит судья."

- "На тот случай, если ты не заметила, он Каинрон."

Поле, казалось, сместилось перед глазами Джейм, не кадеты против регуляров, но Норфы против Каинронов, и её Пятёрка поймана между ними.

- "Приглядывай за Шиповник," - велела она Тернослив.

Мяч вбросили обратно в игру и к нему помчались лошади. Тернослив скакала справа от Шиповник, терзая шпорами бока своей животины, чтобы не отстать. Замолотили крюко-хлысты, и лошадь Шиповник завизжала, метаясь из стороны в сторону. Затем сражающихся охватило замешательство, когда они обнаружили, что необъяснимо зачем избивают друг друга. Гнедой Шиповник собрался с силами и вырвался из сжавшегося круга.

Мяч, тем временем, оказался в руках у кадетов. Джейм поскакала за Пером, который метнулся через поле к воротам Каинронов. Бел огорошила вратаря, промчавшись прямо у того под носом, и Перо проскочил мимо, сделав счёт.

Один - один.

- "Пока что, всё хорошо," - пропыхтел Дар, когда они снова сбились в кучку, - "за исключением того, что Ниалл выбыл с хромой лошадью. У нас ещё есть время для новой победы, пока наш сет не закончился."

Или же для нового поражения, подумала Джейм.

Гнедой Шиповник истекал кровью по бокам и плечам от ударов хлыстом, как и его всадница от удара через бровь, где яркая кровь блестела на её тёмно-красных волосах и капала в глаза.

- "В этот раз мяч возьму я," - сказала она, нетерпеливо вытирая лицо. - "Прикройте меня."

Джейм, встревоженная, вернулась на свою позицию рейнджера.

Лошади в третий раз устремились друг на друга. Шиповник, извернувшись, свесилась из седла, чтобы выхватить мяч прямо из-под носа Амберли. Каинронка развернулась и бросилась следом. Она ринулась к левому боку Шиповник и низко склонилась, чтобы махнуть одолженным крюком. Он поймал гнедого за коленное сухожилие. Лошадь споткнулась и упала. Шиповник перекатилась на чистое место, сжимая мёртвой хваткой мяч. Она метнула его Чернослив, которая проносилась мимо в направлении ворот. Вместо того, чтобы последовать за кадеткой, Амберли закружилась вокруг Шиповник, когда та встала, собираясь, похоже, стоптать её на землю. Шиповник принялась уворачиваться от налётов Каинронки, стегая хлыстом бока её лошади.

Джейм врезалась между ними.

- "Вверх!" - скомандовала она, и Шиповник, схватившись за её руку, заскочила на спину Бел-Тайри. Винохир зашаталась под их сдвоенным весом, но храбро свернула к границе площадки. Люди заметались в стороны, освобождая дорогу, когда винохир врубилась прямо в них. Амберли осадила свою лошадь в считанных дюймах от толпы и крутанулась на месте, возвращаясь к игре, но уже слишком поздно: прикрытая кадетами рейнджерами, Тернослив обошла голкипера и пронесла мяч между штангами, устанавливая победный счёт.

Судья махнул своим жезлом. - "Игра!"

Джейм вывела Бел из скопления зрителей, и Шиповник соскользнула на землю.

- "Это было не так уж и необходимо," - сказала она.

- "Может и так, но теперь я чувствую себя гораздо лучше."


ГЛАВА XIII Сны и Кошмары





50-й день осени - 14-й день зимы




I



С окончанием сбора осеннего урожая в Заречье начались приготовления к зиме. Ячмень был смолочен, дымоходы прочищены, мясо засолено и повялено. Все дары наружного сада Готрегора были тщательно собраны, за исключением кормовой свёклы, оставленной для прокорма скота или, на худой конец, для супа; впрочем, до последнего едва ли дойдёт. Впервые за долгое время, Торисен мог купить всё, в чём нуждался, и ещё оставалось достаточно для непривычной роскоши и достатка. Тем не мерее, как и многие люди, внезапно достигшие благополучия, он не решался тратить хоть сколько-то больше, чем это было абсолютно необходимо. Приданое Эрулан продолжало поступать регулярными взносами, большая часть которых шла в железный ящик, приткнутый в углу.

- "Ты и в самом деле мог бы позволить себе прикупить новой одежды," - сказал Киндри, изучая скромный зимний гардероб своего лорда. - "Большинство этих плащей и курток - просто заплатка на заплатке."

- "И от этого они только теплее." - Это было правдой: работа кендар имела склонность быть до жути результативной. - "Кроме того," - добавил он, - "Бурру очень нравится заниматься рукоделием в холодные зимние ночи."

Бурр скорчил рожу, но не стал возражать.

Два кузена вполне нормально ладили друг с другом, пусть даже и с некоторой долей осторожности с обеих сторон. Ступая по тонкому льду (eng.: куриной скорлупе), думал Торисен, не то что бы он сомневался в компетентности или верности Киндри, да и не то что бы так было хоть когда-то. Скорее, он боялся пробуждения раздражённого голоса отца в глубине своего образа души, и тех потоков иррациональности, что он вызывал. Ему время от времени приходило ум, что он и в самом деле должен выгнать Ганта оттуда, но как? Киндри - ходящий по душам. Возможно, он знает как. Торисен, тем не менее, не решался провести подобное испытание, и чувствовал себя всё слабее от этой нерешительности.

К счастью, политическая ситуация в Заречье отличалась нынче изрядным спокойствием, несмотря на приходящие из Рестомира слухи о том, что Лорд Каинрон всё ещё ярился по поводу потери золотистой ивы, много времени после того, как любой здравомыслящий человек выкинул бы это из головы. Его раздражение определёно разжигала Законная Ложь певцов. С Горы Албан пришло известие о том, что он один за другим отзывал своих летописцев и допрашивал их -- о чём конкретно, они отказывались сказать, но не выглядели при этом особенно счастливыми.

Торисен, тем временем, продолжал видеть сны, порою спутанные образы о делах Джейм, но гораздо чаще - о своём собственном прошлом в Южном Воинстве. Хотя он всё-таки ухватил мимолётные образы о путешествии своей сестры в Пустоши -- хвататели, бьющие из песка, атака рисаров, долгая поездка в воды пропавшего моря, а затем одинокий стенающий крик:

- "Лангадин пал!"

- "Мои сыновья," - рыдал кто-то. - "О, мои детки!"

Джейм стояла на корабельной палубе, вглядываясь в творящийся позади кошмар, лицо непреклонно суровое. Резня невинного населения. -- "Неужели мы также поклоняемся монстру?"

- "Там," - сказала она, показывая пальцем, и ветер внял её указанию. Море трупов взметнулось волной на штурм чёрной башни, и всё пало на землю.

Я тоже падаю, подумал Торисен. Прочь от своей сестры и настоящего, в прошлое...

Харн поднял глаза от записки на толстой, кремовой бумаге, которую только что получил.

- "Король Круин хочет тебя видеть," - сказал он.

Мальчик Тори был потрясён. - "Как он только узнал, что я вообще существую?"

- "Предки знают. Ты держался достаточно тихо, учитывая все обстоятельства. Как, по-твоему, это не может быть связано с твоим новым другом?"

Харн, разумеется, обнаружил присутствие Кроаки в помещениях Тори, учитывая, что те располагались в одном шаге от его офиса и что котифирский принц настоял на прогулках после наступления темноты. Он был довольно беспокойным гостем, и очень прожорливым. Тори никогда ещё не видел, чтобы кто-то мог поедать столь много, оставаясь при этом столь худым.

После кадетских испытаний Торисена в Каинроновских казармах, Харн Удав поглядывал на него с чем-то вроде смутной озадаченности. А если Тори ловил его взгляд в такие моменты, то большой кендар прочищал горло и становился ещё даже грубее, чем обычно; однако, он одновременно перестал оскорблять своего самоназначенного клерка.

Тори хотелось думать, что это всё из-за того, что он отказался жаловаться на жестокое обращение от рук Генжара. Тем не менее, он подозревал, что Харн, бывший Норф, начал чувствовать его родословную, его кровь, точно так же, как это определённо происходило с Рябиной.

Ежели так, то это сделает жизнь более лёгкой, но в то же время более опасной и проблематичной.

Хотя с момента изгнания Ганта ещё никто не осмелился заявить права на место Верховного Лорда -- и уж тем более на потенциально смертельный воротник Кентиар -- Каинрон, к примеру, никогда не позволит сохранять жизнь сыну их бывшего повелителя. Поглядите, как они обращаются со старшими рандонами вроде Харна, который всё ещё обитатель порога, после всех этих лет. Крови совершенно не достаточно чтобы защитить сына Ганта. Он также нуждается в силе и уважении. Эта мысль вызвала у Тори гримасу. Как же приобрести и то, и другое, в его-то положении? Ему ничто не вручат просто так, как это было с его предками, и неважно, что они вели свою историю ко временам основания Кенцирата. Всё, чего он добьётся, будет его собственной заслугой.

И говоря об этом, хотел ли он вообще место своего отца, полагая, что оно по факту вакантно? Возможно, он сможет принадлежать чему-то ещё внутри Кенцирата, добытому его собственными трудами. Если бы только Адрик позволил ему поступить в Тентир...

Харн сложил послание и вручил ему. - "Независимо от причины, тебе следует пойти. Прямо сейчас. И ступай осторожно: Надутёсье неспокойно со времени как королю нездоровится."

Тори задержался в своих покоях, чтобы переодеться в более чистую из своих двух курток. Кроаки с недовольным видом развалился на узкой кровати Бурра.

- "Ты мог бы поискать мне кого-нибудь или что-нибудь, что меня развлечёт," - сказал он, дуясь.

- "Не сегодня. Твой отец хочет меня видеть."

Долговязый принц в тревоге вскочил на ноги. - "Ты скажешь ему, что я здесь?"

- "Нет, конечно, но Комендант Харн знает. Я исхожу из того, что ты налетел на него во время одного из твоих ночных блужданий."

- "Ему можно верить?"

- "До смерти, если только он не получит прямой вопрос."

Кроаки уселся обратно, отчасти успокоенный. - "Ох уж эти кенциры. Непостижимые и непредсказуемые."

Торисен поднялся в открытой клетке в Котифир.

Первое, что он отметил по прибытии, так это то, что вечно кружащее облачное покрытие внезапно рассеялось. В его отсутствие, летнее солнце беспощадно лупило по раскинувшемуся на вершине утёса городу, стирая прочь его обычно живые цвета и глазируя всё слоем пыли. Дождей не было с самой весны. Амар обмелел и загорчился, отравляя свою рыбу и иссушая посевы на полях. Несколько горожан вяло перемещались от магазина к магазину, в которых не находили почти никаких доступных товаров. Некоторые собирались на углах улиц, прислушиваясь к мужчинам, закутанным в чётные мантии и чече -- карнидам из Уракарна, подумал Тори, проповедующих свои туманные откровения о гибели и перерождении. Кенцирату не было до этого практически никакого дела. Учитывая их собственный горький опыт общения с Трёхликим Богом, большинство кенциров только удивлялись, почему вообще кто-то мог по собственному желанию отдаваться хоть какой-то религии, и уж тем более такой, что делала столь жуткие предначертания.

- "Мир сей ничто, кроме тени того, что настанет в будущем!" - кричал проповедник проходящему Торисену. - "Ты, парень, постой и послушай святые слова нашего Пророка!"

Вот, наконец, и Башня Роз и долгое-долгое карабканье вверх по её спиральной лестнице под бьющими лучами солнца. Без прикрытия облаков, натыканные то тут, то там, средневысокие башни были видны как на ладони, такие же чёткие, как кольцо сыпи. Вершины некоторых обломились и рухнули в улицы внизу. Оставалось только гадать, каким образом остальные могли удерживать верхние гильдейские этажи, где жили гильдейские лорды, пусть даже эти уровни выглядели грубыми и дешёвыми в лучах солнечного сияния.

Кое-кто утверждал, что это всё из-за того, что кенцирский храм в последнее время заброшен своими жрецами. Гильдейские лорды также, похоже, лишились всех своих сил. Сам Торисен не видел между этим никакой связи.

Что он видел, так это трупное вороньё, кружащее над головой. Что-то в Башне Роз определённо их привлекало.

Палату королевских аудиенций на вершине никто не охранял. Торисен остановился на пороге на границе бледно-зелёного, испещренного золотыми венами халцедонового пола, размышляя, должен ли он представить сам себя. Нет: широкая, круглая комната полнилась благородными леди, все с белыми от слоя косметики лицами, как того требовал их ранг. Большинство было облачено в богатые, но мрачные одеяния, хотя некоторые почти с вызовом щеголяли искрящимися цветами. Сам король полулежал на высоком помосте, облачённый в чёрное королевской имитации карнидской накидки. Это был крупный мужчина, известный своими охотничьими победами. Теперь же, однако, его плоть обвисла подобно мягкому воску, а цвета его измождённого лица происходили из ящика румян.

- "Вы спрашиваете меня, где ваши отцы, и сыновья, и мужья," - сказал он, а затем сделал паузу, чтобы со свистом втянуть воздух. Его глаза блестели лихорадочной, вызывающей жизнью в глубине своих глазниц. Я не умру, твердили, казалось они, о нет, только не я; но вонял он так, как будто был уже мёртв в этой нагретой, розоватой палате.

- "Мои родичи служат мне также, как послужили мне уже мои сыновья, все, кроме этого беглого труса Кротена, которого я в скором времени отыщу. Это всё, что вам нужно знать."

- "Мой лорд брат, я не согласна."

Голос рокотал от переднего края толпы, но Тори не видел говорившей. Он начал протискиваться направо, затем замер на месте. Чуть дальше к стене прислонился Генджар, в бирюзовом парадном мундире, отделанном голубыми жемчужинами и вихрями серебряного шитья, наблюдающий за разворачивающейся перед ним драмой с тонкой улыбкой знатока в области боли. Тори двинулся налево. Они с Каинроном ещё сведут свои счёты, но не сегодня и определённо не здесь. Теперь он мог видеть передний ряд леди и их представительниц. Не удивительно, что он не разглядел последнюю говорившую: она была очень низенькой и, судя по её ширине, на последних сроках беременности. Это, верно, Принцесса Амантина, сестра короля.

- "Моему ребёнку нужен отец," - сказала она, сверля Круина взглядом.

- "А этому городу нужен король. Можешь пойти поспорить об этом с самими башнями."

Кто-то похлопал Торисена по плечу. Подавляя дрожь, он развернулся и увидел отдергивающуюся тень руки в чёрной перчатке, манящую его за собой. Мраморные стены тронной залы были вырезаны такими же тонкими как настоящие розовые лепестки и разделялись просветами, через которые можно было выскользнуть наружу. Тори так и сделал, на внешнюю дорожку, опоясывающую собой всю башню. Перил у неё не было. Мимо головокружительно проносились птицы, хищно ныряющие в бездну внизу.

- "Иди сюда, парень."

Он последовал за голосом.

- "Стой."

Незнакомец стоял прямо за изгибом тонкой стенки, его искаженная тень падала сквозь неё на дорожку.

- "Меня вызвал король," - сказал Тори, сохраняя голос тихим, неуверенный, то ли он оправдывает своё присутствие в королевской зале, то ли выражает недовольство своим уходом из неё.

- "Вызвал по моей просьбе. Так-так. Так значит ты сын Ганта Серлинга."

Тори ощутил, что у него подпрыгнула плоть на костях, но удержал себя в полном спокойствии. Затем он вспомнил, что нужно дышать.

Второй рассмеялся, его голос - мягкий рокот. - "Я не собирался тебя тревожить, просто очень удивился, узнав, что ты здесь. Твой отец и вправду отпустил тебя из той чумной дыры в Призрачных Землях, или ты попросту удрал?"

- "Кто ты такой?" - потребовал Тори, делая шаг вперёд.

Поднявшаяся рука остановила его, будто он врезался лицом в стену. - "Кто, дитя, кем же я могу быть, если не твоим истинным лордом и хозяином?"

В этом не было никакого смысла. Верховным Лордом был Гант, если он всё ещё оставался жив, а Тори инстинктивно чувствовал, что так оно и было, и неважно, что он отбросил прочь свою силу и власть столь же обидчиво, как ребёнок - сломанную игрушку. Впрочем, Верховный Лорд или же нет, какое право имел подобный человек требовать чьей бы то ни было верности? Его собственные кендары объединились, чтобы освободить его сына от его недостойной тирании.

Выбирай своего лорда, говорило насмехающееся бормотание в глубине голоса незнакомца. Ты ещё не заслужил подобного права, парень? Твой отец продолжает держать тебя верой, как и любого другого? Честь - это провальная стратегия. Только сила имеет цену. Выбирай меня.

Тори затряс головой, прочищая мысли.

- "Что ты сделал с Королём Круином?" - потребовал он.

Собеседник вздохнул. - "Ничего. Он уже давно не юноша и прожил расточительную жизнь. И, тем не менее, он желает жить вечно. Я же предположил, что он сможет, если только принесёт несколько жертв. Погляди-ка внизу."

Тори как раз этого избегал, и не потому, что боялся высоты (хотя Башня Роз была очень высокой), а оттого, что его раздражали громкие крики птиц-падальщиков, пререкающихся внизу. Теперь он опустил глаза. Сооружение опоясывало кольцо железных шипов. Многие из них увенчивали круглые штуковины, чьи растрепанные патлы волос трепетали на ветре.

- "Сторонники лорда служат своему хозяину и в жизни, и в смерти, ты не согласен, маленький лордик? Сей вариант древнейшей веры работает на меня -- пока что. Но Гнашар - не Плетущая Мечты. Она пожинает; он только рвёт. И это едва ли принёсёт пользу нашему дорогому Круину."

- "Смерть и перерождение," - сказал Тори. Многое из того, что говорил собеседник, сбивало его с толку, но одно внезапно стало ясно. - "Ты Карнидский Пророк."

- "А, он умер тысячелетия назад. Карниды сказали, что я - это он, вернувшийся. Мне даже забавно играть эту роль." - Мурчание собеседника утонуло в полурычании. - "В конце концов, с какой стати я вообще должен склоняться пред смертью? Пускай за меня умирают другие глупцы, которые и рождены для этого."

В покое зазвучали всё усиливающиеся голоса.

- "Ты не посмеешь," - сказал Принцесса Амантина, и в этот раз её голос дрожал от чего-то большего, чем гнев.

- "Неужели?" - Круин уже задыхался. Звучало это просто ужасно. - "Если твой ребёнок будет сыном ... то зачем ещё нужны наследники... если не для того, чтобы продлевать ... жизнь своего короля? И если я должен его взять ... то я это сделаю. Так меня научил Карнидский Пророк. А теперь давай, иди сюда."

Кто-то закричал.

Тори проскользнул обратно в залу и успел увидеть охваченных паникой леди, ринувшихся к дверям. Застигнутый в середине потока, Генджар споткнулся и пропал под волной чёрных, вздымающихся юбок. Тем временем, причина всего происходящего, Круин, поднялся и метнулся к сестре, в руке - охотничий нож.

- "Я выпотрошу тебя прямо на этом самом месте ... ты, жирная, маленькая свинья," - прохрипел он. - "Давай сюда своё нерожденное дитя!"

Тори, не думая, шагнул между ними. Круин нависал над ним горой, вонючее дыхание короля било ему в лицо. Он попытался смахнуть кенцира прочь, но Тори поймал его захватом запястья, который заставил его рухнуть на колени. Нож улетел прочь по халцедоновому полу. Круин попытался встать, но его ноги сгибались под ним. Его истощённое лицо пересекла гримаса изумления.

- "Как-так, я умираю. Но это же невозможно. Ты же обещал."

Его глаза перекатились на незнакомца, который стоял на возвышении, наполовину в тенях. Он был облачён в карнидскую чёрную мантию и чече, длинный конец которой обматывал его лицо. Вуаль под ней скрывала всё, кроме серебряно-серого блеска его глаз.

- "Очень плохо," - сказал он своим глубоким, но странно безразличным тоном. - "Это было интересным экспериментом."

- "Предан!" - Голос Круина перешёл в рёв. - "Я дал тебе доступ к своему городу! Контроль над своим двором! По твоему совету я перебил большую часть своих наследников! И всё, что ты теперь можешь мне сказать ...так это `Очень плохо' ?"

Пророк пожал плечами. - "Лишь немногие заслуживают бессмертия. А большинство - нет. Вас, я боюсь, ожидает обычный общий удел."

- "Я не обычный!"

- "Так говорит себе каждый."

Глаза Круина в отчаянье обежали комнату. - "Я буду отомщён. Ты!" - Он указал на Генджара у дверей, с трудом встающего на ноги, его шикарный мундир был разорван и осыпался жемчугом, а один глаз чернел синяком. - "Схватить этого шарлатана!"

Вороньё с глумливыми криками поднялось вокруг каменных лепестков и ринулось в помещение яростным штормом чёрных крыльев. Острые клювы кололи всё и вся. Блестели чёрно-гагатовые глаза. Генджар замолотил по ныряющим к нему птицам. Принцесса прикрывала своего брата, пока Тори стоял над ними обоими, пытаясь её защитить.

- "Мне думается, что мы еще встретимся," - сказал Пророк в ухо Тори. А затем и он, и птицы исчезли, за исключением вихря чёрных перьев, кружащего на бледно-зелёном полу.

Генджар осторожно опустил свои руки. Обнаружив себя более или менее неповрежденным, он скакнул к Тори и дал ему пощёчину.

- "Ты позволил монстру сбежать!"

- "Нет, Комендант. Это вы позволили." - Принцесса отпустила безвольное тело своего брата и встала, руки сжаты на раздутом животе. - "Король мертв, но его последний приказ всё ещё висит над вами. Здесь есть свидетели этого, этот мальчишка и я. Честь обязывает вас разыскивать этого фальшивого пророка по всему Котифиру, вплоть до самых ворот Уракарна, если потребуется. Отправляйтесь один или прихватите с собою всё Воинство, если так вам будет спокойнее."

Её лицо исказилось от спазма боли.

- "А сейчас, прошу меня извинить, моё время пришло."



II



Потребовалось почти тридцать дней, чтобы воздвигнуть погребальный костёр Короля Кротена на центральной площади перед Башней Роз.

Сначала возвели леса из пахучей древесины (бензойное дерево, лавр и т.д.), достающие почти до самого, теперь вернувшегося, облачного экрана. Затем сей каркас набили сухим масло-кустарником из Пустошей. Ну и в заключение, каждая городская гильдия посодействовала его облицовке. Наборы пустых доспехов стояли на страже основания. Выше трепетали отборные шелка, потом шли позолоченные зеркала, отражающие небо, затем страницы, изукрашенные миниатюрами, затем сияющие сапоги, с чётко прорисованными пальцами, и так далее, и так далее, гильдия за гильдией, вплоть до обширных росписей, живописующих величайшие охоты ушедшего короля. Над ними, прямо под платформой, на которой должно было возлечь его тело, расположились трофеи с его знаменитой стены добычи. Головы яккарна, пещерного медведя, дикой кошки и раторна злобно косили с высот. Круин успешно поохотился на всякое создание в Ратиллиене, стоящее подобных усилий, за исключением волверов, рисаров и -- к облегчению кенцирских войск -- аррин-кенов.

Тело Круина тем временем покоилось в прохладной каверне Подутёсья, особенно известной своими консервирующими свойствами. По мере того, как дни сменялись днями, некоторые шутили, пусть и тихонько, что его придётся выламывать из сталагмита, когда всё-таки придёт время его похорон.

Наконец, этот день настал.

Тори обежал взглядом площадь, на которой он ждал начала ритуала. Несмотря на вернувшееся облачное покрытие или, возможно, как раз благодаря нему, город сверкал. Недавний дождь смыл собою всю пыль и свежие (пусть и в ограниченном количестве) овощи и зелень снова появились в продуктовых ларьках, торгующих вдоль главного проспекта. Ждущие горожане добавили торжественную нотку в свои траурные наряды, но под ними проглядывали скорее фестивальные костюмы. Как только старый король обратится в пепел, будет коронован новый.

Некоторые кенциры утверждали, что всё наладилось, едва их храм вернулся к жизни, сразу же после смерти Круина. Тори не знал, что об этом думать.

С уходом Круина и исчезновением Пророка, выжившие королевские наследники вышли из своих укрытий. Несмотря на его кровные права, им потребовалось много времени, чтобы признать Кротена в качестве нового короля, да и то, только осадив его советом его старших родичей. Тори слышал, как его бывший гость долго и горько жаловался о своей потере и власти, и свободы, хотя он всё умудрялся ускользнуть в лагерь Воинства для редких визитов. Хотя его прежний жизненный опыт был неминуемо ограниченным, в нём, похоже, определённо развивалось восхищение кенцирским образом жизни. И определённо его благодарность Тори за предоставленное укрытие и не думала увядать. И хотя Тори никогда не разговаривал со своим беспокойным гостем на полную чистоту, он сомневался, был ли у Кроаки хоть кто-нибудь ещё, с кем он мог чувствовать себя способным говорить свободно.

Тори хотелось, чтобы служители поторопились. Что-то в грядущей передаче полномочий его беспокоило. Как кенцир, он был очень чувствителен к власти -- у кого есть, у кого нет -- а Кроаки всё ещё ощущался слишком похожим, ну, на Кроаки. Конечно, это всё из-за того, что он всё ещё не коронован, но спроси его кто, то Торисен без долгих мыслей сказал бы, что Круин всё ещё жив, всё ещё король. Что было просто нелепо.

Один из его команды, Калли, протолкался к нему через толпу. - "Говорят, что муж принцессы, Принц Близкий [Near] болен," - сказал он, понижая голос.

Тори только выругался, тоже тихонько. Смерти отнюдь не прекратились со смертью Круина. Один за другим, наследники становились больными и уходили на тот свет. Некоторые винили в этом прощальное проклятие, насланное Пророком. Основная масса винила лично Пророка, которого так и не поймали, несмотря на все возможные усилия Генджара запечатать город после смерти Курина. Правда, он сцапал несколько уличных проповедников, но большая часть карнидов, вместе с их хозяином, просто ускользнула прочь. Генджар не сказать, что был особо радостным, как и Совет, от его усилий, а простолюдины попросту издевались над ним, когда он появлялся на публике.

Никто, кроме Кротена, не верил в существование таинственного ассасина, который отбрасывал тень волка. Торисен также не был в этом уверен, не считая таинственной ссылки Пророка на кого-то (или что-то) по имени Гнашар. Тем не менее, новый как-бы-король настоял, чтобы он, Торисен, провёл расследование. Для этого ему была нужна помощь. Харн передал ему одиннадцать кендар. Большинство из них, подобно Рябине, его заместительнице, были бывшими Норфами, но некоторые пришли из других домов. Тори подозревал, что одна из них, Роза Железный Шип, Каинроновский ёндри-гон, была шпионом Генджара, но подобно всем остальным, она служила стражником в Котифире в течение долгого времени, включая недавние волнения, и потому обладала исключительным знанием города. Ирония заключалась в том, что решай вопрос Харн, и Тори стал бы простым десятником. А вместо этого Генджара вынудили назначить его на должность сотника, пусть даже, понятное дело, весьма условно и, вероятно, временно.

С другой стороны, Харн совершенно не выказывал недовольства, будто он приписал Тори этих дополнительных кендар специально для того, чтобы добиться именно такого результата.

Тори не мог понять, что думает его маленькая, свежесобранная команда по поводу этого соглашения. Он знал, что они зовут его "Чернышом," в основном за спиной, но лицом к лицу они всегда были уважительны, следуя его приказам без всяких вопросов. Вероятно, помогало и то, что они нашли свое назначение достаточно интересным, даже если в итоге оно могло закончиться ничем.

Калли был много выше него -- как и всякий кендар. И, как и все остальные, был по меньшей мере на десять лет старше Тори. Если бы Норфы всё ещё были в силе, Калли, вероятно, был бы рандоном саргантом в их доме. А Рябина - рандоном офицером, Трое, нынче униженная до звания простого рядового кендара. Будь ты проклят, Отец, за то, что бросил подобных людей на волю ветров.

- "Я задал обычные вопросы," - рассказывал Калли. - "Не видел ли кто-нибудь кого-нибудь странного, таящегося поблизости, или какие-то необычные тени? Нет, не видели. Это определённо не яд: подобно большинству членов Совета в это время, у принца был пробовальщик блюд. Сам я его не видел, но согласно слугам, он угасает. Принцесса просто вне себя."

- "Готов поспорить, что так," - пробормотал Тори. Материнство не смягчило воинственную натуру Амантины. Если её муж умрёт, она вполне способна объявить войну Уракарну в одностороннем порядке.

Толпа заволновалась и затыкала пальцами. Над погребальным костром протянули временный узенький мостик, и теперь тело Круина спускалось с него сквозь облака. Запоздало, с нервным треском, закрутились барабаны. Под пробудившееся дребезжание, один из сопровождающих метнулся вперёд с факелом и сунул его в растопку.

- "Слишком рано!" - сказал Калли.

И в самом деле, прежде чем тело коснулось похоронных дрог, установленных на вершине, основание погребального костра уже охватило пламя пробудившегося к ревущей жизни масло-кустарника. Пламя запрыгало вверх, озаряя светом подношения гильдий, и вырвалось из вершины костра подобно вулкану. Фигуры на мостике отдёрнулись в стороны, охваченные огнём. Окостеневшее тело Круина заколебалось, а затем покатилось вниз по склону костра, оставляя за собой пламенеющий след. Оно с силой врезалось в землю, разлетевшись на части. Все отпрянули назад, за исключением Тори. Вскинув вверх руку для защиты лица, он метнулся туда, куда укатилась по тротуару голова Круина. Секунду он держал её в руках, вглядываясь в закрашенные синим глаза, уже разлагающиеся от жара, а затем уронил её и пинком отправил в пламя, прежде, чем отступить назад. Его пальцы опалил жар, а рукава тлели. Калли поспешил сбить нарождающееся пламя.

- "Вы совсем о себе не заботитесь," - запричитал он. - "Право же, старый ублюдок совершенно не стоил ваших рук."

- "И ничьих других, тоже," - сказал Тори, трясущимися руками счищая копоть. - "Ты это видел, Калли? Я почти поверил, что пещеры окаменили его кости, и хотя я никогда не ценил его мозги, даже когда он был жив, но данная голова была деревянной, целиком и полностью."



III



Принцу Близкому становилось всё хуже, а теперь уже и близнецам-кузенам принцессы нездоровилось.

- "Говорят, их волосяные пряди просто отваливаются от черепа, как и отдельные куски плоти от костей," - заметила Рябина, смывая в глубину горла кусок хлеба с сыром глубоким глотком из фляжки разбавленного вина. - "Это звучит во многом похожим на результаты ранения души -- ну, знаете, что-то вроде работы призрачных ассасинов Баштири."

Кенциры верили, что тень отбрасывает скорее душа, а не тело. Также полагала и гильдия Баштири, со смертоносными последствиями.

- "Король Кротен сказал, что он видел мужчину с тенью волка," - сказала Роза. - "Белого волка, если на то пошло, с белой тенью."

- "То-то и оно: если в чём-то участвует волк, то ты ожидаешь встретить кровь и сломанные кости, а не смертоносную, изматывающую болезнь."

- "Ты говоришь, что король ошибается?"

- "Не обязательно, просто в этом заключается что-то не столь прямолинейное."

Это ещё, подумал Тори, мягко сказано. Он попытался вспомнить, была ли тень Круина неповрежденной. Да. В своём оке памяти, он увидел, как король рухнул ей навстречу на камень халцедонового пола. Пророк утверждал, что он умирает по естественным причинам, но может выгадать бессмертие, если будут принесены в жертву его мужские наследники. Гнашар, по всей видимости, был просто убийцей, но не Плетущим Мечты. Консортка Мастера пожинала души. Что же делает этот человек с тенью волка и почему даже сейчас, когда Круин уже мёртв? Так всё кружились и кружились мысли Тори. Не удивительно, что он никак не мог выспаться. Кроме задавания вопросов, его маленькая команда патрулировала Котифир после наступления темноты. Этим вечером, вместо того чтобы впустую крутиться в постели неспособным уснуть, Тори присоединился к Рябине и Розе Железный Шип на балконе второго этажа, выходящем на центральную площадь.

До них доносились смех и музыка, текущие вниз с ярчайше освящённых верхних покоев Башни Роз. Кротен завёл себе весёлый двор, на который сбегались артисты и художники со всех уголков Ратиллиена. Никто, казалось, никогда не спал. Тори задумывался, а не опасается ли новый король попросту оставаться в одиночестве. У него сохранялось ощущение, что, несмотря на коронацию, Кроаки всё ещё не поднялся на ноги. Ходили слухи, что он попытался благословить караван с добром из Пустошей и потерпел неудачу. Поговаривали, что купцы всего города начинали проклинать его имя, когда их драгоценные товары рассыпались в порошок.

Круин, живой ... но как такое может быть?

- "Смотрите," - сказала Рябина.

По лестнице спустилась некая фигура и, пошатываясь, побрела через омытую луной площадь, в сопровождении собакообразной тени.

- "Это собака?" - спросила Роза.

- "Нет." - Тори склонился вперёд, напряжённо вслушиваясь. - "Оно поёт ... или мне так кажется."

То, что он слышал, походило скорее на модулируемое завывание, но иногда к какофонии звуков примешивались слова, и некоторые из них были срифмованы.

Роза застыла. Из теней внизу появился ребёнок и двинулся к хрипящему певцу. Прежде чем Тори или Рябина смогли её остановить, она перемахнула через перила на землю и ринулась на перехват незнакомца, который повалился вниз с испуганным визгом.

Тори бросился на выручку. - "Роза, стой! Я знаю этого типа. Он королевский клоун."

- "Нет!" - взвыла добыча кендара, свернувшись в мохнатую лужу на мостовой тротуара, хвост плотно прижат меж ногами. - "Я придворный поэт! Ик."

Ребёнок серьёзно его разглядывала. - "Щеночек болен?"

- "Нет, дорогая," - сказала Роза. - "Щеночек пьян. Почему ты напал на мою дочь?"

- "Напал на неё? Да я её даже не видел!"

Тори рассматривал девочку. Ей было всего около пяти или шести лет, насколько он мог судить, головку венчал шлем тёмно-красных волос. Даже в слабом лунном свете, её глаза сияли пронзительным оттенком зеленого, её взор был серьёзным и немигающим. - "Что ты делаешь в городе ночью?" - спросил он её. - "Лифтовые клетки вообще даже не ходят после полуночи."

- "Я вскарабкалась по лестнице." - Она вручила Розе пакет. - "Ты забыла свой обед."

- "Ох, Шиповник. Сколько раз я тебе повторяла не следовать за мной?"

Тори потянул свернувшуюся фигуру за палец ноги. - "Можешь уже подниматься. И прости насчёт этого."

- " `Прости.' Кто это извиняется перед бедным волвером так далеко от дома?"

- "А-а." - Теперь Тори наконец-то понял, почему тень собеседника распутывала четыре долговязые ноги, пока её владелец поднимался на свою пару мохнатых и трясущихся. Кроме меха и растрёпанных цветочных гирлянд, он был полностью голым. - "Об этом-то я никогда и не задумывался. Все волверы отбрасывают тень волка?"

- "Зависит от фазы луны."

- "Которая сегодня полная." - Тори на удачу спросил: "Ты не знаешь волвера по имени Гнашар?"

- "А, этот. Избегайте его ... ик ... вот мой совет. Я-то из Свирепой Норы [Grimly Holt], но он - из Глубокой Глуши [Deep Weald]. Жуткая зверюга, как ни крути. А что?"

Он озадаченно уставился на три напряжённых лица.

- "Когда ты его в последний раз видел?"

- "А что такое, этим же вечером. Он там, на верху, развлекает короля. Жонглирует пламенем, а как же иначе? Сияющее Высочество, так его зовут. Он выступал для всех знатнейших семей."

- "Чёрт," - сказал Тори. - "Роза, оставайся с дочерью. Рябина, пошли."

- "Не хотите послушать одну из моих поэм?" - закричал волвер Лютый за их спинами. - "А, неважно."

Тори с Рябиной помчались вверх по лестнице Башни Роз. Они оба едва дышали к тому времени, как добрались к дверям покоев, где их попыталась остановить стража, определенно принимая их за выступающих.

- "Эй, там, что будите показывать?"

- "Спасение жизни короля ... Я надеюсь."

Толпа внутри отступила к краям комнаты, чтобы дать Сияющему Высочеству достаточно свободного пространства. Тори начал проталкиваться между придворными с Рябиной за спиной. Впереди мерцали огни, вращающаяся окружность сияющих сфер, летящих то низко, то очень высоко.

- "Ох! Ах..."- бормотали зрители, за исключением тех, кто разворачивался, чтобы прожечь взглядом незваных гостей, проталкивающихся мимо локтями.

Выступающий был высоким, беловолосым мужчиной с пронзительно голубыми глазами, одетый в кремовые кожи. Мягкие вспышки света срывались с его ладоней, когда он увеличивал число сфер, которыми он жонглировал. В их сверкании у него совершенно не было тени, в отличие от зрителей, чьи тени кружились по розовым стенам, гонимые вращением световых мячей. Кроаки сидел на возвышении в великолепном небесно-голубом облачении, в полном восторге от происходящего, его тень колебалась за ним.

Каждый световой шар заключал в себе фигурку волка, замершего в различных позах и движениях. Все вместе, они сливались в очертания прыгающей фигуры.

- "Он жонглирует своей собственной душой," - выдохнул Тори.

Выступающий внезапно метнул одну из сфер в сторону придворного. Человек зашатался в брызгах света, затем пришёл в себя и зааплодировал вместе с остальными, хотя и несколько нетвёрдо. У него за спиной, его тень колыхалась разбитая в осколки на полу.

Ещё одно мерцание сферы, направленной в этот раз в юного короля. Вырвавшись из толпы, Тори бросился между ней и Кротеном. Шар ударил его в грудь...

...и Тори опрокинулся на спину, сцепившись с большим белым волком. Пол ударился в него ровно молотом, столы и скамьи разлетелись в стороны. Вокруг него поднимались суровые стены замка в Призрачных Землях, что было его образом души. В лицо ему щёлкнули длинные челюсти. И засверлили голубые глаза.

- "Кто осмелился встать между Гнашаром и его добычей? Аргх!"

Тори ухватил отбитую ножку стола и засунул её за задние зубы противника. Волвер задёргал головой взад-вперёд, пытаясь разжать хватку на невольно стиснутом дереве. Его ногти терзали руки и грудь Тори. Упёршись ногами в брюхо звёрюги, он пинком сбросил её прочь.

На потолке над головой зазвучали шаги, они всё ходили, ходили и ходили, и доски стонали. Мальчик и щенок волвер замерли на месте, возвращенные страхом в состояние детства, подобные парочке провинившихся школьных бездельников.

- "Это..."

- "Да. Мой отец."

Белый щенок отполз назад на животе. - "Мой отец сказал, что съест меня, так что я сбежал."

- "Как и я."

- "А он не спустится по лестнице?"

- "Раньше или позже."

- "Ну, тогда, дожидайся его." - И щенок повернулся и бросился бежать...

...и они вернулись обратно в Розовый Покой. Большой волвер опустился на четыре лапы, тряся головой. Одежда спадала прочь с поджарых боков, с белого меха, отмеченного теневыми завитками и клубками, напоминающими собой искаженные ужасом лица его прежних жертв, двигающихся вместе с кожей под ними в гримасах безмолвных воплей. Он с рычанием скакнул к двери, разгоняя зрителей, что спешили убраться у него с пути. На месте остался только злополучный стражник. Резко щёлкнули челюсти, и человек упал, с вырванной щекой и половиной тени. А затем Гнашар растворился в ночи.

- "Черныш?" - Над ним склонилась Рябина. - "С тобой всё в порядке?"

Тори уставился на остатки своей куртки, на разодранную и кровоточащую кожу под ней. - "Более-менее," - сказал он хрипло. - "Король...?"

- "Я здесь, Тори." - Через плечо Рябины замаячило лицо Кротена, казавшегося потрясённым. - "Что случилось? Всё, что я видел, так это вспышку света."

- "Это и был ваш призрачный ассасин, ответственный за все эти смертоносные болезни ваших родичей."

- "Что? Это он? Тогда за ним!"

Беспорядок и суматоха, уцелевшая стража ринулась выполнять приказ, но Гнашар легко ускользнул прочь, точно так же, как и его хозяин до этого.

Этой ночью Принц Близкий умер. Под нажимом Принцессы Амантины и на основании атаки Гнашара, Котифир объявил Уракарну войну.



IV



Тори осторожно шагал по известняковому проходу, держа перед собою факел. Обитатели Подутёсья заверили его, что это верный путь к покою сохранения, хотя никто из них не посещал его с той поры, как там был на время захоронен король. Впрочем, и сам он не сказал никому из своей команды, куда отправляется, с учётом того, какая бы шумиха тогда поднялась. Если он не вернётся, то они найдут в его покоях записку.

Свет огня мерцал на тянущихся вверх сталагмитах, на клыках сталактитах. Капала вода.

- "Эй, привет?" - позвал он. Без всякого шанса приблизиться незамеченным, казалось разумным послать какое-то предупреждение.

Впереди вспыхнул свет. Тори заклинил свой факел в трещине и двинулся дальше. Он мог чуять воду, и камень, и кровь. За углом каменной формации каверна расходилась в стороны, где-то порядка двадцати футов в ширину и слишком низкая, чтобы человек мог стоять прямо. Один конец нырял в бассейн с неподвижной водой. Другой поднимался в выступ, на котором покоилось тело. Над ним скрючилась сияющее-белая фигура с пылающими глазами и окровавленной мордой. Кровь была свежей. Струйки её бежали с полки на пол и струились по нему в бассейн.

- "Ну и ну," - сказал Гнашар, приспосабливая свои челюсти к человеческой речи. - "Это как-то неожиданно."

Тори присел на корточки. Низкий каменный потолок и общий недостаток места для маневра действовали ему на нервы, но поделать с этим было абсолютно нечего. По крайней мере, он оказался прав, полагая, что никакое прикрытие ему тут не поможет.

- "Мне нужно знать," - сказал он. - "Ты закончил с Королём Кротеном?"

Второй беззвучно рассмеялся, скаля острые зубы. - "А если нет?"

- "Тогда мы сразимся. На уровне образа души или же врукопашную." - Он коснулся ножа на поясе. - "Это не так уж многое, но я просто обязан сделать все возможное, чтобы убедиться в безопасности моего друга, прежде чем выступить вместе с нашим Воинством к Уракарну."

- "Если ты выступишь."

- "Если."

- "Ты меня интригуешь, лордик. Ты смело тревожишь монстра в его берлоге, но не можешь взглянуть в лицо тому, что лежит в твоей собственной душе."

- "Как и ты."

Волвер облизал свои губы длинным, красным языком. - "Подловили на слове. Другое время, другой отец ... Но да, я покину Котифир после этой последней разорванной глотки. Этому городу больше нечего мне предложить."

Тори кивнул на распластавшееся тело. - "Это Круин? Что с ним стряслось?"

- "Он начал кричать и всё никак не останавливался. Это так ты нас нашёл? Подутёсники несомненно начали судачить, хотя ни у кого из них не хватило смелости прийти сюда и всё разведать."

Тело дернулось и застонало.

- "Я хочу жить, я хочу..."

Челюсти Гнашара снова удлинились, чтобы рвать и терзать. Влажные звуки бойни эхом отдавались от каменных стен, а тонкие струйки превратились в пульсирующий потоп. Тори поморщился.

Гнашар оскалился над своей жертвой, с белоснежных клыков капает красным.

- "Видишь, как трудно убить короля-бога," - сказал он. - "Хотя, теперь уже недолго."

Тори заставил себя сидеть неподвижно. Его инстинкты были правы: пока Круин не умрёт, Кротен никогда не станет по-настоящему королём, а после всего того, что он натворил, никто не желал Круина обратно.

Как и твоего отца, а?

И всё же, сидеть и наблюдать было очень трудно.

Гнашар снова опустил голову и захрустел челюстями. Круин дёрнулся. А затем его голова откинулась назад и свалилась с уступа. Она докатилась почти до самого Тори. Один долгий момент он вглядывался в круглые от ужаса глаза Круина. А затем, наконец, они остекленели.

- "Ну вот." - Гнашар протёр морду лапай и сплюнул. - "Бессмертие - это слишком много для слабого. Круин, как ты понимаешь, не был полностью мёртвым, когда его прислужники принесли его сюда. Я выхаживал его обрывками душ его наследников, даже устроил деревянного болвана, чтобы тот занял его место на погребальном костре, но в его мозгах что-то сломалось. А, неважно. Теперь я знаю то, ради познания чего я сюда и пришёл."

- "А разве ты не явился служить пророку?"

- "О, он навёл меня на верный след. Наши цели бежали бок о бок какое-то время, но теперь он сбежал, так что мы сами по себе."

- "И чем же ты теперь займешься?"

- "Чем-чем, отправлюсь домой, разумеется, и убью своего отца. И советую тебе сделать то же самое."

Тори покачал головой. - "Я не могу."

- "Ну, тогда иди, лордик. Проверяй себя на прочность против своих врагов, но всегда помни, что то, чего ты боишься больше всего, ты держишь у самого сердца."



V



Единственной армией, что была у Котифира, было Воинство, дополненное несколькими переполненными восторга бригадами местных, под командой нобилей, движимых жаждой мести за своих родичей. Уракарн лежал где-то в двухстах пятидесяти милях к юго-западу через пустыню, достаточно далеко, чтобы потребовать значительного тылового планирования. А пока решались вопросы снабжения, Воинство спорило между собой.

- "Это всё безумие," - сказал Харн, беспокойно шатаясь взад-вперёд по своим тесным покоям. - "Генджар думает, что Уракарн удерживает символический гарнизон фанатиков. Мы этого не знаем. Разумеется, мы выслали скаутов-разведчиков, но большинство из них не вернулось обратно, что само по себе не слишком-то обнадёживающе. А те, что вернулись, докладывают, что это сущее осиное гнездо. Кроме того, карниды узнают о нашем приближении задолго до того, как мы туда доберёмся. У них всё ещё есть свои сторонники в городе. Поверь мне, они узнали об этой фарсовой войне, едва только она была объявлена. И что нам полагается делать, э? Просто подойти и постучаться в двери? Что там говорит твой друг Кротен?"

- "Кроаки считает, что всё это плохая идея, но он всё ещё не полностью освободился от этого своего драгоценного Совета." - Тори прервался, чтобы заточить перьевую ручку ножом. Генджар как обычно переложил всю ответственность за подготовку на своего зама, что означало, что его самоназначенному клерку приходилось копировать каждую из каракулей Харна. Воинство всё больше привыкало принимать приказы из его рук. - "Уже очень скоро он с этим справится, как новый король-бог. Просто дайте ему немного времени."

- "Его-то у нас как раз и нет. Мы выступаем уже завтра, не закончив и половины наших приготовлений. Генджар чует славу. Слишком много времени прошло с тех пор, как мы в последний раз проявляли себя в битве, так он сказал. Фа."

- "Это было давно," - сказал Тори задумчиво. - "Здесь не было никаких крупных конфликтов со времён Белых Холмов."

- "А тогда была резня, кенциры против кенциров, и всё потому, что Серый Лорд Гант выбрал неверного противника. Неужели это повторится? Ты тоже думаешь, что нам нужно свежее кровопускание?"

- "Я думаю, что у нас есть целое поколение юных солдат, что никогда не были на войне. Речи Генджара заразны. И среди лагерных очагов я слышал множество энтузиазма."

Харн повернулся и пристально посмотрел на него из-под мохнатых бровей. - "Только не говори мне, что ты тоже подхватил манию битвы."

Тори поразмыслил над этим. В общем-то, он и сам не знал, что именно испытывал, возбуждение или же страх. Скорее, беспокойство: вся экспедиция в целом ощущалась поспешной и бессистемной, едва сохраняющейся под контролем.

- "Я ещё никогда прежде не сражался в общем построении," - сказал он.

- "Ха," - отозвался Харн. - "Ну, тогда, держись ближе ко мне. Старшие офицеры имеют склонность выживать при любом, даже плачевном, раскладе. К сожалению."



VI



Марш к Уракарну занял пятнадцать изматывающих дней, ибо Генджар давил изо всех сил, держа убийственный темп. А ближе к концу он использовал авангард как приманку.

Тори ехал вместе с Харном Удавом в первой шеренге, в сопровождении пяти тысяч смешанных кенцирских и котифирских войск. День ото дня хребты чёрных, курящихся гор на западном горизонте притягивались всё ближе и ближе, и закаты солнца за ними становились всё более угрожающе-пылающими. Они уже ехали среди предгорий, скача по ложу старой лавы меж нагромождений пепла, такого же рыхлого, как порошкообразный снег. Из провалов в земле сочился вонючий газ. Время от времени, земля содрогалась в конвульсиях и лошади вздрагивали.

- "Который Уракарн?" - спросил Тори.

- "Вот тот, прямо по курсу, со сдутой вершиной."

Он был не только большим, но и широким, пожалуй, порядка двадцати миль от края до края. Стены его громоздились над головой, несмотря на отсутствующие вершины, увенчанные сверху снежными шапками, чёрные и угрожающие внизу. Несколько точек на склоне курились струйками дыма.

- "Вы бывали внутри?"

- "Только однажды, младшим офицером. Круин хотел установить торговые связи. Карниды завели нас в свою крепость с завязанными глазами, а затем посмеялись нам в лицо. Это, верно, суровая жизнь, обитать в действующем вулкане, но она им определённо подходит."

Земля становилась всё более неровной и лошади начали спотыкаться.

- "Это не есть хорошо," - проворчал Харн и дал сигнал спешиться. - "Мы должны или оставить их здесь, или рискнуть тем, что половина из них останется со сломанными ногами."

- "А что насчёт наших собственных ног?" - пробормотала Рябина, слишком тихо, чтобы командир мог услышать. Она, как и остальная часть маленького отряда Тори, и Бурр за компанию, настояли на том, чтобы присоединиться к нему в авангарде, хотя он и пытался их отговорить, особенно Розу.

- "Подумай о своей дочери," - убеждал он Каинронку. - "Это может оказаться суицидальной миссией."

Железный Шип только пожала плечами.

Теперь они карабкались среди зубчатых скал и валунов, некоторые размером с маленькие дома. Всё это создавало отличное прикрытие для засады. От чёрных камней вздымались волны жара, заставляя воздух дрожать, а скалолазов исходить потом. Над головой парили трупоеды-стервятники. За исключением скрипа сапогов и хруста камней, холмы толстым одеялом окутывала зловещая тишина.

- "Может, никого нет дома," - сказал Калли.

В следующее мгновение он упал, горло насквозь пронзила стрела. Тори опустился рядом с ним на колени, под прикрытием щитов Рябины и Розы. От них отскакивало всё больше стрел. Калли заскрёб по деревянному древку, отчаянно пытаясь вдохнуть, затем его больше руки безвольно обвисли. Тори закрыл ему глаза.

- "Откуда они летят?" - спросил он, вставая и высвобождая свой собственный щит.

- "Тыкай скалу, любую скалу," - отозвался Харн. - "В круг!" - заревел он на свои войска.

Большая часть сотенных отрядов уже сбилась в тесные построения, солдаты внутри вскинули вверх свои щиты, создавая крышу против стрел и камней, барабанивших по ней подобно граду. Многие котифирцы, реагирующие не так быстро, упали.

Было не ясно, влетели ли они в ловушку, которую и подозревал Коммандант или же Карниды просто-напросто с ними играли. В любом случае, куда же им отсюда деваться? Они добрались до, своего рода природного амфитеатра, опоясанного кольцом клыков-валунов, быть может, места древнего бокового извержения. Чтобы продолжать наступление, им нужно будет перебраться через Кромку. И даже тогда, было совершенно неясно, куда же именно идти, кроме того, что вверх по крутому склону горы. Уракарн и вправду был огромным, даже со своей усечённой вершиной, отроги его горбились над соседями, цепляя собой облака. Если у него и было что-то наподобие центральных ворот, то с этой позиции их видно не было.

Одетые в чёрное фигуры вырвались из-за боков валунов и кинулись на одно из бронированных скоплений, только чтобы откатиться назад под нажимом меча и копья.

- "Держите позиции!" - крикнул Харн. Однако, ещё когда он говорил, одно из котифирских построений рассыпавшись, метнувшись в погоню, исчезло среди стоячих камней, и уже не вернулось обратно. Остальные отряды беспокойно переминались, как будто желая последовать его примеру.

- "Мы не можем просто так стоять здесь и ждать, пока нас всех перебьют," - запротестовал Герцог Дальний. Тяжёлое лицо котифирца блестело от пота, а глаза отражали практически панику, но он пока ещё удерживал себя в руках -- едва-едва. - "Нам нужно воссоединиться с основной частью Воинства."

- "Ха," - сказал командир. - "Можно попробовать пойти на прорыв. Генджару в любом случае следует знать, во что он нас ввязал. Черныш."

- "Здесь, Ран."

- "Возьми группу смешанных войск. Попытайся связаться с центральным командованием."

- "Да, Ран." - Тори заколебался. - "Вы уверены?"

- "Доверься мне. Кенцират последует за тобой."

Над головой свистело всё больше снарядов. Люди ныряли под свои щиты. Харн издал удивлённое мычание и внезапно повалился на Тори. Тори и Бурр подхватили большого кендара под руки и уложили на землю. Правая сторона его широкого лица была залита кровью, летящий камень глубоко, до самой кости, рассёк ему висок.

- "Чёрт. Я думаю, у него трещина в черепе. Харн? Вы меня слышите? Харн!"

Большой рандон что-то невнятно пробормотал в ответ. Его дрожащие веки приподнялись, затем снова опустились.

Тори ощутил трепет паники, подобный кипению воды в груди. Что бы ни случилось, он всегда мог рассчитывать на Харна Удава, стену против любого несчастия, что тщетно билось в неё, не имея сил проломить. Что же ему теперь полагается делать? Он огляделся кругом в поисках заместителя Харна, а затем вспомнил, что этот кендар пал в одной из первых атак. Все смотрели на него.

Они последуют за тобой.

- "Ну ладно," - сказал он и с радостью услышал, что его голос не дрожит. - "Последний приказ Харна остаётся в силе. Я возьму пять десяток и всех остальных, кто захочет пойти."

Большая часть котифирцев поспешила вызваться добровольцами, что никого не удивило.

Они осторожно вскарабкались по склону ложбины, щиты подняты вверх, и углубились в лес стоячих камней. В них продолжали лететь случайные стрелы, уложив на землю нескольких человек. Однако по большей части они продвигались вперёд без особой угрозы, хотя и с ощущением того, что их окружало множество враждебных, наблюдающих глаз.

Вот и место, где они оставили лошадей. Сами животные пропали, а стража их распласталась на земле, мёртвой.

Спереди доносился приглушенный рёв битвы, перемежающийся криками, ржанием лошадей и лязгом оружия. Котифирцы метнулись вперёд, но затем заколебались, выйдя на край другой, намного большей ложбины, на сей раз от края до края кипящей кенцирскими войсками. Похоже на то, что Генджар угодил прямиком в ту засаду, что он предначертал для своего авангарда. Летящие стрелы затмевали собою небо, жужжа подобно разъярённым куропаткам, сначала справа, затем слева, всё снова и снова, покуда вскинутые щиты не ощетинились их древками. А следом за ними всадники на чёрных торнах налетали со всех сторон. Тори наблюдал, как один такой конный отряд налетел на круговое построение, разрывая его. Торны визжали, кусались и лягались, пробивая дорогу сквозь ряды кенцир, едва оставаясь под контролем всадников. Снова полетели стрелы. Воинство определённо значительно уступало карнидам в числе. Вот чего стоила вера Генджара в слабое сопротивление.

Сколько их? думал Тори, удерживая свою маленькую команду под контролем вскинутой рукой. Пятьдесят тысяч? Больше? Как минимум вдвое больше, чем Воинство, это точно.

Но никто не нападал с востока, с направления, откуда они и пришли. Чистое место манило войска подобно холодной струйке в кипящем котле. Очередная ловушка или же их приглашают отступить? Генджар взялся кричать и жестикулировать. Медленно, неохотно, его силы стали откатываться к востоку, забирая своих мёртвых и раненных с собой. Затем он обратил свои глаза на запад и на мгновение скрестился взглядом с Тори, стоящим на кромке впадины.

Да, мы здесь, подумал Тори. Помнишь нас?

Но Генджар отвернулся, жесты его становились всё более отчаянными. Теперь он уже продирался сквозь Воинство, в сопровождении хвоста из своего штаба, обратившись в бегство, вынуждая остальных неохотно тянуться за ним. Они широким потоком излились из котла, замыкающая шеренга изготовилась против погони, которой не последовало.

Тори вздохнул. - "Теперь мы сами по себе," - сказал он своим.

Герцог Дальний глянул на него широко распахнутыми глазами, а затем метнулся в погоню за отступающими войсками. Его люди с грохотом побросали орудие и бросились следом, без всяких помех.

Тори немного постоял на месте, но примеру котифирца больше никто не последовал, как никто и не препятствовал им на обратном пути к авангарду. Они будто возвращались в тёмную, душную комнату и захлопывали за собою дверь. Встав на колени рядом с Харном, Тори смахнул со лба кендара окровавленные волосы. Кто-то примотал содранный лоскут кожи полоской ткани. Харн дёрнулся и начал дезориентировано хрипеть, как при сильном сотрясении мозга.

- "Что теперь?" - спросил его Тори, ожидая ответа, и не получая ничего.

- "Черныш. Погляди."

Облачённые в чёрное фигуры беззвучно возникали вокруг впадины и на верхушках окружающих её скал, всё больше и больше, их ряды всё густели. Как будто вся до единого карнидская орда последовала за ними обратно, но не делая попытки напасть и не издавая ни единого звука.

- "Я же говорил, что мы встретимся снова."

Тори едва сумел сдержать дрожь, когда этот глубокий, сочный голос заговорил так близко от него, слишком тихо и мягко, чтобы большинство могло его услышать. Он, прищурившись, поднял глаза на заходящее солнце, вглядываясь в силуэт фигуры, очерченной закатным огнём, стоящей на скале за ним.

- "Могу ли я предложить тебе сделку, сын Серлинга? Изо всех них, только лишь ты один меня интересуешь. Твоя жизнь за их."

Рябина схватила его за рукав. - "Не слушай его, Черныш. Он лжёт. У нас ещё есть шанс."

Тори махнул рукой на окружающую их безмолвную орду. - "И какие у нас тут шансы?"

Его сердце колотилось у горла, угрожая его задушить. Готов ли он и в самом деле оставить друзей, отдаться в руки врага? Что они с ним сделают? И опять, имеет ли это значение, если он сумеет выкупить свободу своих подчинённых? Он сглотнул.

- "Ты даёшь своё слово, Пророк?"

Фигура торжественно кивнула. - "У тебя моё слово."

Карниды придвинулись и схватили его за руки.

- "Однако, по зрелому размышлению," - заметил Пророк, - "возьмите четверть пленными. Остальных перебейте."

Тори заизвивался в руках своих пленителей, охваченный ужасом. - "Ты поклялся!"

- "Ты можешь также вспомнить, как я говорил, что честь - это провальная концепция."

Карниды роем устремились в котёл, больше не сохраняя беззвучности. Кенциры закричали в ответ свои вызовы, каждый - клич своего дома -- глубокие, уверенные ноты Бренданов, издевательские вопли Эдирров, могучий рёв Каинронов, завывания Даниоров, вызывающая фраза Яранов на Высоком Кене: "Да сгорят тени!" всё снова и снова, пока общий рёв битвы не поглотил их всех.

Тори воспользовался приёмом вода-течёт, чтобы освободиться. Он ринулся назад в битву, но чужие руки снова его схватили. А затем его затылок, казалось, взорвался, и он провалился в темноту.



VII



Всё это просто-напросто сон, плохой сон, твердил он себе, всё снова и снова. Проснись проснись проснись...

Его саднящие запястья были прикованы к стене, пришпиленные слишком низко, чтобы он мог стоять прямо, так что он сидел с вытянутыми вверх онемевшими руками. Вода сочилась вниз по его рукавам и собиралась в лужи под ягодицами. Его одежда гнила. Комната временами казалась пещерообразной, а порою такой же крошечной как чуланчик или клозет, и воняла словно кусок гниющего мяса.

В коридоре снаружи эхом отдавались голоса. Некоторые перекрикивались друг с другом на Кенском: слова ободрения, слова отчаянья. Кто-то ругался, другие кричали. Не так давно мимо прошли облачённые в чёрное карниды, несущие раскаленное стальное клеймо.

- "Отрекись... покайся..."- приходило их бормотание откуда-то снизу по коридору. - "Ну, тогда мы должны тебя убедить, для твоего же собственного блага."

Вслед за этим он услышал крик Рябины.

...мёртвые, порубленные и гниющие в кучах в том общем котле под обжигающим солнцем -- нет, не думай о них. Это не хорошо, не хорошо...

Кто-то, где-то тяжело дышал, почти что хрипел. Харн? Скрипучий шум прервался и Тори задержал своё собственное дыхание.

Дыши, Харн, дыши! О, Трое, не умирай...

Звук начался снова. И снова прервался. И начался опять, под эхо его собственного напряжённого дыхания.

Они снова явились к нему, как приходили день ото дня, неделя за неделей, месяц за месяцем. Ноги в сандалиях шуршали по полу. Укрытые капюшонами фигуры вошли в комнату и встали полумесяцем, смотря ему в лицо, сами оставаясь безликими.

- "Отрекаешься ли ты от своей веры в вашего ложного, триединого бога?" - спросил их лидер мягким голосом. После столь многих дней проповедей и увещеваний, его голос звучал почти что устало.

- "...отрекись, отрекись, отрекись..."- забормотали его соратники.

- "Признаёшь ли ты Пророка Теней своим истинным лордом и правителем?"

- "...признай, признай, признай..."

Он мог сказать да. Он мог солгать. Но это воистину сделает его одним из них.

Какой выбор оставил ему его Трёхликий Бог в подобных вопросах? И где же этот бог теперь, для него самого, для любого из них?

Честь - это провальная концепция.

Нет. Что бы его божество или отец ни сотворили с ним, была сердцевина, что оставляла его цельным, и звалась она Честь.

- "Ну, тогда мы должны тебя убедить," - пришёл безжалостный ответ, - "Для твоего же собственного блага."

Полукруг раскололся. Пара карнидов внесла маленькую жаровню, с которой другие сняли перчатки из раскалённой докрасна проволоки. Они двинулись к нему, держа их наготове.

Проснись проснись проснись...

- "О, боже мой, мои руки!"

Его собственный голос пробудил его ото сна, кричащим во всё горло в холодной башенной комнатке. Уайс тыкалась носом ему под руку и вылизывала лицо, чтобы успокоить, но он по-прежнему вытягивал вперёд свои руки с их ноющим узором шрамов.

- "Мои руки, мои руки..."


ГЛАВА XIV Зимнее Солнцестояние





65-й день зимы



Пятью днями позже наступило зимнее солнцестояние. Кенцират не уделял ему особенного внимания, полагаясь скорее на свои собственные условные даты, вроде Дня Середины Зимы, но Котифир забурлил кипящим котлом в подготовке к самой продолжительной ночи и повороту к весне.

Джейм наняла лифтовую клетку в Надутёсье ближе к полуночи, когда фестиваль уже должен был начаться. Ночь была очень тёмной, с пасмурным небом и без всяких признаков луны. За горами над Пустошами сверкали молнии, им отвечали свисты и бумы фейерверков, беспорядочно запускаемых из Надутёсья.

Добравшись до места, она пустилась в прогулку вдоль главной аллеи, хрустя содержимым бумажного конуса, полного жареных чесночных улиток и наблюдая за снующими горожанами. Многие нарядились в изощренные костюмы и маски, напоминающие собой богов Старого Пантеона, которых она видела в Подутёсье во время летнего солнцестояния. Некоторые отличались гигантскими головами, что требовали дополнительной поддержки, или махали сверхбольшими руками, которыми старались шлёпнуть детей, что роились вокруг них, издеваясь и развлекаясь. Другие же, практически голые, были раскрашены в красный, синий или зелёный, с отпечатками то тут, то там, светящейся пыли из пещер внизу. Черти и демоны, решила она, большая часть из них была учениками и подмастерьями. Означает ли это, что их мастера скрываются под этими гораздо более изощренными костюмами? Всех их, независимо от ранга, омывал свет огня, от многочисленных факелов и кострищ, а окна и балконы вверху полнились зрителями, бросающими вниз безделушки, что подстёгивало скачущее веселье внизу.

- "Пришла посмотреть на наши игры?" - спросил назальный голос за спиной Джейм. Она обернулась и обнаружила нависающего над нею Кроаки, в компании Клык у самого бока, собственнически цепляющейся за его рукав.

- "Ваши фестивали и вправду мне интересны," - сказала она. - "Хотя я озадачена: с каких это пор старые боги стали желанны над поверхностью земли?"

Кроаки скорчил рожу. - "А они и не желанны. Это только гильдейский маммерсет (театр.: псевдодеревенщина) и всё это - не больше, чем ломание комедии. Думаешь, Королю Кротену нужны такие конкуренты? И, тем не менее, людям хочется играть в свои игры."

А сейчас не самое лучшее время, чтобы их расстраивать, подумала Джейм, желая паре счастливого солнцестояния и двигаясь дальше.

Под всем этим весельем бежала всё растущая трещина недовольства. Нужнозадый, Мастер Шелкового Кошелька, продолжал агитировать своих сторонников против Лорда Торговли, пока Принц Тон со своей матерью будоражили нобилей. Даже те, кто не был впрямую задет провалившийся торговой миссией, ощутил её укусы в виде потери места работы и уменьшения доходов. Сохранялось чувство, что Котифир стал уязвимым для врагов и внутри, и снаружи.

В аллее, что она проходила, вспыхнула стычка. Притянутая на звук, Джейм обнаружила Дара, сидящего на одной из кадеток десятки Амберли, мутузя её изо всех сил.

- "Дар, прекрати это!"

Она схватила его за кулак. Он едва не сменил свою цель, прежде чем успел заметить её лицо. Каинронка воспользовалась его изумлением, чтобы стряхнуть его прочь, вскочить на ноги и метнуться обратно в толпу.

- "Во имя Порога, что ты творишь?" - потребовала Джейм, помогая ему подняться на ноги, - "и что стряслось с твоим лицом?"

- "Двое её товарищей наскочило на меня," - ответил он, утирая окровавленный нос. - "Я вывернулся, а затем натолкнулся на эту, скрывающуюся в тенях. Мы услышали, что отряд Амберли вышел сегодня на патрулирование. Пятёрка сказала нам, что это её личное дело, но разве мы могли забыть, что они сотворили с ней во время игр? Так что все мы, кроме Пятёрки, выбрались сегодня ночью в Котифир, охотимся на них, а теперь и они на нас тоже."

- "Вам стоило прислушаться к Шиповник. Если Каинроны вышли на официальное дежурство, то у них есть полное право здесь находиться. А у вас?"

Дар скорчил рожу и закутался в свою куртку. Он был не в униформе. - "Ну, нет."

Даже те кадеты, что прежде её избегали, были возмущены нападением Амберли на Шиповник Железный Шип во время последних состязаний. Всякий раз, когда Джейм смотрела на зарастающие отметины на лице своей помощницы-пятёрки, она испытывала симпатию к внезапно возникшему легиону Норфских сторонников Южанки. В свои более циничные моменты она полагала, что случившееся - это лучшее, что могло произойти с бывшей Каинронкой, с точки зрения обретения поддержки в её новом доме.

Однако же побитое лицо Шиповник её, в то же время, и беспокоило. Она всегда полагала кендаров превосходящими хайборнов в моральном отношении, пока они нынче не начали пытаться растоптать друг друга в кашицу. Стали бы они творить такое, не находись их лорды также в состоянии неявной холодной войны? Она так не думала, и эта мысль её успокоила -- на какое-то время. Но сама-то она относилась к вышеупомянутым хайборнам.

- "Если кадеты Амберли поймают вас здесь, бродящими без приказа, и дерущимися, то они о вас доложат," - сказала она. - "Харн вас накажет, а я не сумею сказать ни единого слова в вашу защиту."

Дар внезапно приобрел глуповатый вид. - "Я и забыл. Если мы угодим в неприятности, то это отразится и на вас тоже, а с тех пор, как вы запретили кадетские испытания, третьекурсники Норфы только и ищут повода, чтобы голосовать против вас в будущий Канун Лета."

Джейм и сама позабыла, что ближе к концу года кадеты будут выбирать своего гипотетического лидера. Это, может, и было, всё равно, что простой конкурс популярности, но в то же время кое-что всё-таки значило.

Уходи и никогда не возвращайся, написал Уголь.

- "Ну, хорошо," - сказала она. - "Теперь это уже неважно. Давай-ка отыщем остальную часть нашей команды и прекратим эту глупость."

Ближе к центру города зазвучали рога, и позолоченные фигуры развернулись, отвечая на их зов. Джейм с Даром присоединились к потоку, оглядываясь при этом по сторонам в поисках членов их собственной десятки и отряда Амберли. Участники шоу проходили на площадь под огненными арками, извергаемыми пожирателями огня, под громогласный рёв приветствий от плотной толпы зрителей.

Их дружелюбие было ощутимо холоднее в отношении трёх гильдейских лордов, что стояли на лестнице Башни Роз. Джейм не смогла услышать и слова из их обращения. Когда же с ним было покончено, толпа отвернулась от них прочь, снова радостно закипая.

Гильдии возвели по всему периметру разукрашенные подмостки, на которых маммерсеты должны были разыграть сложную, многоступенчатую историю, в которой весна побеждает зиму. Первое возвышение, разукрашенное мерцающим снегом, воплощало собой декорацию для рождения Девы Весны в виде золотого крокуса. Джейм задумалась, а доводилось ли Котифиру по-настоящему видеть снег, падающий с неба. Эти-то груды привезли на телегах с верхних склонов Аполлинов, под нагромождением кож, чтобы изолировать снег от солнца. Судя по их гримасам, маммерсеты совершенно не ожидали обнаружить его настолько холодным. Другие ранние цветы -- девушки в блестящих костюмах -- пробились сквозь снежную корку, чтобы собраться в свиту Весны, но Зима с его раскрашенным углём лицом и чёрными одеждами улизнул под землю. Он подбирался к Весне. Та сбежала на следующую платформу, а обширная аудитория кружилась вместе с ней, медленно, по направлению хода солнца. Барабаны стучали подобно лихорадочным сердцам. Рога и трубы ревели.

Дар подтолкнул Джейм локтем. -- "Вон Килли и Ниалл. Игра окончена," - сказал он кадетам, когда они встретились, повышая голос до, практически, крика, чтобы быть услышанным. - "Десятка велит нам возвращаться в лагерь."

Здравомыслящий Ниалл поглядел с облегчением. - "Я же говорил, что это плохая идея."

- "А в чём вообще заключался сей блестящий план?" - спросила Джейм с ощущением грядущей беды.

- "Прижать их поодиночке, один на один, и дать опробовать того, чем они угостили Пятёрку," - ответил Дар. - "Но они патрулируют парами," - добавил он с таким видом, как будто это было нечестной игрой.

- "Не говоря уж о том, что они старше вас, крупнее, и гораздо опытней."

Дева Весны поочерёдно обращалась птицей, рыбой и цветком, плывущим по воде из пены, пытаясь избегнуть Зимы. Её и его сторонники изменялись всякий раз, как они перебирались на новую платформу, а гильдия сменялась гильдией, каждая новая становилась всё более изощренной, чем предыдущая опора.

Ведущих исполнителей сопровождали от площадки к площадке облачённые в чёрное факелоносцы, внушительные фигуры в сравнении с легкомысленной толпой. Хвосты их длинных чече плотно обматывали их лица, оставляя лишь тонкие щели для тёмных, пристальных глаз. Они смотрелись настоящими карнидами, подумала Джейм, но определённо ими не были, не больше, чем скачущие полуобнажённые ученики служили натуральными бесенятами Зимы или Весны, или же маммерсетцы с раздутыми головами - гигантами древних времён. И всё же со временем, она стала улавливать проблески лиц Старого Пантеона в повороте голов, в наклоне челюсти. Вон там на секунду возникли пухлые черты Матушки Ведии, а там - девушки с сомовьими усами. И это точно уголь на лице Зимы, или же обугленная кожа?

Они отыскали Ёрима и Руту. Рута смотрела вызывающе и одновременно расстроено.

- "Это, может, и была идея Дара, но я с ней тоже согласилась," - сказала она, встречаясь с Джейм глазами как-то искоса, подобно щенку, ожидающему наказания. - "Ах, чёрт возьми, мы должны что-то сделать!"

За горами перекатывался гром и в недрах кучевых облаков мерцали молнии. Ветер сменился порывистым, дёргая пламя огней из стороны в сторону. Люди стали беспокойно оглядываться на небо.

Зима поймал Весну на платформе, уставленной цветами, и в свою очередь оказался стиснут её свитой. Они повалили его на землю, срывая прочь его одежду. Полетела зола. Когда он выскользнул на свободу, это был уже не иссохшийся Зима, а юный, ярко-рыжий Любимчик Земляной Женщины, вскидывающий вверх свои руки, чтобы поприветствовать восторженную толпу.

Изукрашенные кулисы за его спиной раскололись. Наружу вырвались слуги, быстро стиснули парня и сбросили его со сцены. Множество рук потянулись ему навстречу, но каким-то образом все промахнулись, позволяя ему распластаться, оглушенным, лицом вниз, на гальке мостовой.

Сквозь драпировки, качаясь, проплыла разодетая в белый, с окантовкой красного, наряд, пухлая фигура. Неизвестный поклонился толпе и повторил жест Любимчика, добиваясь аплодисментов, получая лишь потрясённую тишину от тех, кто стоял достаточно близко, чтобы видеть, что случилось.

- "Ба, да это же Принц Тон," - сказала Джейм, потрясённо таращась. - "Неужели он думает, что сможет так просто ухватить роль Любимчика?"

И в этом было не только просто это, осознала она. Принц делал политическое заявление, со своими белыми одеждами, провозглашая себя наследником Кротена, возможно, даже его узурпатором. Аудитория беспокойно задвигалась, а в небе снова прокатился гром, на сей раз уже ближе.

Загрузка...