Глава 6 Синдзиро, ну ты и наглец!

Когда менеджер Хаято вернулся в офис он подозвал нас к своему столу.


Обращаясь к нам, он сказал:


— Как я уже говорил, я поручу вам небольшую работу. Это своего рода испытание, поэтому вы должны решить эту задачу самостоятельно, без чьей-либо помощи. Эй, господин Ёсихиро, принесите мне документы.


Ёсихиро передал ему три документа, которые он подготовил для сегодняшнего тестирования. Хотя на каждом документе было имя стажера, это были одинаковые копии.


— Вот эти задачи, — сказал менеджер, вручая каждому из нас по экземпляру. — Это новые продукты. Как вы можете видеть, цена на внутренние поставки уже установлена. Нам нужно узнать цену на детали, которые мы должны импортировать из Тайваня. Просто выясните, какова минимальная цена за единицу товара.


Когда менеджер сказал это, Мидзуки и Отару широко раскрыли глаза. Это говорило о том, что они были очень удивлены.


Я оставался абсолютно спокойным. Мне казалось, что я могу справиться с этим заданием без проблем всего пару часов.


Ёсихиро, заметив моё поведение, невольно улыбнулся. Он считал, что я ни на что не гожусь, что я даже не смогу отличить цыплят от куриц. По его мнению, мне уже давно следовало уйти из отдела закупок.


Кажется, Ёсихиро стал ненавидеть меня. С тех самых пор, как всеобщее внимание женщин перешло с него на меня. Потому что он считался лучшим сотрудником отдела, и все восхищались им.


Тем более, сейчас было важное время для Ёсихиро. Его собирались повысить до начальника отдела, и он хотел завоевать расположение дочери директора компании.


До сих пор его единственным соперником был помощник менеджера Дзюн, но внезапно появился новый претендент — Отару. Ёсихиро чувствовал, что ситуация выходит из-под контроля.


И тут моё внезапное появление стало для него ночным кошмаром. Он хотел, чтобы я покинул отдел как можно скорее, желательно по собственной воле.


— Почему вы молчите? Неужели не сможете справиться с задачей? — резко спросил Ёсихиро.


— Нет, господин. Мы справимся, — первой ответила Мидзуки.


А затем Отару дрожащим голосом добавил:


— Я попробую.


Менеджер повернулся ко мне:


— А ты как справишься, Синдзиро?


С невинным выражением лица я спросил:


— Когда мне нужно это закончить? До полудня?


Мидзуки и Отару посмотрели на меня так, будто я был монстром.


Определение правильной цены за единицу было сложной задачей. Даже экспертам потребовался бы как минимум день. А новичкам, как мы, потребовалось бы ещё больше времени.


Но я говорил о том, что закончу до полудня. Это было невозможно, даже если у меня будут все точные данные.


Менеджер слегка улыбнулся:


— Я не могу дать вам так мало времени. Принесите мне результат до конца рабочего дня. Если меня не будет за столом, пришлите мне на почту.


— Я успею сделать это к тому времени, — сказал я с облегчением.


Мидзуки и Отару сочли меня странным. На самом деле, они хотели попросить больше времени, но не решились из-за меня.


Я был ярким примером того, что «немного знаний — опасная вещь». Не зная, как рассчитать стоимость единицы продукции, я небрежно высказывал свои мысли.


Тем не менее, менеджер выглядел довольным. Он даже похлопал в ладоши, как будто подбадривал нас.


— Хорошо. Вы мне нравитесь. Тот, кто сделает задание хуже всех — пойдет самым низкооплачиваем сотрудником в отдел контроля материалов. Так что поторопитесь, если не хотите этого.


Все вернулись к своим столам.


Ёсихиро отправился в деловую поездку в другой город. Если бы он мог, то остался бы посмотреть, как я мучаюсь над заданием. Но ему нужно было срочно закупить сырьё.


Сидя за столом, я взглянул на Мидзуки.


Как только она устроилась на место, она открыла документ, пожала плечами и с отчаянием уронила его. Она тихо вздохнула, поджав красные губы.


По выражению её лица было понятно: «Упс, у меня проблемы».


Затем я взглянул на Отару. Приложив руку ко лбу, он смотрел на документ ничего не предпринимая.


Узнав об их отношении к заданию, я тоже занервничал.


Хотя я кое-чему научился, прошла всего лишь неделя. Я не мог превзойти Мидзуки, закончившей колледж с отличием, и Отару, выпускника элитного университета в Йокогаме. Синдзиро, в тело которого я вселился, закончил лишь среднюю школу на тройки и четверки.


Тест касался расчёта стоимости единицы продукции, но это могло оказаться совсем не тем, чему я учился.


Я осторожно открыл документ.


На первой странице была фотография готового изделия — офисного кресла. Каркас стальной, а спинка обтянута тканью. К пяти ножкам прикреплены ролики для перемещения по полу. Хотя это был новый продукт, мне казалось, что я уже видел его раньше, просматривая дизайн.


На следующей странице были указаны материалы, поставляемые с внутреннего рынка, с уже установленными ценами. Рядом находились импортные материалы из Тайваня, для которых нужно было рассчитать цену за единицу.


Пунктов было много, и условия были сложными. Но чем сложнее задача, тем проще подход к ней. Вместо того чтобы полагаться на содержание документа, нужно было использовать его по-своему.


Я открыл Excel на компьютере.


Сначала я разделил компоненты стоимости на материалы, рабочую силу и производственные затраты. Содержимое файлов разделилось на отдельные части.


Прежде всего, производственные затраты… Стоимость рабочей силы…


Простое мышление не означает простую работу. Когда речь шла о материальных затратах, стандартная стоимость и фактическая стоимость были разделены. Стандартная стоимость основана на теоретическом проектировании продукта, а фактическая — на реальных затратах на заводе.


Анализ причин разницы между стандартной и фактической стоимостью мог стать ключом к снижению затрат.


Думаю, базовой ценой должна быть стандартная.


Я внимательно изучил каждую страницу документа и скопировал данные в Excel.


Стандартное время… Почасовая выработка… И входные данные… Это даст мне стандартный человеко-час… И это отброшенный человеко-час. Вычитание отброшенного из стандарта составляет стоимость человеко-часа.


«О, вот как это получается.»


Когда я подсчитывал цифры по своей методике, все данные аккуратно рассортировались.


Теперь у меня есть все данные, чтобы рассчитать человеко-час.


Я не торопился. Ввёл дату в Excel и проверил, правильно ли документы совпадают с позициями в ведомости затрат.


Мидзуки взглянула на меня, усердно занятого работой, и на её лице отразилось удивление.


В отличие от неё, которая впала в отчаяние при первом взгляде на документ, я сохранял спокойствие.


Кажется, я разбирался с содержанием документов, судя по мне.


Понимал ли я всё это?


Мидзуки считала, что это невозможно. Несмотря на мою усердную работу, она полагала, что я не уловил сути задачи.

* * *

Мидзуки очень переживала, боясь, что она хуже всех справится с заданием. Она пыталась побороть своё беспокойство.


'Нет! Я могу сделать лучше, чем Синдзиро, — говорила она себе.


Отару чувствовал то же самое. Когда он увидел, что Синдзиро с Мидзуки серьёзно взялись за работу, его охватила тревога.


Его высокое академическое образование вызывало у него ещё больше нервозности.


Хотя Мидзуки окончила колледж, это ничто по сравнению с его альма-матер. А Синдзиро даже не учился в колледже, троечник из средней школы.


Если он наберет меньше баллов, чем они оба, это будет слишком позорно! Все будут смеяться над ним за его спиной, говоря, что он хуже выпускника средней школы.


«Мне стыдно, что я должен конкурировать с ними на равных. Я должен чётко продемонстрировать свои выдающиеся способности», — подумал про себя Отару.


Отару приступил к расчёту стандартной цены.

* * *

День быстро подходил к концу.


Все сотрудники уже заканчивали со своими делами в офисе. Но новые стажеры, включая Синдзиро, оставались неподвижными, словно застывшие фигуры. Менеджер Хаято усмехнулся, глядя на них. Он уже убрал свой стол и собирался покинуть офис.


Быстро взглянув на часы, он поднялся со своего места и сказал:


— Позвольте мне откланяться. Просто пришлите мне результаты по электронной почте.


— Поняли. До свидания, господин Хаято, — хором ответили стажеры, даже не поднимая голов.


Господин Хаято, менеджер отдела закупок, отправился прямо в ресторан. Для него это был необычный семейный ужин.


— Сюда, папочка! — воскликнула его дочь, когда Хаято прибыл туда. Она была ученицей средней школы. Особенно ей нравились рестораны высокого класса. Поэтому такой ужин заставил её прыгать от радости.


— Вы долго ждали? — спросил Хаято.


— Нет, мы только что приехали с мамой, — ответила дочь.


— Что бы ты хотела на ужин, моя принцесса?


Пока они вместе просматривали меню, Хаято получил текстовое сообщение.


— Кто это? — спросил он, нахмурившись.


Он посмотрел на сообщение и увидел имя Синдзиро.


Его жена бросила на него подозрительный взгляд и спросила:


— В чём дело? Что-нибудь не так?


— Нет, просто новый сотрудник прислал мне сообщение о том, что закончил работу.


— Разве не хорошо, что он быстро выполнил задание? — спросила жена.


— Ну, это не та задача, с которой новичку легко справиться, — ответил Хаято.


Его жена стала более насмешливой. Хаято больше не говорил об этом. Он не хотел поносить Синдзиро перед своей семьёй. Однако в его сердце поднимался сильный гнев.


«Синдзиро просто бесполезен, — думал он. — Как он мог сдаться, даже не попытавшись? Думаю, завтра мне придётся устроить ему хороший выговор».

* * *

1 час назад в офисе.


Рабочий день заканчивался. Тем временем сотрудники офиса начали расходиться.


Когда ушёл последний сотрудник, в офисе остались только мы — трое новичков. Мы не двигались, словно были в библиотеке и готовили тесты.


Я встал и сказал:


— Позвольте мне уйти, мне надо погулять.


Мидзуки и Отару подняли головы и испуганно посмотрели на меня.


Отару неожиданно рассмеялся, как будто не мог поверить в мои слова.


— Какая наглость, Синдзиро-сан! Как ты можешь так просто уйти? — сказал Отару.


Он называл меня «сан», потому что я старше его на три года. Это стало привычкой, так как мы уже две недели работали вместе. Но я знал, что он использует это слово только для формальности. На самом деле он не особо обо мне думал, просто уважал возрастную разницу.


Мидзуки, казалось, видела во мне слабого, нуждающегося в защите школьника.


— Ладно. Делай, что можешь. Всё равно ничего не изменится, даже если будешь работать всю ночь, — сказала она.


— Значит, вы, ребята, собираетесь не спать всю ночь? — спросил я.


— У нас нет выбора, даже если не получится, — ответила Мидзуки.


Я был поражён её словами. Как она могла подумать о том, чтобы не спать всю ночь с мужчинами? Ей совсем не страшно?


Мидзуки посмотрела на меня с той же тоской, что и я на неё.


— Не хочешь попробовать до конца, вместо того чтобы сдаваться? — спросила она.


На самом деле я уже отправил менеджеру сообщение и электронное письмо с выполненным заданием.


Это было не идеально, но лучшее, что я мог сделать. Я не верил, что многократные повторения улучшат результат.


Смотря в блестящие глаза Мидзуки, я почувствовал жалость.


— Хорошо, я вернусь к полуночи, когда закончу дела, — сказал я.


Я покинул офис, оставив там Мидзуки и Отару.


В ресторане, куда я зашёл, цены на блюда были разумными, а интерьер привлекал своим дизайном.


Во время ужина, я вспомнил ошибки, допущенные при составлении отчёта.


— Придётся исправить ошибки, когда вернусь в офис.

* * *

И я вернулся в офис до полуночи, как обещал.


Мидзуки и Отару продолжали работать над проектом без перерыва.


— Вот я принес рисовый пирог. Присоединяйтесь, друзья! — пригласил я к столу. — Я купил для нас достаточно еды. Нам нужно всё это доесть.


Отару присоединился первым.


— Спасибо, Синдзиро-сан. Голод уже щекочет, но работа не ждет. В следующий раз я угощу тебя.


— Хорошо. А как у вас дела продвигаются?


Мидзуки затушевалась, когда я спросил.


— Думаю, я не смогу показать результаты. Я не знаю бухгалтерии, только торговлю. Хотя покажу, что смогла.


— А ты, Отару?


— Я что-то понял, но вот все эти цифры…


— Но хотя бы что-то понял. Это уже что-то, — поддержала Мидзуки.


Я смотрел на них с уважением.


Вот так. Ни Мидзуки, ни Отару не беспокоили меня теми же вопросами. Видимо, они думали, что не стоит. Не хотели, чтобы я почувствовал себя неловко.


Я тоже не хотел выставлять себя напоказ.


— Спасибо за еду. Теперь можно и вернуться к работе, — с благодарностью поклонился Отару. Кажется, он снова стал дружелюбным.


— Давай я помогу убрать? — предложила Мидзуки.


Мидзуки и Отару помогли убрать со стола, а я вернулся к работе.


Как только я включил компьютер, открыл отчет о прибылях и убытках, который составил в течение дня. Перебрав папки на столе, я достал блокнот с записями из книг.


Я заметил ошибки. Неправильно рассчитал амортизацию и переоценил другие расходы…


Пройдясь по каждому пункту еще раз, я обнаружил две дополнительные ошибки. Фух… Сколько еще ошибок, которые я мог не заметить? Не думал, что бухгалтерский учет так сложен.


Прошло три часа, прежде чем я обнаружил еще пять ошибок. Когда наступил следующий день, часы показывали почти четыре утра.


Мидзуки и Отару, кажется, неутомимы. Они работали, не собираясь даже поспать.


Но я не был к этому готов. Мне казалось, что даже такая работа не сделает мои расчеты идеальными. Отправив новый отчет по электронной почте менеджеру, я откинулся на спинку стула.


«Инэмури» — культура сна на работе для Японии была в норме вещей. Поэтому я не собирался отказываться от такой доброй традиции.


Кресло было достаточно удобным, чтобы использовать его как временную кровать, и я мгновенно заснул.

* * *

— Брат, проснись! — меня трясла Мидзуки, и я открыл глаза.


— Который час? — спросил я.


— Семь тридцать утра, — ответила она.


Мне показалось, что я только что задремал, хотя уже прошло три часа.


— Похоже, я хорошо выспался, — сказал я, потягиваясь.


Я заметил, что Мидзуки и Отару смотрят на меня как-то странно.


Когда сотрудники начали отчитываться, а менеджер пришел в 8:40 утра, я заметил, что выгляжу слишком спокойным.


В других компаниях люди часто жаловались на длительные часы работы руководителей. Но в «Фудживара Интернешнл» всё было по-другому. Директор компании установил стандарты ответственности, и это отразилось на всех уровнях. Больше всех работали младшие сотрудники, а старшие работали меньше всех.


Тем временем поведение нашего менеджера было странным. Он выглядел раздражённым, когда вошёл в офис и назвал меня:


— Господин Синдзиро Накамура!


Я ринулся к столу менеджера, и он достал свой мобильный телефон, показывая мне экран.


— Это сообщение, которое ты мне отправил, верно? — спросил он.


Это был отчёт о прибылях и убытках, который я подготовил и отправил ему.


— Да, это так, — ответил я.


— Ты сам всё рассчитал или просто угадал? — спросил руководитель.


Я встретил его взгляд, блестящие глаза остро направлены на меня. Но я не беспокоился.


— Я сам всё рассчитал, — честно сказал я.


Менеджер и другие сотрудники выглядели удивлённо. Особенно Мидзуки и Отару.


Слушая их разговор, я вспомнил, что вчера послал ему сообщение раньше остальных.


И теперь я сказал, что сам провёл все расчёты. Если это правда, то это могло бы опозорить Мидзуки и Отару! Они оба имели высшее образование, но оказались в проигрыше перед выпускником средней школы.


Тогда менеджер Хаято крикнул:


— Ты отправил мне расчеты по электронной почте?


— Да, я отправил вместе с обновлением. И я нашёл ошибки в первоначальном расчёте, когда пересматривал его, поэтому решил отправить обновление рано утром.


— Мистер Ёсихиро, подойдите сюда, — сказал руководитель.


Ёсихиро быстро подошёл. Он уже успел вернутся из командировки. Менеджер Хаято проверил электронную почту и увидел два письма от меня, за которыми следовали письма от Отару и Мидзуки.


— Сядьте и перепроверьте, — указал Хаято своему помощнику.


— Да, господин Хаято. Дайте мне минутку, — ответил Ёсихиро.


Он начал проверять Excel-файл и сравнивать его с теми, что были у новых сотрудников. Весь офис следил за ним.


Мидзуки и Отару не могли оторвать взгляд от меня и Ёсихиро. Особенно Отару казался готовым к соревнованию.


Мидзуки, с другой стороны, выглядела встревоженной. Она, кажется, подозревала меня в каком-то нечестном трюке.


После небольшой проверки Ёсихиро наклонил голову.


Менеджер Хаято быстро спросил:


— Что случилось? Всё в порядке с файлами?


— Да, господин. Могу ли я ещё раз перепроверить? — спросил Ёсихиро.


— Конечно, не торопитесь, — ответил менеджер.


Ёсихиро начал проверять всё с самого начала, более тщательно, чем раньше. Хотя я потратил весь день на подготовку отчёта, проверка не заняла у Ёсихиро много времени. Он был опытным профессионалом и уже составлял множество таких отчётов.


Ему понадобилось менее часа, чтобы дважды перепроверить всё.


Ёсихиро посмотрел на менеджера и неохотно признал:


— Всё в порядке… он сделал хорошую работу.


На лице менеджера появилось отсутствующее выражение, как и у других сотрудников в офисе. Создавалось впечатление, что они чувствовали себя растерянными.


Отару замер, явно не понимая, что сказал Ёсихиро. Затем он внезапно опустил плечи, как будто осознал ситуацию, и удручённо вздохнул.


С другой стороны, Мидзуки была счастлива. Прижав обе руки к сердцу, она с облегчением посмотрела на меня. Её глаза, изогнутые как полумесяцы, были чистыми и прекрасными.


— Отойди в сторону. Позволь мне перепроверить, — менеджер Хаято оттолкнул Ёсихиро и занял его место. Затем он начал самостоятельно просматривать отчёт о прибылях и убытках. Он не проверял отчёт так тщательно, как это делал Ёсихиро.


Проверяя цифры в файлах, менеджер внезапно остановился и посмотрел на меня.


Затем он взглянул на Ёсихиро.


— Отойдемте на минутку, господин Ёсихиро.

Загрузка...