Почесав затылок, я взял микрофон, медленно встал и сказал:
— На самом деле, я практически не знаю местных популярных песен. Пожалуйста, позвольте выбрать песню из другой страны…
— Господин Синдзиро вы бывали за границей?
— Вы серьёзно? Он хорошо это скрывал!
— Эй, хвастаться нехорошо!
Учителя сразу закричали, сомневаясь, что я вернулся из другой страны. Иначе как бы я мог работать в небольшой компании!
Цуёси почувствовал, что я пытаюсь увильнуть, и, гордо улыбаясь, сказал:
— Ничего страшного, господин Синдзиро может выбрать иностранную песню.
— Правильно, правильно! — учителя заинтересованно закивали.
Я прочистил горло и, смиренно улыбнувшись решил спеть русскую частушку:
— Прошу прощения, я собираюсь петь…
Когда заиграла музыка, я начал петь. Мой голос с лёгкой хрипотцой идеально подходил к песне, и все погрузились в красивый и трогательный пейзаж.
На востоке есть страна,
Где сакура цветет.
Там традиций глубина,
Самурай в бой идет.
Рыбка фугу на столе,
Чайный ритуал.
В кимоно красавица
Светит, как кристалл.
Гейши там поют для нас,
Ветры с гор несут рассказ.
Япония — чудесный край,
Здесь найдешь ты дзен-рай!
Все присутствующие смотрели на меня с широко раскрытыми глазами. Цуёси почувствовал, будто у него в горле застряло куриное яйцо.
Музыка и мой голос погрузили всех в мелодичный и трогательный мир. Когда песня закончилась, все, кроме Цуёси, громко зааплодировали. У Цуруко даже глаза увлажнились, и она улыбалась от счастья.
Я был немного смущён и отказался петь ещё одну песню, сказав:
— Пение слишком утомительно.
На этот раз никто не думал, что я боялся быть униженным.
Вечер прошёл весело, но Цуёси, заставлявший себя смеяться, постоянно проклинал меня.
Поскольку на следующий день всем нужно было идти на работу, решили разойтись до десяти вечера. Когда все выходили, лица у всех были слегка покрасневшими от алкоголя, а голоса звучали громче обычного.
Я шёл рядом с несколькими учителями. Вдруг я заметил, как в комнату за углом вошла знакомая фигура.
«Что он здесь делает?» — подумал я.
Цуруко заметила, что я нахмурился и спросила:
— В чём дело, Синдзиро-сан?
— О, ничего особенного, — ответил я с улыбкой. — Мне просто показалось, что я увидел кого-то знакомого. Наверное, мне померещилось.
Когда Цуёси наконец расплатился за ужин, который стоил больше миллиона йен, мы покинули «Сакуру» и направились к парковке.
Несмотря на своё мрачное настроение, Цуёси не забывал о главной цели вечера.
Он быстро подошёл к Цуруко и элегантно улыбнулся:
— Цуруко, могу я подвезти вас домой? Я только что купил новую машину и буду рад вас прокатить.
Цуёси указал на свою новенькую черную Тойоту Камри, которая в свете уличных фонарей выглядела весьма впечатляюще.
Учителя завистливо перешёптывались:
— Эта машина наверняка стоит больше тридцать миллионов йен. Бензин нынче дорогой, а директор Цуёси всё равно купил новую машину. Несправедливо!
Несмотря на приличную зарплату, большинство из них ездило на более скромных автомобилях, стоимостью около десяти миллионов йен.
Цуруко смущённо улыбнулась и мягко ответила:
— Директор Цуёси, не стоит беспокоиться, я уже очень благодарна за сегодняшнее гостеприимство. Лучше я поеду домой на машине Синдзиро-сана, он отлично знает, где я живу…
Цуёси притворился удивлённым:
— О? У Синдзиро тоже есть машина? Я думал, вы приехали на такси. Где его машина?
Я отмахнулся от мыслей о знакомой фигуре и, услышав вопрос, достал из кармана ключи от БМВ и нажал кнопку разблокировки.
Все обернулись и увидели сияющий белый спортивный автомобиль с сине-белым логотипом БМВ. Восклицания удивления раздались вокруг.
— Боже мой, это же М4! — воскликнул один из учителей, разбирающийся в автомобилях. — Цена этой машины в Японии больше пятидесяти миллионов! Я видел, как на таких ездят сыновья богатых торговцев, а тут господин Синдзиро! И это новейшая модель!
Хотя остальные учителя не знали точное название модели, они поняли, что перед ними машина высокого класса.
Цуёси тоже был потрясён. Его лицо сменило цвет от зелёного до багрового. Он с трудом мог скрыть своё удивление.
Несмотря на это, он попытался сохранить дружелюбный вид:
— Господин Синдзиро, вы отлично скрываете свои достижения. Это было для меня настоящим открытием.
Я даже знал, что они все думали: «Черт возьми! Этот парень притворялся обычным служащим, а сам водит такую машину!»
— У директора Цуёси глубокие карманы, — ответил я с улыбкой. — Спасибо за гостеприимство. До свидания.
Я взял Цуруко за руку, и мы направились к моей машине. Однако никто не знал, что я одолжил эту машину у менеджера Хаято. Он только недавно купил её. Но так как я уже сотрудник внушающий доверие, то он дал мне ее на вечер.
Цуруко сидела рядом со мной в машине с счастливой улыбкой, будто это был самый прекрасный день в ее жизни. Даже более радостный, чем день её выпуска из университета.
Её лицо светилось от счастья, и мне было трудно сосредоточиться на вождении.
— Ты правда настолько счастлива? — не выдержал я и спросил.
Она кивнула, продолжая улыбаться:
— Да, но мне кажется, директор Цуёси не в восторге.
Я посмотрел на неё с удивлением и, не сдержав улыбки, сказал:
— Значит, ты всё понимала, но продолжала притворяться невеждой?
Цуруко рассмеялась и сказала:
— Я не знала всего, но догадалась о многом, наблюдая за тобой.
— Если Цуёси будет тебя запугивать или усложнять жизнь, дай мне знать. Я разберусь с ним, как с Хироси и его отцом, — сказал я серьёзно.
— Поняла, Синдзиро-сан, — ответила она.
Цуруко удивила меня своим умом. Она знала больше, чем я предполагал. Но вела себя как беззаботная девочка, которая тайно волнуется о других.
Когда мы приехали к её дому, родители Цуруко только что вернулись с прогулки. Увидев нас, они выглядели удивлёнными.
— Синдзиро! У тебя дорогая машина! — воскликнул старина Нагаи. — Я всегда знал, что ты непростой парень, но не ожидал, что всё так быстро изменится. Ты сменил работу и машину!
Тем временем его жена, увидев пакеты с одеждой в руках Цуруко, с волнением спросила:
— Цуруко, зачем ты купила столько одежды? Эти сумки выглядят очень дорогими!
— Мама… — застенчиво начала Цуруко. — Это Синдзиро-сан купил мне всё это.
На лицах её родителей появилось странное, но счастливое выражение. Они смотрели на меня с теплотой.
Цуруко знала о мыслях своих родителей. Если бы она сказала, что я женат, они бы запретили ей со мной общаться. Поэтому она быстро схватила сумки и убежала в дом, даже не попрощавшись.
Старина Нагаи искренне сказал:
— Синдзиро, Цуруко было нелегко с детства. Не разочаровывай её.
Я не знал, смеяться мне или плакать, поэтому просто кивнул. Сейчас объяснения могут только усугубить ситуацию.
Попрощавшись с пожилой парой, я подумал, что если бы не встреча с Линако, то женитьба на Цуруко была бы неплохим вариантом. Она вдумчивая и добродетельная.
Но как только я вспомнил, что моя жена лежит в больнице, я отбросил эти мысли. В любом случае, я должен пройти этот путь с Линако. Что будет дальше, никто не знает.
Когда я вернулся домой, вечерний воздух стал прохладным, и холодный ветер качал деревья. Просторная и пустая вилла казалась мне невероятно тихой. Завтра мне на работу и поездка в командировку.
Я не мог уснуть всю ночь и проворочался в кровати до утра. Но это не сильно меня беспокоило.
На следующий день я, как и планировал, отправился за завтраком к уличным торговцам. Купив еду, я вернулся в офис с несколькими пакетами.
Красавицы уже ждали меня. Как только я вошёл, они бросились ко мне, чтобы получить свои любимые лакомства. Некоторые даже оставили на моём лице влажные следы от поцелуев.
Харука, улыбаясь, подшутила надо мной:
— Ты с самого начала настаивал на покупке завтраков, потому что ожидал такого отношения?
Я не растерялся и, поедая булочку, ответил с улыбкой:
— Если ты меня тоже поцелуешь, я тебе скажу.
Она закатила глаза и усмехнулась:
— Всё, что ты умеешь — это использовать невинных замужних дам! — сказала она и больше не обращала на меня внимания.
Вдруг я вспомнил кое-что и, взяв мясную булочку, направился к Отару. К моему удивлению, он дремал за своим столом.
— Привет, Отару, пора завтракать, — сказал я, толкнув его локтем.
Он пробормотал что-то невнятное, потёр покрасневшие глаза и поднялся.
Увидев булочку, которую я ему протянул, он улыбнулся:
— Большое спасибо за завтрак.
Я посмотрел на него и сказал:
— Не перенапрягайся. Если тебе нужна помощь, обращайся к нам, возможно, мы сможем помочь.
Отару заметно занервничал, его лицо побледнело, и он быстро заморгал:
— Нет… ничего, я просто плохо спал прошлой ночью.
— Не перенапрягайся, — повторил я, похлопав его по плечу.
Затем я вернулся на своё место ожидая, когда придет Ёсихиро. На этот раз мы с ним поедем в командировку на Филиппины.
Наконец спустя десять минут появился Ёсихиро.
— Привет, Синдзиро, ты готов ехать?
Час спустя мы стояли уже в международном аэропорту Токио. Я некоторое время осматривал зону вылета.
Глядя на меня с раздражением, Ёсихиро спросил:
— В чем причина?
— О чем ты, Ёсихиро?
— Я знаю, ты ненавидишь меня так же сильно, как и я тебя. У тебя должна быть причина, по которой ты выбрал меня.
Причина? Конечно, она была. Это был не кто иной, как сам Ёсихиро.
Если кто-то из нас не покинет компанию, нам придется работать в одной команде. Кроме того, Ёсихиро был принят на работу намного раньше и имел более высокий ранг, чем я. Лучше сделать его союзником, чем врагом, даже если это потребует больше жертв с моей стороны.
Я не собирался становиться на колени перед Ёсихиро для примирения. Вместо того я хотел заставить Ёсихиро первым обратиться ко мне за примирением. Проще всего было подтолкнуть его к пропасти, чтобы он нуждался в моей помощи. Тогда я охотно протянул бы руку, и я уже представлял себе такую ситуацию.
Ухмыльнувшись, я ответил, придавая своему голосу легкую иронию:
— Я тебе уже говорил, не так ли? Я попросил тебя направлять меня, потому что я неопытен. Это была моя искренняя просьба.
Ёсихиро мне не поверил. Его глаза сузились, и он попытался прочитать мои скрытые мотивы. Он не спрашивал, зная, что я не открою свою настоящую мотивацию. Мы давно были знакомы, и он понимал, что если я решил что-то скрыть, то так и будет.
Какова бы ни была причина, Ёсихиро получил поддержку в проекте, который обещал огромные результаты. Его усилия и знания не раз спасали компанию из самых трудных ситуаций, и этот проект не стал бы исключением.
Он самодовольно сказал, как будто благодетельствуя:
— Тебе не обязательно быть таким почтительным между нами.
Я сдержал улыбку. Он считал более комфортным обращаться к нему как к другу, а не как к начальнику в компании. Наши отношения были гораздо глубже и сложнее, чем простая иерархия начальник-подчинённый.
Мы понимали друг друга с полуслова, несмотря на все наши разногласия и тайны. Эта поездка на Филиппины должна была стать поворотным моментом в нашем проекте и, возможно, в наших отношениях.
— Ладно, поговорим об этом, когда вернемся из поездки на Филиппины? — предложил я, надеясь, что к тому времени наши планы и цели станут яснее и для него, и для меня.
Нацуо, директор компании, встретил нас в аэропорту с большим листом бумаги, на котором было написано: «Менеджер Ёсихиро».
— Господин Нацуо! — воскликнул я.
Нацуо с радостью бросился ко мне.
Когда я посмотрел на Ёсихиро, на его лице было неприятное выражение. Он был важным сотрудником команды по закупкам, но Нацуо игнорировал его.
— Это помощник менеджера Ёсихиро, основной сотрудник нашей команды по закупкам. Он отвечает за заключение контракта, — быстро добавил я.
Ёсихиро был удивлен моим неожиданным представлением.
Нацуо сразу же начал извиняться перед Ёсихиро и льстить ему:
— Извините, что не узнал вас, господин. Меня зовут Нацуо. Я много слышал о вас от Синдзиро. Вы управляете командой по закупкам…
Конечно, это всё было частью моего плана, чтобы удержать внимание Нацуо на Ёсихиро. Это была моя идея, чтобы он держал табличку с именем Ёсихиро в аэропорту. Мы с Нацуо часто связывались по электронной почте и международным звонкам.
— Пойдёмте, поедим сначала, — предложил Нацуо.
— Согласен, — ответил я.
Ёсихиро расправил плечи, почувствовав тёплое гостеприимство. Его походка приобрела уверенность, когда он шёл за Нацуо.
Я невольно ухмыльнулся, наблюдая за ним.
После обеда Нацуо решил показать нам свою фабрику. Хотя я уже видел ее раньше, но Ёсихиро еще не был ознакомлен.
Нацуо гордился своими производственными мощностями и показал их Ёсихиро. Он был впечатлен не только размерами фабрики, но и исследовательским оборудованием.
— Мы испытываем финансовые трудности из-за потери нескольких клиентов, но мы одни из лучших на Филиппинах, — сказал Нацуо.
Ёсихиро кивнул с впечатлением, тщательно осматривая помещения и оборудование.
Нацуо бросил на меня взгляд, пока Ёсихиро осматривал фабрику.
Когда я увидел, как ярко блестели глаза Нацуо, я понял, что всё в порядке.
Я осторожно спросил его:
— Как ты себя чувствуешь?
Нацуо кивнул и ответил:
— Если бы у нас было ещё несколько станков, я бы мог гарантировать, что продукция будет на высшем уровне.
— Какие именно станки вам нужны? — спросил я.
— Для начала, гидравлические системы для литья под давлением слишком устарели. Даже с лучшим сырьём не получится произвести качественные изделия. В Японии используют такие станки…
Нацуо описал необходимые станки. Им требовалось три новых устройства.
Однако, когда он закончил, лицо Нацуо помрачнело.
— Но эти станки слишком дорогие…
— Вы можете купить подержанные, — предложил я. — Если постараться, можно найти отличные варианты.
Нацуо всё равно выглядел мрачно.
— Я знаю, — сказал он. — Даже подержанные станки стоят четыре-пять миллионов йен за штуку. Наше финансовое положение…
— Пятнадцать миллионов йен будет достаточно для трёх станков. Неужели нельзя взять кредит? — спросил я.
Нацуо уныло кивнул и смутился:
— Даже с лучшими навыками невозможно работать на плохих станках. Эти станки нужны во что бы то ни стало.
Я понимал, что Нацуо не может позволить себе этот кредит. Фабрика была на грани банкротства, и это беспокоило меня.
Я не мог использовать свои деньги на покупку станков. Ситуация была напряжённой.
Тогда Нацуо внезапно посмотрел на Ёсихиро.
На лице Ёсихиро появилось удивление:
— Почему ты так на меня смотришь? — спросил он.
— Пожалуйста, предложи нам финансовую помощь на три станка. Я верну деньги с процентами за год.
— Финансовая помощь от «Фудживара Интернешнл»? — Ёсихиро был в ужасе.
Это выходило за рамки его задач. Ёсихиро приехал заключить контракт на запчасти, а не становится инвестором. Он боялся сообщить об этом своему боссу.
Но я отличался от Ёсихиро. Как только Нацуо упомянул «Фудживара Интернешнл», я подумал: «Это то, что нужно!»
Я мог бы обсудить это с менеджером или директором компании. В худшем случае меня отругают.
Ситуация могла сложиться удачно. Если всё пройдёт хорошо, фабрика Нацуо возродится, а «Фудживара Интернешнл» сократит расходы.
Я внимательно посмотрел на Ёсихиро, стараясь уловить хоть малейший намёк на его мысли.
— Что скажешь насчёт того, чтобы поговорить с менеджером Хаято? — предложил я, чувствуя, как моё сердце ускоряет свой ритм.
Ёсихиро отреагировал мгновенно. Его лицо побледнело, а глаза расширились от удивления.
— Ты в своём уме? Мы здесь не для этого! Сосредоточься на своей задаче, — его голос дрожал, но он старался сохранить уверенность.
— Если фабрика будет работать лучше, мы сможем сократить затраты. Это ведь наша главная задача, разве нет? — ответил я, стараясь придать голосу спокойствие, хотя внутри всё кипело.
— Не неси чепуху! Это невозможно. Даже если я передам это, это вызовет только проблемы. Не забывай, что здесь главный — я, — его слова звучали решительно, но я чувствовал нотки сомнения.
Ёсихиро был непреклонен, но я не собирался так просто сдаваться. Нацуо наблюдал за нами, его лицо выражало напряжение и беспокойство.
— Я понимаю, но предложение Нацуо слишком важно, чтобы его игнорировать. Ты не можешь просто сообщить об этом менеджеру? — я сделал шаг вперёд, надеясь, что это добавит убедительности моим словам.
— Тогда сделай это сам, — ответил Ёсихиро, резко отстраняясь и перекладывая ответственность на меня.
Он явно считал, что я не осмелюсь пойти на это. Нацуо, стоявший рядом, с тревогой следил за каждым нашим движением и словом, понимая, что на кону стояло что-то большее, чем просто решение одного вопроса.