Шейла приехала рано, и сразу же взялась за дело. Так что, к тому моменту, как они, усевшись в полумрачном кафе, начали завтракать, вся информация была уже у неё. Миллстоун даже немного удивился тому, как ловко эта девушка выхватила у него инициативу в этом деле. С одной стороны было слегка обидно, что всё это она сделала в обход него, а с другой — очень удобно получать всю информацию, сидя за завтраком в приятной компании.
— Грас недавно поссорился с одним сослуживцем, — сказала она, — и их командир даже поставил их в разные патрули.
— Из-за чего поссорился? — спросил Дуглас, сидевший рядом.
— Да что-то по мелочи. Рилмер, кажется, на этом долго не останавливался.
— Был очарован твоей красотой, — сказал Джон, ехидно улыбнувшись и делая глоток кофе, — хоть что-то хорошее ранним-то утром.
— Мне кажется, — игнорируя ехидство Джона, продолжала мисс Лейн, — что ему просто об этом не сказали. Может, они что-то нашли да не поделили. Командир об этом может не знать.
— Да. Хоть доставай значок и иди к ним в расположение, чтобы допытать каждого, — недовольно выдохнул Миллстоун.
— Тогда нам дальше не уйти, — сказала Дайана, — здесь новости разлетаются мгновенно. Приедем — носа никто не высунет.
— Да я представляю, — сказал Джон, — так что этот вариант отпадает. К тому же, тут не слишком широкий круг того, что они могли не поделить. Что о семье Граса?
— Родители живут где-то на востоке федерации. Точной информации пока нет. Я могу сделать запрос.
— Пожалуй, и нужно дополнительно узнать, что это за девушка на фотографии.
— Это его невеста. И с ней всё очень интересно, — сказала Шейла, аккуратно откусывая тонкий бутерброд.
— И? — протянул Милстоун нетерпеливо.
— Она его недавно бросила.
— И мы слушаем о том, что он что-то там не поделил! С этого надо было начинать.
— Я подумала, что это не при чём.
— Это очень поспешный и не самый удачный вывод, милочка. Что ещё? Он в армию пошёл сам?
— Да. Хотел заработать для них денег, жениться и построить дом.
— Как в сказке, — усмехнулся Джон, — но что-то пошло не так.
— Мало ли, что у неё случилось, — пожала плечами Шейла.
— Да это уже неважно. По крайней мере, для Граса. Кстати, вскрытие уже делали?
— Я не знаю. Тело отвезли в Роквиль. Это можно сделать только там.
— Так, значит, нужно будет связаться с Роквилем и узнать результаты. В первую очередь, анализ крови. От чего он умер и так понятно.
— Но почему тебя интересует именно он и его кровь?
— Его не вывесили на дерево, рот от уха до уха не увеличивали и вообще. Просто ножичком по горлу и всё. Странно это.
— Ты думаешь, что он мог знать нападавших и помогать им? — живо спросила Шейла.
— Да. И это тоже. Но нам, как ты понимаешь, это почти ничего не даёт. Нас никто не выведет на ту сторону, и даже примерно не скажет, кто там, на ней. За этим, я думаю, нужно возвращаться в Тейрпейр.
— Ты считаешь, что то убийство с этим связано? — спросил Дуглас.
— А почему нет? — пожал плечами Джон, — если забыть о том, что не нужно всё усложнять, то я бы сказал, что кто-то хочет уйти красиво. Нашумел с патрулём, грохнул мужичка, на которого давно посматривал, и свалил.
— Тогда нам и не найти? — спросила Дайана.
— Почему же, — улыбнулся Джон, — если я правильно понимаю, то солдаты республики не настолько глупы, чтобы так открыто проворачивать такие дела, значит, это с большой вероятностью были не они, а те, кто косит под них. На самом деле, никто ведь их не видел, а значит, у нас есть только следы ботинок. Смекаешь, как мало надо?
— Но даже ботинки надо добыть, — сказал Дуглас, — сам их никто с себя не снимет.
— А купить? — спросил Джон, посмотрев на Дайану, как самую сведущую в местных делах.
— Сложно. Вряд ли кто-то из здешних это мог.
— Хоть какой-то признак. Жаль, что нельзя просто так поинтересоваться у республики, не пропадал ли кто у них.
— А ты не можешь устроить встречу с кем-нибудь? — спросила Шейла у Дайаны.
— Я могу попытаться, — ответила девушка, — но для этого всё равно надо ехать дальше. Даже, может быть, дальше Тейрпейра. Если там патрулируют федералы, то сложно будет кого-то найти.
— А если следовать легенде, свои нас не выпустят, — сказал Джон, — ну да ладно. Раз всё равно туда ехать, то предлагаю выдвигаться.
Он одним глотком допил кофе и встал из-за стола. Все остальные уже тоже закончили трапезу, так что всей компанией вышли на улицу. Миллстоун сразу закурил. День ещё только начинался, но уже обещал быть самым обычным и размеренным. Однако не прошло и минуты, как около них, поднимая в воздух облака пыли, остановился Рилмер.
— Ночью пропал патруль, — на одном дыхании выпалил он, сдёрнув с лица маску.
— Где?
— Чуть дальше Тейрпейра, поэтому так долго не было слышно.
— А в какое примерно время?
— Под утро.
— Кажется, нужно поддать газу, — сказал Миллстоун.
Больше всего он жалел о том, что не может оказаться в нужном городе мгновенно. В спешке он даже не уточнил, где именно пропал патруль, и известно ли вообще, где это произошло. В любом случае, лучше не останавливаться, и прибыть в Тейрпейр раньше.
Как Джон и ожидал, в городе было полным-полно военных. Ещё бы, это уже второй инцидент на этой территории. Одно дело, когда солдат гибнет в бою, и совсем другое, когда так. Усугублялась обстановка ещё и тем, что тела пропавших так и не нашли.
На этот раз Миллстоуну не пришлось даже ничего говорить, чтобы его пропустили за заграждение. Рилмер коротко дал отмашку бойцам, и те расступились. Вообще, рейнджеры очень хорошо, по мнению Джона, влились в общую структуру, что было удобно в том числе и для него. У него всё время были проблемы при работе с военными, но здесь эту часть на себя брал Рилмер, который уже успел стать для местных своим.
Он остановился около одного из офицеров и начал о чём-то говорить. Джон, остановившийся рядом и открывший окно, пропустил самое начало разговора, но это, судя по всему, был вопрос, не стало ли известно чего-то нового.
— Тела нашли, — ответил военный в чине лейтенанта, — примерно километр вперёд, а потом налево.
— Ничего не трогали? — справился рейнджер.
— Нет.
— В какой точке маршрута это произошло? — спросил Джон.
— Почти в самом конце, — ответил лейтенант, — видимо, накрыли их сразу после того, как они разошлись с соседями.
— Понятно. Что-то ещё необычное?
Офицер недоверчиво посмотрел на Джона, а потом на Рилмера. Усач только кивнул в знак того, что тоже ждёт ответа на этот вопрос.
— Да нет, — сказал он, — ребята говорят, будто у местных есть поверье, что в этих краях живёт какой-то зверь. Все шепчутся, но никто ничего не говорит.
— То есть, зверь просто оттащил тела от дороги, спрятал, но не съел, — поднял брови Джон.
— Я-то что? Как по мне, чушь всё это, — ответил офицер.
— Ладно, едем, — кивнул Джон, переглянувшись с Рилмером.
Ехать нужно было недалеко. На обочине дороги росло несколько деревьев, между которыми была тропинка. Видимо, те, кто совершил нападение, не сильно старались скрыть свои действия.
Первым делом, выйдя из кабины, Джон присел рядом с Везунчиком, до этого ехавшим в кузове вместе с наёмниками.
— Ну, раз уж ты меня понимаешь, то я хочу, чтобы ты позвал меня, если найдёшь что-то важное. Хорошо?
Пёс радостно гавкнул и высунул язык.
— Думаешь, подействует? — спросила Шейла, остановившаяся рядом.
— Думаю, да, — улыбнулся Джон.
Миллстоун позвал с собой только Дугласа и Шейлу, а остальные не без облегчения остались в машинах. Тут и так была целая куча военных, и ни к чему было ходить целой толпой. Хорошо ещё, никто из армейской инспекции не приехал. Тут уж без разрушения собственной легенды сделать ничего было бы нельзя.
Они прошли вперёд по тропинке меж деревьев, она спускалась вниз, плавно переходя в небольшую ложбину, больше похожую на овраг, просто заглаженный временем.
Тела были сложены в кучу. Не было никаких признаков издевательств. С произошедшим вчера они связывались, разве что, относительно хорошей работой ножа. Это было очень косвенной уликой, и Джону нужны были другие зацепки.
— Можете переворачивать, — сказал Миллстоун, оглядев мёртвых солдат.
Двое бойцов осторожно сняли тела друг с друга и положили всю троицу в ряд. У одного была смертельная рана прямо под рёбрами, у двух других точным и верным ударом была проколота шея, а вся одежда забрызгана кровью.
— Убийца подходил сзади, — тихо сказал Джон, склонившись над телами, — учитывая, что второй должен был поднять тревогу, услышав что-то, я могу сказать, что где-то они разошлись. Он прирезал первого, потом второго, ну а третьего, который его заметил, он уже настиг.
Миллстоун сделал несколько шагов и остановился возле тела с кровавой отметиной в левой части груди.
— Следы вы, конечно же, все затоптали, — он, недовольно выдохнув, поднялся.
— Я видел странные отпечатки, — сказал один из бойцов, — как будто он был в одних носках.
— Можешь показать? — оживился Джон.
— Да вон.
Боец небрежно указал в сторону, где на пыли действительно были следы стоп без каких-либо элементов протектора ботинка, а очертания их не были чёткими, как будто убийца действительно был просто в тканевых носках. Можно было бы предположить, что он обмотал обычные ботинки тряпками, но тогда, как думалось Миллстоуну, следы должны были быть крупнее.
— Вот это уже интересно. Что ещё? — сказал он, поднявшись.
Бойцы переглянулись.
— Здесь только три тела, — ответил Рилмер за них.
— А должно быть?
— Их было пятеро, — ответил один из бойцов, — патрули усилили.
— Вот как.
Миллстоун задумался. Они так быстро мчались сюда, что и сам он слишком сильно разогнался. В результате — самые важные факты всплывали не вовремя и как-то неудачно. С другой стороны, для поддержания легенды простого охранника каравана, это, пожалуй, было хорошо.
— Ладно. Я попрошу всех посторонних уйти, — он посмотрел на бойцов, — только постарайтесь ничего не затоптать.
— Выполняйте, — подтвердил слова Джона Рилмер, когда солдаты пришли в замешательство.
Уменьшение количества людей на месте происшествия значительно улучшило обстановку. Миллстоун огляделся по сторонам в надежде понять, куда делись другие тела, но интуиция подсказывала ему, что искать нужно дальше по дороге. Тех, кого они нашли сейчас, просто сбросили сюда и направились дальше.
Джон посмотрел на Везунчика. Собака находилась в режиме ожидания, глядя на хозяина взглядом, полным готовности.
— Мне нужны ещё два тела, — сказал он, — они где-то здесь. Ищи!
Пёс послушно нагнулся и стал обнюхиваться. На лице Рилмера образовалась восхищённая улыбка, а Миллстоун, продолжал следить за действиями своего мохнатого помощника. Обнюхав трупы, тот устремился вверх по ложбине. Тропинки здесь не было, сухая земля поросла травой, на которой не было видно даже того, что кто-то наступал, если учесть специфичность обуви, в которую были обуты преступники.
Пёс быстро устремился вперёд, и Миллстоун перешёл на бег, чтобы за ним поспеть. Однако бежать пришлось недолго. Везунчик остановился около одного из деревьев, и громко залаял, вытянувшись вверх.
— Мать твою! — только и смог воскликнуть Рилмер, подняв голову.
В голове Джона промелькнули примерно такие же мысли, но он никак их не выразил, только присел рядом с псом и погладил его по голове, попросив не лаять.
Тела были примотаны верёвками к крупным веткам, да так, что видно их было, только если подойти к дереву почти в упор и поднять голову вверх. С дороги или из других частей ложбины их заметить было нельзя. Здесь всё обошлось без растягивания тела между веток, но был другой, очень важный признак, который Джон хотел найти больше всего — на них не было одежды, кроме исподнего.
— Чёрт, надо кого-то позвать? — спросил Рилмер.
— Нет, — остановил его Джон, — звать никого не нужно. Вообще, мы и так слишком громко сюда вломились. Пусть всё остаётся, как было. По крайней мере, до ночи, а там постарайтесь сработать незаметно. По-тихому сообщите куда надо, что нашли всех, а вообще, — он остановился на полуслове. Опять ритм становился слишком быстрым, хотя интуиция старалась всё затормозить, и сказать, что всё очень и очень сложно, из-за чего возникал серьёзный диссонанс.
— Вам не кажется, что кто-то хотел, чтобы это выглядело, как предательство? — обернувшись к остальным, сказал Джон, — ведь удобно. Двое убили троих и ушли на территорию республики. А там сейчас объявятся ровно два человека в федеральной форме.
— Хитро, — сказал Рилмер.
— Значит, нельзя показывать, будто мы знаем, что два солдата были убиты. Нужно заставить их действовать, — сказала Шейла.
— Да. Вот только, где и когда?
— И они будут гнить здесь до завтра? — спросил Рилмер.
— Не так страшно, когда гниют мёртвые. Хуже, если завтра будет гнить кто-то, кто сейчас жив. Если сможете незаметно снять их ночью, то сделайте это, а так — завтра можете устроить спектакль с обнаружением.
— Ладно. Но почему ты думаешь, что до завтра они проявят себя?
— Я боюсь, что они уже проявили себя, только по ту сторону границы. Но нам, конечно, об этом ничего не известно.
— Чёрт, — сжал губы Рилмер, — если так пойдёт, то они на нас скоро нападут.
— Кажется мне, что кое-кто этого и добивается. Вот только кто?
Он встретился глазами с Шейлой и у видел в её взгляде испуг. Он, конечно, был вызван не телами и не большим количеством крови, а скорее тем, что сейчас они столкнулись с серьёзной силой, пока ещё им неизвестной, и сложно предугадать, каков будет следующий шаг действующих лиц на той стороне, если он, конечно, пока не сделан.
— Доложите в штаб, проводите поиски, — сказал Джон Рилмеру, — вы где сегодня остаётесь на ночь?
— Хотел вернуться в Айтанай, но…
— Правильно. Лучше тебе и твоим ребятам остаться здесь.
— Ладно, — немного удивлённо согласился Рилмер.
— Если что, где тебя можно найти?
— Да на главной здесь видел двухэтажный дом такой? Он там один выпирает вверх, ещё немного покосившийся.
— А, что-то припоминаю.
— Мы его себе давно забили, — сказал Рейнджер, — так что если больше ничего не случится, я буду там.
— Хорошо.
Они вышли из ложбины. Во взгляде Дайаны читался большой вопрос, но сейчас некогда было объяснять, да Джону и не хотелось. Тем более, что у него в голове зарождался план действий.
— Возвращайтесь в Айтанай, грузите пять ящиков, — сказал он рыжей, — и возвращайтесь к вечеру. Если что, найдётся здесь кому загнать?
— Да, — неуверенно ответила Дайана, — хорошо.
— Всё. Я вас жду в том баре, хозяина которого убили.
— Ясно, — кивнула девушка.
— Всё серьёзно? — спросил Дуглас.
— К ночи оружие лучше взвести, а сейчас постарайтесь там без особых проволочек.
— Ладно.
— Да, — остановил Миллстоун напарника, уже направившегося садиться за руль, — справься относительно вскрытия Граса.
— Анализ крови?
— Да.
— Сделаем.
— Всё. Жду вас.
Дуглас сел в машину с Дайаной и Дреджем и уехал. Миллстоун подошёл к Рилмеру и попросил найти место для своего пикапа. Рейнджер предложил им двор, находящийся за тем домом, где находился их штаб, и гарантировал безопасность.
— Куда теперь? — спросила Шейла, когда они простились с рейнджером и вышли на пыльную центральную улицу Тейрпейра.
— Который уже день хочу залиться, и на этот раз жизнь сама мне предлагает. Сегодня мы уже никуда не поедем, а разговаривать нужно идти в бар. Там уже, наверное, всё улеглось хоть немного, и нас точно не упрекнут, что мы работаем с рейнджерами.
— Нас видели с ними несколько раз.
— Ерунда. У нас свой интерес, и сейчас мы это покажем. Правда, боюсь, залиться будет особенно нечем. Мы ведь не завезли сюда хороший виски, а значит, его здесь нет.
В баре «Старый Волк» было пусто. Он состоял из двух секций. Вошедший внутрь сразу упирался в стену, их разделявшую. Миллстоун невольно застопорился, сразу не поняв, куда именно ему надо. По правую руку вдоль стен стояли ряды грубых круглых столов из дерева. Один — около окон наружной стенки, второй — у стены-перемычки. Между рядами был достаточно широкий проход, упиравшийся в закрытую дверь, которая, если верить представлениям Миллстоуна, так или иначе выводила на задний двор, где и было найдено тело.
Во второй секции к стене-перемычке примыкал бар, напротив которого, отделённого достаточным проходом тоже стоял ряд уже знакомых деревянных столов. За баром стояла молодая худенькая девушка и протирала стакан. Она лишь мельком подняла глаза на вошедших, а потом снова опустила их вниз. Здесь стена, отделяющая основной зал от подсобки, была ближе, а за спиной у девушки была слегка приоткрытая дверь.
Сверху на неё дул устало вращающийся вентилятор, развевавший одну прядку волос, выбившуюся из хвоста.
— Добрый день, — сказал Джон, залезая на стул прямо напротив девушки.
— Добрый. Чего хотите? — хоть и без особой радости, но с готовностью ответила она.
— Вообще неплохо было бы виски, — сказал Джон, оглядывая почти пустые полки за спиной у девушки.
— Виски нет.
— А пиво?
— Нет, — она покачала головой, отставив, наконец, стакан и посмотрев на Миллстоуна.
— Хорошо. Пойдём от обратного, — дружелюбно улыбнулся он, — что есть?
— Яблочное вино. Так себе, — она покачала головой в знак того, что в другой раз не порекомендовала бы его пить.
— Сойдёт. А даме? — Миллстоун посмотрел на Шейлу.
— Просто воды, если можно.
Шейла сняла шляпу и обмахнула себя воздухом. Две верхние пуговицы её рубашки уже были расстёгнуты, и Миллстоун не смог не скользнуть глазами, тем более, что из его положения открывался хороший обзор.
Барменша тем временем без лишних слов поставила перед Джоном стакан, в который налила желтоватой жидкости из тёмно-зелёной бутылки. Миллстоун при этом сразу вспомнил Долли, правда, продукт, который был представлен здесь, не шёл ни в какое сравнение с тем, что делала она.
Джон коротко чокнулся со спутницей, а потом сделал глоток. Барменша отошла от них на шаг и вернулась к протиранию других стаканов. Джон мог констатировать, что сюда сегодня вряд ли кто-то зайдёт, но этой девушке как будто было нужно куда-то себя деть, даже неважно куда.
— Вообще, мы здесь по делу, — сказал Джон, — даже, я бы сказал, по двум делам.
— Моего брата сейчас нет. Теперь он здесь главный, а я ничего не решаю, — ответила девушка.
— Ну, я могу не застать вашего брата, так что я бы с радостью изложил бы всё вам, тем более, что нам есть, о чём поговорить.
— Хорошо.
Она отставила стакан, оперлась ладонями на стойку и повернулась к Джону.
— Ну, начать стоит с того, что я представляю организацию, которая может доставить вам алкоголь. Насчёт ничего конкретного я тоже ничего не решаю, но, учитывая ваше запустение, мы можем быть друг другу интересны.
— У нас сейчас небольшие трудности, и мы, наверное, не сможем заплатить.
— Не будем ходить вокруг да около. Мы осведомлены о ваших трудностях, — вступила в разговор Шейла, — и готовы помочь.
— Осведомлены? — девушка усмехнулась, — и всё равно пришли?
— Да.
— Вы старые знакомые отца?
— Нет, к сожалению, — сказал Джон, — может быть, наша хозяйка и знала его когда-то, но сам я, к сожалению, видел его уже после того, как он погиб. Мои соболезнования.
— Спасибо, — сухо сказала она, — значит, вы федералы?
— Ну, у нас есть разрешение на перемещение и торговлю в пределах новых территорий, — сказал Джон, отхлёбывая ещё вина, — да и местные рейнджеры не отказывают в содействии, покуда наши интересы пересекаются.
— И в чём же они пересеклись здесь? — недоверчиво спросила она.
— Я занимаюсь охраной каравана. Здесь очень неспокойные места, а товар востребован. У нас его много, но мы не можем рисковать. Вот я и занимаюсь тем, что параллельно с федералами разбираюсь в том, что здесь происходит. Сегодня я убедился, что до сюда можно доехать без проблем, по крайней мере, днём, но дальше двигаться опасаюсь. Хорошо ещё, что мы можем продать товар, но через пару дней у нас начнётся простой.
— Так что именно вы можете привезти? Нам нужно почти всё. Ещё до смерти отца с ним отказались работать остальные. Кто потому, что федерация пришла без спроса, кто ещё почему-то. Несколько дней мы справлялись, а потом всё кончилось.
— Понимаю. Мы это исправим. Но именно мы с моей помощницей сейчас хотели бы обсудить не цены и ассортимент, а непосредственно гибель вашего отца.
— И что вас интересует?
— Всё. От подробного описания последних моментов его жизни до ваших мыслей о том, кто из старых или относительно новых знакомых мог это сделать.
— Всё было как всегда. Людей в тот вечер почти не было. Выпроваживать отцу никого не пришлось. Просто закрыл все двери и пошёл наверх.
— То есть, он просто пошёл наверх, как всегда, а наутро его нашли мёртвым? — Джон поднял брови.
— Да.
— И никто ничего не слышал?
— Нет.
— На входной двери приличный засов, его сложно открыть бесшумно, тем более, не зная. А на задней двери?
— Поменьше.
— Могу я посмотреть?
— Ладно, — пожала плечами девушка.
Засов на двери был и правда гораздо меньше, но был неплохо подогнан изначально, и совсем недавно хорошо смазан.
— Ваш отец следил за его состоянием? — спросил Джон, растирая на пальцах чёрную смазку.
— Да нет, — девушка развела руками.
— Кстати, мы до сих пор так и не представились. Я Джон, а мою помощницу зовут Шейла.
— Эльма. Эльма Маркин.
— Очень приятно, — сказал Джон, поднося пальцы к носу.
— Что это?
— Машинное масло. Та ещё смазка для дверей, но на пару раз хватит. Думаю, её выбрали из-за простоты использования.
Он немного потянул дверь на себя, потом осторожным движением открыл засов. Тот лишь едва слышно пискнул. Разумеется, такой звук не было слышно в спальнях наверху. Потом Джон уверенно подал дверь вперёд, и она открылась, даже не скрипнув.
— Скажем, для петель оно подходит плохо, — продолжал Миллстоун, но зато его не надо намазывать. Хватит всего лишь нескольких капель и минуты ожидания. Если нужен кратковременный эффект, то лучше не найти.
Он потрогал нижнюю часть нижней петли, а когда поднял руку, его пальцы снова были чёрными.
— То есть, он смазал нам дверь? — с каким-то недоверием спросила Эльма.
— Да. Видимо, ему было важно, чтобы никто ничего не слышал.
— Но он же должен был как-то войти, — сказала Шейла.
— Скажите, Эльма, эта дверь всегда заперта, когда никого из вас нет поблизости.
— Почти всегда. Она открыта, только если кто-то из нас на заднем дворе, — она развела руками.
— Мог к ней подойти посторонний?
— Вряд ли.
— Значит, вероятность, хоть и небольшая, но есть. Либо он, учитывая его теоретические возможности, мог находиться здесь. Спрятаться. В тот вечер не было каких-нибудь странных людей здесь?
— Нет. Я вообще редко раньше выходила в сам бар вечером. И в тот раз я только прошла и всё. Два или три человека сидели. Ещё я видела одного, он говорил с отцом. Один из его друзей. Мистер Колмен.
— Где я могу его найти?
— Наверное, уже нигде, потому что он живёт в республике, а сейчас, сами знаете.
— А о чём они говорили, вам неизвестно? — Миллстоун шагнул за порог и достал сигареты, а потом закурил.
— Нет. Наверное, о том, что теперь они не смогут вести дела.
— И по этим же причинам с вашим отцом не стали вести дела другие? — спросил Миллстоун, — неужели среди тех, с кем он работал, не было проживающих на этой территории?
— Я знаю только, что они в чём-то не сошлись. Отец был очень мрачным последние дни. А, вот ещё! — её осенило, что очень обрадовало Миллстоуна, и он с ожиданием на неё посмотрел, — в один день уже после закрытия кто-то приходил. Уже стемнело, брат был в гостях у своей девушки, а я уже собиралась ложиться, но мне не спалось.
— Вы слышали что-нибудь?
— Того, кто приходил нет. Наверное, он говорил очень тихо, но я слышала одну фразу отца. Он требовал, чтобы его прекратили пугать.
Она говорила задумчиво, глядя на Джона. Одну руку она держала на теле, чуть пониже груди, а второй теребила что-то, напоминающее амулет, висевший на шее. Сейчас, отвечая на вопросы Джона, она и сама начинала кое-что понимать, но до того, как Миллстоун задал ей свои вопросы, она как будто ни о чём не знала.
— Только одну фразу? — спросил Джон, когда Эльма задумалась, и воцарилось молчание.
— Да. Он тоже говорил тихо, но, наверное, не выдержал в тот момент.
— И больше ничего?
— Ничего такого. Потом хлопнула дверь, а отец решил выпить. Он вообще почти не пил, особенно то, что было в баре. Для себя он держал отдельно, а тут вот почему-то.
— Понятно, почему, — кивнул Джон, выдыхая дым из ноздрей, — а может быть такое, что местное сообщество торговцев, по тем или иным причинам объявило вашему отцу бойкот? Ну, так резко все перестали с ним работать.
— Он ни о чём таком не говорил. Сказал, что сейчас пока не очень хорошие времена, но мы справимся, нужно только подождать и всё.
При этих словах у Эльмы выступили слёзы, и она отвернулась от Джона и Шейлы. Миллстоун сочувственно покивал головой. У него уже начинала вырисовываться примерная картина происходящего. Нужды заставлять противника действовать не было — он и так опережал их в этом плане. Важно было перенести его действия в хоть сколько-нибудь прогнозируемое русло и желательно поближе. Но как?
— А вы не будете против сегодня открыться? — спросил Джон, неожиданно прервав свои раздумья и обратившись к Эльме.
Глаза девушки расширились.
— Я не знаю. Мы в принципе не закрыты, но…
— Но я не думаю, что если сегодня к вам придёт много людей по здешним меркам, вы сможете всех обслужить.
— Ну, надо звать кухарок тогда, — она пожала плечами, — да и брату сказать.
— Что же. Вот вам примерный план, — решительно начал Миллстоун, — мы делаем вам поставку, которую вы оплатите по мере возможности. Скажем, через пару дней. Важно, чтобы сегодня ваш бар открылся. А мы посмотрим, — он перевёл взгляд на Шейлу, — кому это станет до неприличия интересно.
Мисс Лейн согласно кивнула и тоже с ожиданием посмотрела на Эльму.
— Главное, чтобы вы были готовы.
— Я скажу брату, — она как-то неловко улыбнулась, — но я не знаю.
— В общем, мы сделаем свою часть, а вы решайте насчёт своей. Сейчас каждый день простоя может плохо сказаться на будущих делах. Тем более, учитывая вашу трагедию.
Этот аргумент был для Эльмы весомым, и Миллстоун понял, что сегодня можно ожидать хорошей и интересной охоты. За её братом дело не станет. Главное, чтобы клюнули на той стороне.
— И, если мы в деле, то мне от вас потребуется кое-что ещё, — сказал Джон, выбрасывая окурок в ведро, стоявшее неподалёку, и тут же снова доставая пачку.
— Что? — спросила Эльма тревожно, как будто ожидала, что сейчас ей озвучат нечто непотребное.
— Да вы так не бойтесь, — улыбнулся Джон, поджигая сигарету, — я с моими друзьями тоже буду вашим гостем, а вы мне укажете, если в бар забредёт кто-то неместный. Вы ведь знаете примерно всех, кто живёт в вашем городе?
— Да. Сейчас некоторые уехали в республику, но в основном всех.
— Кстати, если неожиданно обнаружится кто-то из тех самых уехавших, вы тоже дадите мне знать.
— Хорошо. Вы думаете, это будут те, кто убил моего отца?
— Вполне возможно. А если нет, то это будут те, кто выведет нас на убийцу, или убийц, — пожал плечами Джон.
— Я сделаю, — сказала она, а Джон подметил, как она сжала свой амулет.
Миллстоун выпил ещё один стакан яблочного вина, и они с Шейлой направились на базу Рейнджеров, ожидать Дугласа и остальных.
— Итак, — сказал Джон, когда они отошли от бара, — что мы имеем? В эти края пришла федерация, которая не очень-то по нраву тем, чья деятельность автоматически становится незаконной. Мы знаем, что Маркин когда-то попадался тряпочникам на наркотиках, но не сильно, и они его даже не трогали особо. И вдруг с ним перестают торговать его старые друзья. Почти что все. Вопрос — почему?
— Он решил исправиться?
— Умница, — Миллстоун мягко обнял её за плечо, — он, похоже, решил оставить наркотики в прошлом.
— Но почему тогда перестали торговать все? — неужели все повязаны на наркотиках?
— Ну, тут я могу сказать, что, возможно, Маркин был крупной фигурой, но в роли посредника или вроде того. Пути шли через него. Он нарушил много связей, а плюс появление федерации, вот всё и сорвалось.
— И его убили из мести, — заключила Шейла.
— Да.
— Но это же никак не связано с патрулями.
— Да. Ты частично права. Внешне всё выглядит именно так. Но не забывай, в убийстве Маркина нам пока некуда деть некоего человека. Он не использовал нож, но нож ведь это не главное. Он использовал свои навыки скрытности и бесшумности. А мы помним, что к патрулям убийца подбирался тихо. Они даже не успевали поднять тревогу.
— Но в одном случае были издевательства, а потом нет.
— А это уже, милочка, детали, которые мы сможем пристроить, но всему своё время.
Дуглас и Дайана прибыли быстро. Миллстоун вкратце описал им ситуацию. Хозяйка обрадовалась, что товар пристроили сразу, потому что места здесь были неспокойные. Наёмников Дайана отпустила, предупредив только Дреджа о том, что сегодня ночью, возможно, предстоит поработать.
— Кстати, по поводу Граса, — сказал Эгил, — в крови нашли героин.
— У, — протянул Миллстоун, а потом присвистнул, — и что думают врачи? Давно он этим занимается?
— Не очень, — ответил Дуглас, — но раз уж начал, то остановиться сложно.
— Это уж наверняка. Наш добрый друг Грас остановился только при перерезанном горле. Как всё интересно сплетается. Ладно, пойдём, поможем с грузом нашим новым знакомым, да и я бы уже предложил там зависнуть. Для правдоподобия.
— Я бы предпочёл не пить, — сказал Дуглас.
— Я насильно в глотку лить не буду, — сказал Миллстоун, — но ты сам думай. Аккуратный мужчина, здесь, на окраине, сидит и пьёт кофе в баре, где ещё недавно можно было узнать, где раздобыть дозу. Так что смотри, я бы рекомендовал немного для запаха и немного поставить на стол, это как минимум.
Слух о том, что в баре появилась выпивка, разнёсся быстро, что было на руку Миллстоуну. Он ожидал большое количество людей и даже побаивался, что привезённого виски не хватит, однако его опасения оказались преждевременными. Людей оказалось не очень много, что было удобно в первую очередь для слежки. За баром стояла Эльма и умело орудовала стаканами и бутылками. Иногда к ней подходил брат, которого звали Колл, и помогал, но в целом работы было немного. Он был на пару лет старше сестры, высокий и крепкий. Миллстоун легко представлял его хозяином этого заведения и понимал, что при надобности тот справится со всеми делами.
— А переплелось всё действительно круто. Подытожим всё ещё раз, — сказал Джон, отхлебывая виски и вытягивая сигарету из пачки, лежащей на столе, — первый патруль. Есть ножевая работа, скрытность и наркотики. Второй патруль — ножевая работа и скрытность. Убийство Маркина — скрытность, наркотики.
— Думаешь, Грас связался с местными? — спросил Дуглас.
— Вряд ли мы сможем выяснить, когда он подсел на иглу, но героин не водка — просто так не перетерпишь. Ему нужны были постоянные поступления, и он их где-то находил.
— Врачи сказали, что все следы от уколов свежие.
— Понятное дело, что на территории федерации просто так не купишь, да ещё и будучи солдатом на службе. Можно проследить маршрут, которым двигалась его часть, но это работа уже других структур. Пусть рейнджеры побегают, а нам важно то, что происходит именно здесь. А здесь нам интересны не наркотики, как таковые, и не торговые отношения. Кто-то затеял серьёзную провокацию.
— Наденут форму наших солдат и пойдут на республику? — спросила Шейла.
— Да. Подгадят. Действия одного отряда, конечно, не показатель. И тут, и там понимают, что если бы враг хотел напасть, он бы не вырезал одиночные патрули, а спланировал бы и осуществил операцию, но после такого осадочек останется, — улыбнулся Джон.
— Но на кого работает тот человек? — спросила Шейла.
— Если всё, как вы описываете, это почерк тени, — сказала Дайана выпуская дым.
— Тени? — спросил Джон.
— Да. Это какие-то особые воины. Слышала только про братство теней, но ничего о них не знаю. И никто не знает. Даже в самой республике кроме трупов никто ничего не видел.
— Выходит, республика сама нас провоцирует? — спросил Дуглас.
— Я могу только сказать, что этот ваш невидимка точно с той стороны, — сказала Дайана, — но если вы спросите республиканского солдата, то он скажет, что ничего такого не знает. О тенях слышал, но это всё сплетни. И самое смешное, что они, похоже, не врут.
— У тебя есть настолько надёжные источники? — спросил Миллстоун, выдыхая дым.
— Да. Были, по крайней мере.
— Экспертиза, конечно, свяжет тела двух патрулей, — сказал Джон, — но это мало что даст. Нам нужен человек и оружие. Подозреваю, что это длинный тонкий нож. Вернее, кинжал. У него обоюдоострое лезвие, и это всё, что можно сказать навскидку.
— При умелом обращении таким можно наделать дел, — сказал Дуглас.
— Что мы и наблюдаем, — развёл руками Миллстоун, — хотя, если представить, что это всё так себе, и что наш герой по-настоящему способен на большее, то дела наши плохи. Утешает только то, что, если учесть степень подготовки, можно предположить, что таких людей в республике немного.
— У нас тоже найдётся, кому такие вопросы порешать, — сказал Дуглас.
— Само собой. Да и мы сами, старина, пока ещё в деле.
Хлопнула дверь, и в бар вошли двое. Оба крепкого телосложения, с серьёзными лицами. Про себя Джон сразу представил их охранниками какого-нибудь серьёзного преступного деятеля, уж больно не нравилось ему выражение их лиц. Они расположились за баром, и когда к ним подошла Эльма, начали о чём-то с ней говорить. Выпивка их не интересовала, потому что девушка просто стояла и слушала. Она осторожно положила руку на стол и едва заметно указала на них пальцем — оговорённый жест — хотя Джону и так уже было понятно, что это именно те, кто его интересует. Да, здесь нет того, кого им в идеале нужно поймать — этих громил сложно было представить за бесшумными действиями, но наживка, заброшенная Джоном, была заглочена, и при её помощи и правильных действиях можно было вытащить и крупную рыбу.