Глава 2

Став политиком, я понял, что линия не выходит из центра влево или вправо — она идёт по кругу. Уйдя далеко влево, вы однажды встретитесь с тем, кто ушёл далеко вправо, и придёте к одному. (© Т. Шелби)

— Послушай, Сириус… — немного отдышавшись от труднопереводимой тирады, состоящей преимущественно из отборного английского мата, произнес Поллукс.

Как я понял, ломать дорогостоящих химер вместе с половиной зала все-таки не следовало. В то же время старику стоило об этом сказать заранее, а не ставить меня перед фактом. Правда, мое возмущение было несколько вялым, потому что бурлившие внутри эмоции неожиданно пропали, вместо них появилось только сильное истощение. В бою против практически неуязвимых железяк выложился я действительно на полную. Сейчас же Поллукс, осмотрев покореженные, еще вяло шевелящиеся останки химер сквозь артефактный монокль, с подозрением смотрел уже на меня. Немного так постояв, он произнес парочку диагностирующих заклинаний, левой рукой помахав передо мной магическим концентратором, и резюмировал. — Я просто не представляю, как тебе это удалось.

— Жить хотелось, вот и удалось, — вяло огрызнулся я, тяжело дыша.

— Да ничего бы они тебе не сделали, болван! — снова взъярился старый маг. — Ты серьёзно думал, что я не поставил туда ограничителей?

— Да кто тебя знает, — я с подозрением покосился на недовольного деда.

— Если бы прочитал все книги, которые я тебе давал, то знал бы, что я просто физически не могу серьезно навредить главе рода, — серьезно ответил старик. Только вот я все это читал.

— И как раз в книжках я нашел много чего интересного, — со скепсисом ответил. — Даже сейчас навскидку могу сказать, несколько способов обойти данный запрет, включая использование тех же химер.

— Ага, значит все же усвоил урок, — мгновенно повеселел Поллукс. — Рад, что ты принялся за учебу всерьез, хотя и не очень понимаю, как ты смог столько успеть за такой короткий срок… Или нет! Хроноворот, значит?

— Да, пришлось использовать хроноворот, чтобы угнаться за временем, — пожал плечами я. Не то чтобы я планировал это как-то скрыть от деда. Месяц с небольшим — действительно слишком малый срок для существенного усиления.

— Ты же правильно оцениваешь риски? — опять недовольно спросил Поллукс, однако в его голосе слышалось больше беспокойство. — Игры со временем — это не шутка. Не то чтобы это кого-то останавливало, но без соблюдения мер предосторожности, ты можешь в один момент просто…

— Да знаю я, — с трудом подавил я зевок. — Стереть себя или очутиться в другой линии времени, я внимательно прочел все инструкции, перед тем как его использовать. Только для тренировок. Никаких контактов с внешним миром, я максимально осторожен, деда.

— Ну, нотации читать не буду, — развел руками старик. — Главное не переусердствуй, а то будешь как Дамблдор годам к пятидесяти. Поверь, старость — это не то, что нужно приближать специально. Есть некоторые болячки, которые даже зельями… кх-хм.

— Дед!

— Да, молчу, ты же у нас самый сильный и все знаешь лучше старого Поллукса, — ехидно ухмыльнулся тот. — Только не говори потом, что я не предупреждал.

— Забудем, — поморщился я в ответ. — Главное, что я свою часть сделки выполнил, тест твой прошел. Что дальше?

— Дальше, внучок, только практика, — опять задумался маг. — Кажется, надо будет навестить старый дом и покопаться у нас в библиотеке. Я уже не помню, что именно там есть подходящего под твою гипертрофированную силу. Я до сих пор удивляюсь, как ты так… Знаешь, а ведь по грубой силе ты уже превосходишь твоего старика Ориона на его пике. Не Геллерт конечно, и даже ещё не его личная гвардия, но что-то совсем близкое. И похоже, что твое сосредоточие еще активно растет, прямо как у подростка. Следов каких-нибудь особо мерзких ритуалов, которые могут дать такой эффект, я не вижу… Не ответишь дедушке, как так вышло?

— Эм-м… как-то само собой? — полувопросительно ответил я, внутренне немного напрягаясь.

Были у меня догадки, почему магический резерв все еще продолжал активно развиваться даже в таком возрасте. Хотя казалось бы, с годами, после двадцати пяти лет этот рост только замедлялся. Так что я решил сменить тему, уводя Поллукса от потенциально-опасных мыслей:

— А ты не говорил, что лично сражался с Гриндевальдом!

— Да нет, — отмахнулся маг, погрузившись в воспоминания. — Какое там. Скорее всего, я не продержался бы против него и пары минут. Я, знаешь ли, химеролог, а не боевик. Так, видел только издали… Вот у Арктуруса, возможно, и были бы шансы. Особенно если Гриндевальд был без старшей палочки. Но чего там говорить. Таких сильных магов практически никогда не идут убивать в одиночку… Кстати, вот тебе еще один совет, внучок.

Он неожиданно серьезно посмотрел мне в глаза.

— Не полагайся полностью только на свою силу. Если попытаешься справиться со всем один, то, каким бы сильным ты не был, это тебя не спасет, — дед постучал левым пальцем по виску. — Мозг — вот самое главное оружие мага. Учись пользоваться именно им. В последнее время, вроде бы, у тебя даже это неплохо выходит.

— Ты это о чем? — с подозрением спросил я расщедрившегося на комплимент Поллукса. От него слышать похвалу было действительно редкостью.

— Я о твоей маленькой игре в министерстве, — еще раз ухмыльнулся маг. — Уж на что я живу в глуши, но даже до меня донеслись слухи о том, что Дамблдора всерьез кто-то подвинул. Не без потерь, конечно, но в реальной жизни ничего так просто не случается.

— Да какое там… — махнул я рукой. — У меня были все козыри на руках, а он все равно сумел выкрутиться. Второго такого шанса уже, наверное, не будет…

— Ну не скажи, — похлопал меня по плечу старик. — Если отголоски донеслись даже до Франции, то камень в воду сброшен был огромный. Учитывая, что еще несколько месяцев назад ты сидел в Азкабане — это довольно неплохо. Старик, конечно, сам себя решил закопать, оставив мальчишку у магглов…

— Ага, «неплохо»… — односложно ответил я, внутренне опять начиная злиться. Со всеми знаниями, полученными из книг, с беготней по кладбищам и разыгранными спектаклями. С поддержкой одного из богатейших людей в магической Британии — я все равно умудрился практически проиграть! Знай Поллукс все обстоятельства, уж вряд ли бы сейчас я выслушивал вторую похвалу за вечер.

— Ладно, время уже позднее, — повернулся к выходу дед, с сожалением поглядев на искореженный гоблинский металл. Затем, уже у дверей особняка, на прощание добавил: — И надеюсь, что ты помнишь о том, что я сказал ранее. Мозг и связи. Постарайся обрасти полезными союзниками именно сейчас. Для этого, пожалуй, самое лучшее время.

* * *

— Связи и союзники… — вспомнил я слова Поллукса, наблюдая, как по аккуратной дорожке к богато украшенному поместью Слизнорта степенно шествуют маги и магессы. — Ну что же, постараемся найти и то и другое.

— Мой дорогой лорд Блэк, мне кажется или это платье сидит на мне как-то не так? — вырвала меня из раздумий мисс Струглер, забавно нахмурившись пытаясь заглянуть себе за плечо.

Очаровательная колдунья была одета в ярко-красное вечернее платье, хорошо сочетающееся с моим собственным классическим костюмом из шелка акромантула и черной мантией, больше похожей на пальто. К счастью, изменчивая французская мода допускала подобный мовето́н, тогда как в Англии чародеи были, конечно же, более консервативные в выборе одежды. По крайней мере, при подборе наряда, выборе цвета и фасона, которые бы сочетались, искушенная в моде побольше моего волшебница настояла именно на этом варианте. При этом забраковав один из моих костюмов, так что пришлось немного задержаться.

— Что вы, выглядите сегодня просто волшебно, — ничуть не покривил я душой, произнося эти слова. — Платье сидит идеально, как ему и положено на идеальной девушке.

— А вы, оказывается, льстец, Сириус, — рассмеялась мисс Струглер, тут же перестав оглядываться и взяв меня под руку, а затем недовольно добавила: — Сколько Вас можно просить звать меня просто Лиана?

— Еще раз точно, мисс Струглер, — улыбнулся я, но затем увидев недовольный блеск в глазах девушки, поспешно исправился. — Впрочем, хорошо, Лиана. Пойдемте?

— Конечно, — ответила девушка с лукавой улыбкой. — Не стоит заставлять высшее общество ждать.

Прием у представителей древней французской семьи, в принципе, ничем не отличался от приема у английской или любой другой аристократии. Огромное поместье было украшено преимущественно в зеленые цвета, которые так любил бывших декан Слизерина. Гости прибывали на специально отведенную площадку возле ворот поместья порталами. На этом приеме собрались самые сливки общества, включая влиятельных лордов, членов министерства и просто знаменитых магов со своими парами.

Порт-ключом являлось зачарованное пригласительное письмо, которое активировалось за полчаса до начала торжества, чтобы гости сумели прибыть вовремя. Пригласительное было на двоих, и, чтобы не выделяться, я позвал с собой мисс Струглер, которой уже и так задолжал пару встреч. Та, к моему счастью, думала не слишком долго, всего пару дней, а затем обрадовала меня согласием. Я бы, конечно, мог прийти один, но это было бы неразумно, если я собирался показать высшему обществу магической Британии, что я подчиняюсь его традициям. Реддл, например, никогда не ходил на праздные мероприятия с кем-либо, кроме своих подручных, что не добавляло ему политических очков. Магическое общество очень консервативно, и если ты выбиваешься из ряда, то это не всегда хорошо.

В то же время, мисс Струглер была для меня идеальным вариантом. Чистокровная, из довольно старой, но не древней семьи, обделенная какими-либо явными врагами и союзниками, придерживаясь строго нейтралитета. Умна, красива, а главное — прекрасно понимает условия игры, в которой этот вечер не первое свидание, а скорее партнерское одолжение. Что не мешает ей, конечно же, наслаждаться происходящим.

— Лорд Блэк, мисс Струглер, рад с вами вновь встретиться и добро пожаловать в мою скромную обитель, — с приятной улыбкой встретил нас хозяин поместья, Гораций Слизнорт. Низкий, немного полноватый маг выглядел сегодня настоящим щеголем, встречая гостей в вышитой золотом мантии.

— Добро пожаловать, — так же с улыбкой, но уже немного усталой, поприветствовала нас жена Горация — Флоренс Слизнорт, в противоположность своему мужу довольно… утонченная женщина, одетая в платье спокойных голубых тонов. Несмотря на почтенный возраст, шестьдесят лет, как никак, выглядела жена бывшего профессора просто замечательно. Вот что значит супруга признанного мастера зельеварения.

— Приятно познакомиться, миссис Слизнорт, — поцеловал я руку имениннице, и сразу же вручая букет белых роз, движением фокусника вытащенных из пространственного кармана. — Это для вас. А также подарок к дню рождения.

— Огромное спасибо, — еще раз тепло улыбнулась женщина, принимая букет и небольшую коробочку, украшенную рещьбой и камнями, передавая ее тут же появившемуся рядом с ней домовику.

— Мисс Струглер! — в свою очередь с удовольствием склонился к руке моей спутницы Гораций.

— Профессор, рада вас снова видеть, — охотно поприветствовала бывшего декана слизеринка. — Миссис Слизнорт, примите мои самые горячие пожелания и поздравления!

— Ох, я уже давно уже не ваш профессор, моя дорогая, — начал отмахиваться Слизнорт, однако было вполне заметно, что ему приносит удовольствие напоминание о том, что тот когда-то обучал половину присутствующих в зале. — Однако я горд, что имел честь быть вашим профессором, а так же помню наши небольшие клубные посиделки…

— Ну что Вы, профессор, вы навсегда останетесь моим любимым преподавателем! А помните… — где-то здесь я перестал слушать, ведь начались придворные расшаркивания двух любителей коллекционировать людей. Я даже не удивлен, что Лиана была в так называемом «Слаг-клубе». Уж мимо такого бриллианта старый пройдоха точно бы не прошел. Конечно, на последних курсах Хогвартса мы точно не обращали внимания на младшекурсников, но вряд ли бы Гораций не обратил внимание на правнучку изобретателя вредноскопа.

— …ну, и просто веселитесь, я думаю, вы найдете здесь много знакомых лиц, — на приятной ноте распрощался Слизнорт. Я же уже заметил множество людей, с которыми хотелось бы пообщаться.

Первый из них — лорд Гринграсс со своей супругой, сейчас был в компании представителей их политического блока. Его, должен был пригласить на приватную беседу Малфой, который пока что отдавал предпочтение фуршету. В целом, как и многие, собравшиеся в этом зале, уж что-что, а Слизнорт, как истинный приверженец гедонизма, расстарался на славу и столы ломились от различных яств. В углу, на небольшой сцене играли музыканты, какая-то малоизвестная группа, но музыка явно была неплоха. Единственное, что классические произведения магической Британии явно были на любителя, и я к ним, к сожалению или к счастью, не относился. Мои взгляды, похоже, разделял еще один гость Слизнорта — Мирон Вогтэйл, солист группы «Ведуньи», который периодически со странным выражением лица поглядывал на музыкантов.

Помимо «цвета» политического общества, собравшихся на прием в честь дня рождения миссис Слизнорт, в зале присутствовали Элдред Уорпл, который год назад издал нашумевшую книгу «Братья по крови: моя жизнь среди вампиров», Айдан Кили — ирландский волшебник, ловец команды «Кенмарские коршуны», и, разумеется, купающийся в лучах славы Гилдерой Локхарт, который, по слухам, скоро должен был выпустить новую книгу про поимку опасного темного мага.

В целом, знакомых лиц было достаточно много, и сперва я направился к фуршетному столу, в компанию к Малфою и его приближенным. Особого плана на сегодняшний вечер, кроме как наконец поговорить с Гринграссом, у меня не было. Единственное, что нужно было сделать — это просто произвести приятное впечатление, без лишних спецэффектов, возможно — познакомиться с кем-нибудь лично. Публика здесь собралась очень даже располагающая к налаживанию связей, слаг-клуб все-таки… В свое время знакомства, полученные после не обязывающих ни к чему посиделок у старика-преподавателя помогли многим. И, пусть и заочно, но все с друг другом были здесь знакомы.

— Лорд Блэк!

— Лорд Малфой, — поздоровался я с Люциусом, который поочередно представил мне лорда Нотта, а также других своих приятелей, уже из Министерства. — Позвольте представить вам мою спутницу, мисс Струглер.

— Лорд Малфой, — протянула ручку дама для положенного этикетом поцелуя. Разумеется, они были знакомы заочно и раньше, но официально представлены все же не были.

Дальше завязалась степенная беседа о погоде, обсуждение и дегустация широкого ассортимента закусок, а также, разумеется, мода. Малфой, как оказалось, был знаток новейших трендов, так что нашел в лице Лианы благодарного собеседника.

Спустя некоторое время объявили первый вальс, в котором я, разумеется, охотно поучаствовал. Не то чтобы был знатоком танцев, но не оттоптать ноги своей партнерше я все-таки сумел. И, знаете, есть что-то завораживающее в танце, казалось бы, только пару минут назад музыканты начали играть первые аккорды, а уже пролетело больше часа.

Когда все пары вдоволь натанцевались, слово взял хозяин сегодняшнего банкета. Гораций важно взошел на первые ступеньки лестницы, которая находилась в самом центре зала, ведя на второй этаж, и, усилив звук магией, несколько раз постучал в бокал.

— Кх-кхм, — прокашлялся маг, торжественно поднимая руки. — Друзья мои, пользуясь привилегией и честью, данной мне тем, что вас всех сюда пригласил именно я…

В ответ послышались сдержанные вежливые смешки на немудреную шутку.

— Так вот, — когда смех утих, продолжил Слизнорт, улыбаясь. — Пользуясь этой привилегией, хочу поднять бокал за мою прекрасную спутницу жизни, мою жену — Флоренс! С днем рождения, моя дорогая!

Слизнорт поднял бокал, салютуя своей второй половинке, которая, в отличии от него, видимо, не очень любила большие застолья и стояла возле музыкантов с ещё одной незнакомой мне дамой. Флоренс тепло улыбнулась мужу и картинно присела в шуточном реверансе, но острый взгляд не мог не заметить мелкие детали, которые выдавали в миссис Слизнорт достаточно уставшую, если не сказать изможденную женщину. И, если подумать, то пара часов общения с гостями не должна вызвать такую реакцию.

Еще одной странностью было то, что я вообще никогда не слышал о миссис Слизнорт, в смысле, в книгах и фильмах её так и не представили.

— Тебе не кажется, что миссис Слизнорт выглядит как-то не так? — шепнул я своей спутнице, отпившей из бокала с шампанским.

— Да нет, — краем глаза посмотрела на женщину мисс Струглер. — Немного устала, наверное. Немудрено, Гораций созвал сегодня много гостей.

— Наверное так… — со вздохом согласился я.

— О чем шепчетесь? — возник рядом с нами жизнерадостный Малфой. Вот кто чувствовал себя на таком приеме как рыба в воде, успевая между делом пообщаться, кажется, с половиной присутствующих, попутно дегустируя очередной сорт вина.

— Да так, показалось, что миссис Слизнорт какая-то уставшая сегодня, — поделился я предположением с Люциусом. — Должно быть, она, в отличии от Горация, не слишком любит людные вечеринки.

— И это тоже, — немного приблизился ко мне Малфой и понизил голос. — Но, ходят слухи, что Флоренс недавно серьезно заболела. Настолько, что даже сам мастер зельеварения не нашел лекарства и был вынужден пойти на поклон к Дейвису Дервенту — главврачу Мунго, и даже Фламелю. Ответил, конечно же, только первый. И хвала Мерлину, кажется, лечение пошло на пользу. Очень милая женщина, скажу я вам.

— О, какой ужас! — негромко воскликнула Лиана, теперь с жалостью глядя на уставшую женщину.

— Ясненько… — задумался я, понимая, возможно, почему ее никогда не упоминали в книге. Затем, не иначе как по ассоциативному ряду, мысли перескочили на еще одного «персонажа». Лавгуд! Чертов Лавгуд, который ставит мне палки в колеса, и его жена, которая умрет до поступления дочери в школу.

Кажется, у меня появилась еще одна возможность реализовать знания из другого мира. Если, конечно же, не сработает эффект бабочки. Информация, в потенциале, полезная, только нужно будет покопаться в памяти и найти больше подробностей, а потом подумать, как ее использовать.

Предотвратив смерть жены, я получу Ксенофилиуса себе на блюдечке, что может поломать всю игру Дамблдора… Вот только как это сделать, да еще и так, чтобы он понимал, кому обязан — это задача не из простых. Либо… Сделать так, чтобы сам Ксено тоже пострадал в этом эксперименте. Тогда я смогу…

— Сириус? — окликнула меня Лиана, немного нахмурившись.

— Да, что? — тут же вынырнул я из своих мыслей.

— Эм… Ты знаешь, ты меня сам просил сказать, если в тебе что-то поменяется, — наклонившись к моему уху, обеспокоенно произнесла девушка, обжигая горячим дыханием.

— Да…

— Так вот, у тебя глаза потемнели, — спустя секунду наконец отстранилась та, смутившись компрометирующей позы.

— Кхм-м, — я быстро глотнул немного шампанского, постаравшись успокоить магию. — Так лучше?

— Да, — все еще подозрительно глядя мне в глаза, произнесла Лиана. — А что это…

— Это у него семейное, — все же услышал Люциус, решив вмешаться. — Как выпьет чуть больше, так и начинает буянить. Лорду Блэку больше не наливать!

— Ну-ну, — явно не поверила мисс Струглер, качнув головой.

— Кстати, Люциус, — повернулся я к Малфою, уходя от неприятной темы. — Как там обещанный разговор?

— Да, конечно, — встрепенулся сиятельный лорд, извиняюще посмотрев на Лиану. — Мисс Струглер, я украду вашего кавалера на некоторое время?

— Опять эти скучные дела, — махнула рукой Лиана. — Крадите, лорд Малфой, раз это так необходимо.

Я на всякий случай ещё раз извинился перед девушкой, хотя она была в курсе того, что этот вечер для меня — одна из возможностей поговорить с нужными людьми, так что всерьез не обижалась, и мы с Малфоем проследовали к лорду Гринграссу, который, наконец, вышел из своего окружения и общался с одной из судей — Гризельдой Марчбэнкс. Она, к слову, одновременно являлась еще и главой Волшебной экзаменационной комиссии и лично принимала экзамены у большинства находящихся в зале магов.

— Лорд Гринграсс, миссис Мачбэнкс, позвольте представить вам моего друга лорда Блэка, — подошел к разговаривающей парочке Малфой.

— Люциус, в этом нет никакой необходимости, — протянула мне руку в белой перчатке крошечная, немного сутулая ведунья с морщинистым, словно затянутым паутиной лицом, которое сейчас растянулось в улыбке. — Я помню, юноша, как принимала у вас ЖАБА по трансфигурации и заклинаниям. И я рада, что вы все-таки не зарыли свой талант в землю. Верно, помните мои слова?

— Как я мог забыть, миссис Мачбэнкс, — я поцеловал воздух над рукой древней волшебницы, которая нехотя поставила мне-Сириусу несколько лет назад «превосходно», сообщив, что это только из-за того, что лично знала моего дедушку и не верит, что я показал все, что на самом деле умею. — Впредь стараюсь быть достойным своего дедушки.

— Лорд Гринграсс, — переключившись на второго мага, пожал я словно бы нехотя поданную руку, тоже в перчатке.

— Лорд Блэк, — с непроницаемым лицом ответил Гилберт Гринграсс — высокий черноволосы мужчина, который был очень похож на Люциуса, за исключением цвета волос и более холодных водянисто-серых глаз. — Очень рад встретиться с вами… лично.

— О, Люциус, — очень быстро уловила момент старая леди, беря Малфоя под локоток. — Я хотела с вами пообщаться по поводу взноса в фонд Хогвартса, вы же знаете, что…

На этой ноте они удалились, оставив меня с Гринграссом наедине. Если не считать сотни гостей, которые были вокруг, разумеется.

— Может быть, нам стоит найти более уединенное место для беседы? — я кивнул в сторону выхода к беседке, которая сейчас была как раз пуста.

— Думаю, что нам с Вами, лорд Блэк, нет в этом необходимости, — отказался от предложения маг, продолжая со скучающим выражением лица стоять с бокалом в руке. — Тем более, что я уже передал лорду Малфою все, что хотел сказать. И не вижу продолжения этого разговора.

— Хорошо, — я легко принял желание Гринграсса оставаться на виду у всех, хотя он уже начинал несколько раздражать. — Но, насколько я помню, ваш политический блок всегда славился своей… гибкостью во взглядах. Неужели нет ничего, чем я бы мог вас заинтересовать в решении одного определенного вопроса?

— Как я уже сказал, необходимости в чем-либо сейчас у нас нет, лорд Блэк, — продолжил Гринграсс. — И условие решения этого вопроса уже обговорено с другой стороной. Со всем уважением, Вам нечем нас заинтересовать.

Он немного развернулся ко мне боком, намекая об окончании беседы.

— Возможно, вы меня не правильно поняли, — сделал я еще одну попытку. — Я готов пойти на многое, деньги, влияние, что-то иное… Только скажите, лорд Гринграсс. Я готов обсудить любые условия…

— Лорд Блэк, — с нечитаемым выражением лица прервал меня Гилберт. — Как я уже сказал, несмотря на все перечисленное, вам нечем меня заинтересовать. Давайте закончим этот неприятный разговор.

Странное дело, я даже не разозлился. Возможно, потому как предполагал подобный исход разговора, хотя и надеялся на обратное. Все же, Дамблдор умеет уговаривать, знать бы еще, чем он подцепил крепко Гринграсса, помимо очевидного перевеса в Визенгамоте. Деньги? Вряд ли. Производства и прочего у самого Гринграсса вполне хватает, пусть и не настолько, чтобы явно противопоставить себя нашему с Малфоем союзу. Здесь что-то иное… Но узнать, что именно я вряд ли смогу. К сожалению, он сам выбрал.

— Знаете, лорд Гринграсс, а мне ведь всего этого было не нужно, — проговорил я задумчиво.

— Не понимаю, о чем вы, — с напускным удивлением приподнял мужчина левую бровь.

— О том, Гилберт, — нарушая правила приличия, продолжил я, обращаясь к нему по имени. — Что мне вполне было бы достаточно того, что я имел тогда. Сейчас я понял, что линия не выходит из центра влево или вправо — она идёт по кругу. Уйдя далеко влево, вы однажды встретитесь с тем, кто ушёл далеко вправо, и придёте к одному.

— Я все еще не понимаю вас…

— Ничего, — тепло улыбнулся я невозмутимому магу. — Вы скоро поймете.

Гринграсс всё так же пытался казаться невозмутимым, но я уже почувствовал, что его маска дала трещину.

— Наслаждайтесь фуршетом, лорд Гринграсс, — напоследок пожелал ему негромко. — И до встречи.

Гилберт в ответ на это не сказал ничего. Но ему это было и не нужно, так как мы друг друга поняли правильно. Нет компромиссов, сделок и прочего. Если тот хочет войны, то он ее получит. Но, как и в любой войне, мне необходимо было как можно больше союзников. Даже таких, как…

— Мистер Локхарт! Как я рад видеть такого таланта как вы! — с радостной улыбкой вклинился я в толпу его фанатов, энергично пожимая тому руку.

— Лорд Блэк! — не моргнув и глазом расплылся в своей фирменной улыбке писатель, отвечая на рукопожатие. — Я безмерно рад видеть вас здесь! Тем более, был очень счастлив приложить руку к вашему освобождению! Я надеюсь, в честь этого события мне можно будет упомянуть вас в своей книге, возможно, вы даже согласитесь на небольшое интервью…

— Да, конечно! — еще раз улыбнулся я, краем глаза отмечая, как один из магов украдкой делает наше совместное фото. — Как я могу отказать без малого моему спасителю!

— Ну что вы, что вы, — аж зарделся Локхарт от похвалы. — Я просто случайно, как и всегда, оказался в нужном месте в нужное время!

— И я рад, что вы там оказались, Гилдерой, — подхватил я его с улыбкой. — Как и мой друг Джон Клэй…

Загрузка...