Глава 22


Рычание Барри напугало её. Оно было глубоким, громким и свирепым. Она никогда раньше не слышала, чтобы медведь издавал такие звуки. Чарли поспешно вышла из-под дерева на заднее крыльцо и огляделась по сторонам в поисках чего-нибудь необычного. Её внимание привлекло движение вдалеке.

Из леса на другой стороне двора выскочил койот. Барри зарычал ещё сильнее.

— Барри, нет. Всё в порядке. Он мой друг. Я помогла ему, когда он недавно сломал лапу. Мы иногда общаемся.

На самом деле она помогла многим диким животным в этом районе. Все — от вправления сломанных костей до выхаживания птенцов, оставшихся без матери. Это был познавательный опыт. Она поняла, что ненавидит измельчать червей, чтобы накормить ими пищащих птиц с открытыми клювами.

Чарли поспешила к койоту, пока ей не пришлось разбираться с разъярённым медведем. Она опустилась на колено и взяла его морду в руки. Она сразу уловила его страх. В этой части леса койота мало что пугало. Только медведи и люди. Чарли сосредоточилась на глазах животного, внимательно прислушиваясь.

Человек.

Что делает человек?

Через несколько секунд перед ней возникли изображения мертвых животных с кровоточащими огнестрельными ранами. Человек охотился? Она не понимала, почему это должно беспокоить койота. Обычно они убегали от охотников, и всё.

Затем откуда-то из леса она получила изображения своего дома и клиники. Как будто койот стоял на опушке и смотрел на неё с большого расстояния.

Оружие.

Все быстро встало на свои места. Она вскочила на ноги и побежала к крыльцу.

— Барри, спускайся!

Он посмотрел на неё с озадаченным выражением лица.

— Слезай, сейчас же!

Он поднял крышку гриля и уже собирался спросить, почему, как вдруг пуля звонко ударилась о металлическую ручку гриля.

— Чёрт! — он упал на землю, слегка ошеломленный. Этот выстрел мог бы убить его. Чарли поползла по крыльцу. Ещё одна пуля разнесла в щепки перила перед ним, оставив лопнувшее веретено. — Твою мать!

— Отойди за холодильник, Барри. Держи что-нибудь перед собой.

Он тут же бросился за большой голубой «Иглу» к решётке. Она присоединилась к нему, задыхаясь от потраченной энергии.

— Что происходит?

— Койот увидел охотника в лесу, но он направлялся к моим владениям, — она перекатилась к металлическому контейнеру у дома, в котором обычно хранились садовые инструменты и вещи для газона, на живот, стараясь держать холодильник перед собой. Чарли открыла комбинированный замок, приподняла крышку, чтобы просунуть руку, и достала прицел и винтовку.

Крышка гриля заскрипела, как будто кто-то её поднимал. Она повернула голову и увидела, как через узкое отверстие для мяса просунулась рука с щипцами.

Она громко прошептала:

— Какого черта ты делаешь? Тебя сейчас пристрелят.

Он перевернул оба куска красного мяса.

— Эти стейки слишком хороши, чтобы позволить им сгореть. А я умираю с голоду.

Ещё одна пуля срикошетила от гриля. Руки Барри быстро исчезли, а щипцы застряли между крышкой и боковой стенкой. Прежде чем она успела ответить про мужчин и их грили, его рука метнулась вверх и выхватила щипцы. Пуля вонзилась в обшивку дома рядом с её головой. Чарли пригнулась и достала из коробки «Глок».

Он смотрел на неё, облизывая пальцы. Похоже, его не слишком беспокоило, что в них стреляют.

— Животное только что рассказало тебе об этом?

Она подползла к холодильнику и протянула ему «Глок».

— Вроде того. В основном он был слишком возбуждён, чтобы говорить. У меня есть только картинки того, что он видел.

— Он показал тебе лицо стрелка?

Она нахмурилась.

— Нет. Этого не было.

— За последнее время ты разозлила кого-нибудь из своих соседей? Или корова заболела? — в его голосе звучал юмор. Неужели Барри сошел с ума и находит всё это забавным?

— Я не вызываю у коров недомогание, — хмыкнула Чарли.

Он усмехнулся.

— Извини. Ты выглядишь мило, пытаясь увернуться от пуль.

— Заткнись и скажи мне, что слышишь своими высокочастотными ушами.

— О да. Забыл об этом. Быть оборотнем может быть круто, — его глаза закрылись, и он затаил дыхание. Чарли тоже перестала дышать. Она не слышала ничего, кроме звона в ушах от пуль, которыми их обстреливали. Ни белок, ни собак, ни сверчков. Даже ветерка не было.

Над головой пролетела стая птиц, направляясь в сторону стрелка. Чарли надеялась, что стрелку не придет в голову стрелять в эту огромную группу. Они исчезли в кронах деревьев. Через несколько секунд из леса донесся шум. Она ударила Барри по руке и пробормотала:

— Что ты слышишь?

Барри усмехнулся.

— Похоже, все эти птицы сбрасывают на него кишечные бомбы. Он чертовски зол.

Кишечные бомбы?

— Ты имеешь в виду, что они все какают на него?

Он рассмеялся и кивнул. Чарли была потрясена. Как они догадались это сделать? И тут её осенила мысль. Может быть, существуют оборотни? Это казалось маловероятным. Зачем матери-природе создавать что-то подобное? Раздался выстрел, но она не думала, что он был направлен против нее и Барри. Птицы разлетелись в небе.

Чарли прицелилась в направлении стрелка и послала в него свой смертоносный дар. Она не рассчитывала попасть в него, но могла хотя бы предупредить, чтобы он не приближался.

Она приготовилась к очередному выстрелу, как вдруг воздух наполнился воем волков и койотов. Этот леденящий душу звук раздавался с одной стороны леса и перетекал на другую, как волна во время седьмого иннинга (прим. перев. — иннинг в бейсболе, софтболе и в похожих играх — это период игры, поделенный на две части, во время которых одна команда играет в обороне, а другая в нападении). Чарли задрожала, несмотря на то, что не испытывала страха перед животными.

Рука Барри коснулась ее плеча.

— Подожди. Я слышу шум. Как будто парень шаркает по листьям. Он уходит и сразу возвращается, — Барри переместился так, чтобы его голова оказалась над холодильником. — Что на другой стороне хребта прямо впереди?

— В том направлении тянется шоссе. Это национальный лесной заповедник, так что там могут быть кемпинги, стоянки, тропы.

Так что стрелять может кто угодно и откуда угодно. Как в то утро. Она резко вдохнула.

— Барри, как ты думаешь, это может быть тот же человек, который стрелял в нас вчера, когда мы проверяли пластиковый контейнер?

Он на мгновение задумался.

— Может быть, но я не понимаю, как и почему. Если это был местный житель, защищающий свою собственность, зачем ему быть здесь? Он не мог следить за нами. Можно подумать, он забрал свои вещи, раз ты сказала, что контейнер исчез. У него нет причин быть здесь.

В его словах был смысл. Эта идея была отброшена. Кто ещё это мог быть? И стреляли ли они только в Барри? Кто бы хотел его смерти? Конечно! Тот, кто знал его секрет и не хотел, чтобы он вспоминал о нём.

Первый койот подбежал к ней, и она положила руку ему на шею, чтобы погладить мягкий мех. Она сосредоточилась на его глазах, и ей пришло на ум одно слово.

Безопасность.

Она подумала, не собрал ли этот койот волков и других людей, которые слышали вой в лесу. Эта мысль напугала её, но и успокоила. Если звери в округе прикрывали её, значит, она была в гораздо большей безопасности, чем когда-либо думала.

— Думаю, с нами всё в порядке, Барри. Животные говорят, что он ушел.

Он вскочил на ноги, держа в руках щипцы.

— Как раз вовремя. Стейки готовы.




Загрузка...