-- Я присягаю тебе, Мат Фаль, - неожиданно поднялся из-за стола Асеам, приложив руку к сердцу, - Пусть моя вера поможет тебе и знай, в Митюне тебя примут всегда...
В ответ волшебник лишь склонил голову, благодаря. Ему была очень необходима хоть чья-то поддержка, чтобы обрести уверенность. Обед завершился уже во время ужина, а молодые люди засиделись допоздна. Когда Мат Фаль покинул комнату, Дарк остался переговорить с Асеамом один на один. Он решил помочь волшебнику в поисках выхода из Митюна, и сопровождать его, пока сможет. Оставляя своего правителя и друга одного на неопределенный срок, он хотел быть уверенным, что тот действительно сможет обойтись без него. Опасения были напрасны, после разговора с Мат Фалем Асеам готов был сражаться за свою страну, обретя уверенность и новые силы.
53.
Несколько дней пути и поисков привели к горам, практически к тому месту, откуда и появился Мат Фаль. Но сам волшебник очень смутно помнил свой переход. Сейчас бы он не полез на обрывистые скалы, едва держась на одних руках. И поиски продолжались, уповая на то, что когда-то две страны были объединены, а значит, имели дорожное сообщение. Положившись на магическое чутье Мат Фаля, они обошли две горные гряды в поисках хоть чего-то похожего на проход. Волшебник искал с дотошностью пристрастного охотника, водя за собой терпеливого Дарка. Однако граф поймал себя на мысли, что ждет, чтобы его друг не нашел эту границу. Но надежды не оправдались. Магия была внутри Мат Фаля, и любое ее проявление притягивало волшебника, как магнит. На одном из горных плато, которые они обследовали, Фаль замер. Под ногами проходила старая, местами обрушившаяся дорога. Прикрыв глаза, волшебник вслушивался в свои ощущения, затем улыбнулся, открыл глаза и обернулся к графу.
-- Она здесь... - произнес он хриплым голосом.
-- Ты уверен, что пройдешь ее? - с нотками тревоги и надежды хмуро спросил Дарк. Он совсем ничего не видел, кроме совершенно прозрачного горного воздуха.
-- Не уверен, - вздохнул Мат Фаль, - А то, что я потерял голос, уменьшает шансы...
-- Но ты все же рискнешь? - вопросительно посмотрел на волшебника Дарк.
-- Да, и...., - его слова прервал воинственный клекот. Пролетев над головой Дарка, на руку Мат Фаля уселся ястреб. - Рэйя, ты нашла меня....
-- Она определенно неравнодушна к тебе, - хмыкнул граф. Помолчав, он поглядел в глаза друга, которого недавно обрел, но сейчас терял, - Если бы я хоть чем-то мог помочь тебе! -некоторое время молодые люди молчали, просто глядя друг другу в глаза.
-- Я ухожу, - Мат Фаль с грустной улыбкой положил руку на плечо друга, опустившего голову. - Не знаю, встретимся ли мы когда-нибудь?! Мне бы очень хотелось познакомить тебя с моим миром, с Мак Гири, с Аргоном и Гвиддель.... Они бы тебе понравились... - Видя, что Дарк не отвечает, волшебник вздохнул, решительно развернулся и направился вдоль старой дороги, уходившей в никуда, обрываясь у края плато. Военачальник смотрел, как фигура его друга удаляется, и осознал, что жизнь уже никогда не будет такой, как до его появления. Он перевернул все представления, заставил поверить в магию. В свой последний разговор с Асеамом, Дарк получил от регента ценный совет. Правитель тогда сказал, что если будет возможность, ни в коем случае не отпускать Мат Фаля одного. Если он пройдет границу, то окажется один среди врагов и друзей, которые уверены в его предательстве.
-- Подожди, - внезапно громко крикнул Дарк, словно боялся, что его не услышат. Эхо метнулось по горам и затихло где-то в вершинах. Мат Фаль остановился и медленно обернулся. Он глядел на графа, терпеливо ожидая его решения, - Я иду с тобой, - произнес Дарк и решительно шагнул вперед, - Тебе понадобится дружеское плечо, чтобы выплакаться, - голос был нарочито суровым, - А к тому же теперь, когда ты без голоса, тебе нужен защитник... - Но в шутливых словах чувствовалось, что молодой человек пытается уговорить друга, боясь, что Мат Фаль откажет ему.
-- Конечно, - вдруг улыбнулся волшебник, подбросив ястреба вверх, - Меня постоянно необходимо защищать, - он похлопал друга по плечу, - Пойдем, Дарк! А я все думал, где же мне поплакать...
Смех друзей эхом звенел в горах. Они прошли плато до конца. Впереди была глубокая пропасть, которая, казалось, уходит в никуда. Внизу была тьма, заботливо укутанная голубоватым покрывалом тумана. Мат Фаль неожиданно для друга стал внимательно что-то высматривать в пустоте над пропастью. Издав непонятный возглас, волшебник провел руками перед собой. Воздух заколыхался, точно гладь озера при порыве ветра. Однако эти волны состояли из света и разноцветных вспышек, растекавшихся в разные стороны от рук Мат Фаля, который будто пытался схватить непонятную преграду, что-то хрипло бормоча. Свет стал насыщенным, а пропасть постепенно исчезала, словно мираж. И вновь все возвратилось в прежнее состояние. Мат Фаль отпрянул и нахмурился, с яростью рассматривая границу. Он снова провел руками по воздуху. Волны разошлись в стороны, став больше и ярче, переливаясь оттенками радуги. Волшебник отскочил, будто обжегся.
-- Что происходит? - решился, наконец, спросить Дарк.
-- Она не пускает меня! - голос был полон недоумения и какой-то детской обиды. - Она живая... Я знал, что такие чары существуют, но никогда не сталкивался с ними...
-- А меня она пустит? - поинтересовался граф, подходя ближе. Мат Фаль осторожно, почти нежно коснулся обеими ладонями невидимой преграды. Воздух вновь заколебался.... Но вспышек не было.
-- Да, - кивнул ученик Фиднемеса, - Она пропустил тебя, Дарк. Иди вперед... - предложил он.
-- Нет уж, я подожду, - быстро отказался граф, с дрожью заглядывая в бездонную пропасть.
Мат Фаль задумчиво прошелся вдоль границы. Он что-то высматривал, стараясь понять суть этой магии, которая хранила какую-то тайну, не желая раскрывать ее. Волшебник прекрасно понимал, что без голоса он лишен части своих сил. Закрыв глаза, он старался слиться с чарами, став единым целым. Мат Фаль пошел на этот риск, поскольку одно неверное движение, одна мысль, и он действительно исчезнет. И граница ответила. Мат Фаль чувствовал осторожное прикосновение чужого, но созданного людьми магического разума. Молодой человек замер, стараясь не поддаваться все нараставшей панике, поскольку он чувствовал, что и тело его во власти этой чужой магии, растворяясь в ней каждой своей частицей.
Дарк с изумлением смотрел на светопреставление перед ним. Яркий ослепляющий свет охватил пространство над пропастью, сливаясь с Мат Фалем, на лице которого вдруг появилась умиротворенная улыбка. Разноцветная рябь, пробежав, исчезла, открыв взору военачальника продолжение заросшей дороги на другой стороне обрыва. Свет вспыхнул, затмив даже солнце на небе. Дарк зажмурил глаза, а когда приоткрыл, его друг шагнул за пределы границы в пустоту. Покачав головой, граф последовал за другом, стараясь даже не думать о том, что находится под его ногами. Как только пропасть осталась позади, Дарк оглянулся. К его удивлению он прекрасно видел то горное плато, где совсем недавно они находились.
-- О, Боги! - воскликнул граф, наткнувшись на буквально рухнувшего на землю Мат Фаля, - Что с тобой?
-- Все хорошо, - хрипло прошептал волшебник, тяжело дыша, - Только я почти ничего не вижу...
-- А что мне делать со слепым и безголосым колдуном? - воскликнул Дарк, разводя руками. Он помог подняться другу и предложил, - Может лучше вернуться?
-- Нет, - покачал головой Мат Фаль, - Еще немного - и мы дома....
Дарк вздохнул, поражаясь упрямству своего спутника. Ему пришлось тащить обессиленного волшебника, который тяжело передвигал ноги, отдыхая через каждые несколько шагов. Дыхание Мат Фаля стало затрудненным, с каким-то свистом и хрипом. Глаза затуманились, словно покрывшись пеленой.
-- Да что с тобой? - взволнованно поинтересовался Дарк.
-- Граница..., - прохрипел Мат Фаль, не в силах успокоить дыхание. - Я пытаюсь снять ее....
-- Ты с ума сошел? - граф едва не уронил друга, - Ты и так без сил!
Но переубедить упрямого волшебника было невозможно. Темнело. Густой туман стал окутывать горы. Дорогая настолько обвалилась по краям, что превратилась в узкую тропинку. Мат Фаль не мог сдержать стона боли, явно находясь на пределе всех человеческих сил. И все же продолжал снимать границу. Дарк это знал. Может постоянное едва заметное движение губ волшебника подсказывало ему, а может сам Фаль, который уже не мог передвигать ноги совсем. Дарк и сам безумно устал. В холодном сыром тумане легко заблудиться, ведь военачальник не знал дороги. Становилось холодно, и, чтобы не замерзнуть, путники должны были постоянно двигаться. И они шли. Задыхаясь от горных высот, соскальзывая по мокрым камням, теряя последние силы...
54.
Ощупывая свободной рукой скалу в полной темноте, Дарк чудом обнаружил расщелину, достаточно вместительную, чтобы спрятаться от холода ночи. Она почти заросла травой, и днем, скорее всего, путники бы просто не заметили ее. Граф протиснулся внутрь, пытаясь не уронить потерявшего сознание друга. Пару раз Мат Фаль ударялся головой о выступы скалы, пока не открыл глаза.
-- Ты решил убить меня? - вежливо полюбопытствовал он.
-- Да, - зло ответил безумно уставший военачальник, - Только затолкаю тебя в эту трещину...
-- Лучше я сам, - пошатываясь, Мат Фаль поднялся на ноги и стал пролезать в трещину, толкнув при этом Дарка.
Военачальник, крепко выругавшись, поскользнулся на мелких камнях и мхе и полетел куда-то вниз, успевая ругать друга при каждом чувствительном ударе. Едва он ощутил спиной устойчивую и достаточно ровную поверхность, как на него сверху свалился Мат Фаль, ударив в живот, выбивая дыхание из легких. Дарк заковыристо пожелал ему "всех благ".
-- Извини, - хрипло смеясь, Мат Фаль откатился в сторону, - Но если бы я упал на камни, мне было бы больно...
-- А мне не больно? - возопил возмущенный до крайности граф, потом, услышав заливистый смех волшебника, язвительно произнес, - Издеваешься?! Я думал, мой бедный друг совсем без сил, тащил его на себе всю дорогу... И вот она, благодарность! Он издевается!
-- Ну, извини, - пытаясь справиться со "смешинкой", сказал более серьезно волшебник, - Ты сильно ударился?
-- Ну, ребра вроде целы, правда, болеть будут с неделю... - проворчал Дарк.
-- Подожди, вот наберусь сил и вылечу тебя, - искренне пообещал Мат Фаль.
-- Ладно уж, - отмахнулся Дарк, осторожно поднимаясь, - Не впервой.... Пойдем лучше, пока на нас еще кто-нибудь не свалился...
-- Что-то здесь не так... - прошептал Мат Фаль, уверенно продвигаясь в полной темноте.
-- Кстати, - окликнул его Дарк, отвлекая от размышлений, - Я не вижу в темноте, как некоторые... - Волшебник промолчал, но, щелкнув пальцами, зажег на своей ладони странный зеленый свет, осветивший пространство под каменными сводами.
Небольшой тоннель, по которому продвигались молодые люди, стал расширяться, выходя в огромную пещеру. Их окружала каменная красота. Сталактиты и сталагмиты, срастаясь, образовывали причудливые фигуры. Маленькие подземные озерца блестели в магическом свете Мат Фаля. Тишину нарушал лишь звонкий мерный звук капели. Далее из пещеры шел еще один тоннель, только намного больше. Он казался бесконечным, уходя в темноту. Глыбы гигантских валунов словно набросал в ярости таинственный великан. Они громоздились одна на другой, перегораживая путь. Лезть дальше было бы полным самоубийством, о чем не преминул заметить Дарк. Мат Фаль, пригнувшись, нырнул в какой-то проход, не замеченный ими раньше, унося с собой свет. Военачальник пожал плечами и последовал за другом, удивляясь его неутомимости. Ведь совсем недавно он был без сознания.
Продвигаясь в полусогнутом состоянии по узкому проходу, Дарк чувствовал, как заболела спина. Ноги и руки скользили по мокрым камням. Проход внезапно оборвался. Перед ними лежали своды идеально круглой пещеры, верх которой напоминал выгнутый идеальный купол, а стены испещрены извилистым сплетающимся орнаментом с какими-то знаками. Как бы затейлива ни была природа, это была явно не ее созданием. Но кто, когда и зачем. Словно плетеные столбы, поддерживающие свод, почти исчезли под слоем известняка. Мат Фаль заметил определенный порядок расстановки столбов. Старательно пересчитав их, волшебник прочитал руны на стене, и стал чертить что-то в воздухе. За его пальцем следовал огненный след, рисуя те же самые руны, что и на стене. Когда они все загорелись в воздухе, то в ответ вспыхнули руны и на стене, зажигаясь постепенно одна за другой. Магический свет прополз далее и очертил невидимую до сих пор дверь. Устремившись туда, Мат Фаль с трудом открыл дверь, которая также почти исчезла под слоем известняка. Дарк, уже ничему не удивлявшийся, пожал плечами и последовал за другом.
Маленькая, удивительно сухая и теплая пещера ничем не была примечательна. Несколько выдолбленных в стенах ниш, да старый плоский камень у дальней стены.
- Здесь мы отдохнем, - сказал Мат Фаль, и эхо его голоса метнулось по пространству, - Когда-то сюда постоянно приходили из Фиднемеса, что же заставило их покинуть это священное место? - задумчиво проговорил волшебник. Заметив, что Дарк стелит свой плащ в одной из ниш, что-то бормоча себе под нос, Мат Фаль вздохнул, - Ладно, оставим исследования на потом... Я, пожалуй, лягу на этот камень. Он теплый... - с каким-то удивлением заметил ученик Фиднемеса. Однако Дарк уже спал, и Фаль, завернувшись в плащ, улегся на камень, пробормотав, - Что-то я в последнее время перестал любить замкнутые пространства.
Потушив магический огонек, волшебник лежал, глядя в потолок. Спать почему-то не хотелось, но сон необходим, поскольку путь еще долгий. Поворочавшись, Мат Фаль провалился в глубокий сон.
55.
Голос Дарка неожиданно ворвался в затуманенное тяжелым сном сознание Мат Фаля. Он не мог открыть глаза. Казалось, он только недавно заснул.
- Фаль, Мат Фаль, - настойчиво окликал его граф, - Думаю, сейчас не время спать...
-- Для танцев у меня нет сил, - нехотя пробормотал волшебник, удивляясь затуманенному сознанию.
-- Я не шучу! - настаивал Дарк, - Посмотри, кто рядом с тобой!
-- Гвиддель, - блаженно улыбнулся Мат Фаль, не открывая глаз.
-- Поднимайся же, упрямец! - неподдельный ужас звучал в голосе военачальника.
Фаль открыл глаза и подскочил как ужаленный. Вокруг него пульсировал синий огонь. Он был повсюду, отбрасывая свет на стены пещеры. Волшебник обернулся и едва не упал. Прямо за ним расположился призрачный дракон... красного цвета! Мат Фаль зажмурил глаза и помотал головой, надеясь сбросить наваждение. Дракон не исчезал... Вот оно, живое воплощение той печати, которой был отмечен Мат Фаль.
Пытаясь понять суть чар, волшебник попал в ловушку. Он смутно осознал, что больше не принадлежит себе, не может распоряжаться ни телом, ни разумом. Магия слилась с ним, став единым целым...
Дарк ошеломленно наблюдал, как синий свет стал быстро сворачиваться в длинный мерцающий жгут, похожий на огромную змею, плотно сплетая ставшие заметными волокна, словно маленькие молнии. Смерч возник ниоткуда, собирая в кольцо пыль, паутину и все, что укрывало плоский камень от людских глаз долгие годы.
Мат Фаль закричал от дикой раздирающей изнутри боли. Она вливалась в его вены, проникала в каждую клеточку, и растекалась настолько медленно, что можно было принять ее за особую разновидность пыток. Крик волшебника эхом метался по пещере....
Дарк пришел в отчаяние. Он был беспомощен и бессилен помочь другу. Военачальник наблюдал, как вокруг Мат Фаля образовался плотный смерч, поднимая волшебника вверх. Мерцающий жгут сделал бросок, впиваясь в беззащитное тело. Одежда вспыхнула огнем и упала кучкой пепла, оставив молодого человека совершенно нагим. Свет, проникая в грудь, глаза, нос, уши и раскрытый в крике рот, вливался, словно жуткое чудовище, оплетая щупальцами Мат Фаля.
Волшебник словно во сне ощущал, как мускулы одеревенели. Боль продолжала терзать его, проникнув в мозг. Болели даже глаза, которые, казалось, разрывались изнутри. Это конец.... Но Мат Фаль почему-то не ощущал страха. Здесь не было Уркама, не было тьмы. Он готов был уйти за светом, зовущим его, уйти, покинув этот мир навсегда...
Дарк, не замечая текущих слез, неожиданно понял, что и ветер стих, и смерч опал... Хвост мерцающего жгута исчез где-то внутри Мат Фаля, который упал ничком на плоский камень.
Волшебник медленно открыл глаза, осознавая, что жив. Он чувствовал себя необыкновенно легко. Под его руками на плите оказались ранее скрытые временем древние письмена. Но Мат Фаля отвлекло другое. Дракон все еще был здесь. По его морде текли слезы, которые, едва коснувшись плиты, превращались в мерцающие камни. Волшебник как завороженный смотрел на это существо. Дракон, подняв лапу, внезапно нанес совсем не призрачный удар. Кровь из раны вскрикнувшего от боли Мат Фаля хлынула на древнюю плиту.
- Жертва принесена, - слова глухо отдавались в сводах пещеры, хотя дракон не раскрывал пасть, - Теперь ты - Хранитель, - Призрак растворился в воздухе, словно его и было.
Мат Фаль склонил голову и прочитал надписи на плите, после чего его будто ветром сдуло. Он несколько ошеломленно рассматривал со стороны то, что не заметил вначале.
-- Что это было? - Дарк осторожно вышел из своего укрытия.
-- То, на чем я спал, оказалось Алтарем Света... - покачал головой Мат Фаль, - Он сам меня нашел...
-- А дракон что? Передал свою работу тебе? - хмыкнул Дарк.
-- Получается так, - согласился волшебник. - Что-то здесь очень светло стало, тебе не кажется?
-- Кажется! - засмеялся Дарк, - Это ты весь светишься!
-- Потрясающе, - передразнил своего друга Мат Фаль, которому совсем было не до смеха. - У тебя нет запасной одежды?
-- В следующий раз я буду точно знать, что, путешествуя с тобой, необходимо возить целый гардероб. Странная у вас магия... - смеялся Дарк.
-- Так ты дашь одежду? - сердито спросил ученик Фиднемеса, - А то я могу и в волка обернуться...
-- Нет! - замахал руками Дарк, моментально бросившись к дорожному мешку. - Тебе еще и руку перевязать надо бы, кровь вон как хлещет, - заметил военачальник.
-- Да, - согласился Мат Фаль, затем с досадой произнес - Распорота вена да еще на правой руке!
-- Мне интересно другое, - усмехнулся граф, перевязывая руку другу, - Ты собираешься погаснуть до утра? А может тебя теперь можно использовать вместо факела?
-- Зато у меня прибавилось сил, - радостно заметил Мат Фаль, облачаясь в одежду.
-- Нормальные люди, - язвительно заметил Дарк, - спят для восстановления сил, но Мат Фаль ищет приключений на свою голову.
-- Так жить интереснее... - волшебник уже отвлекся от разговора, рассматривая сверкающие камни, - Ты только посмотри, Дарк. Слезы дракона для волшебников имеют немыслимую ценность. Они несут в себе могущество и даже могут уничтожить мир...
-- Сделай из них себе бусы, - усмехнулся Дарк, пожав плечами.
-- Пожалуйста, - взмахнул рукой Мат Фаль, оборачиваясь к другу, - Только на бусы здесь не хватит. - Волшебник подкинул камни вверх и стал что-то говорить. Сверкая, они застыли в воздухе, потом по мановению его руки выстроились в ровную линию, засветившись изнутри радужным светом. Фаль прямо из воздуха достал какой-то черный камень, алые, красные.... Затем он поднял руку вверх, камни, свернувшись кольцом, послушно скользнули на нее. Свет потух, на руке волшебника красовался браслет.
-- Как все просто, - проворчал, пожав плечами, Дарк.
-- Я уже объяснял тебе, - назидательно заговорил Мат Фаль, - Не верь тому, что видишь! Это совсем не просто, друг мой. Те силы, которые я растрачиваю на кажущиеся тебе мелочи, восстанавливаются довольно долго.
-- Я забыл, - согласно кивнул военачальник.
-- Всегда помни: общаясь с волшебником, не верь глазам своим! - наставлял Мат Фаль, - И никогда не смотри в его глаза....
-- Хорошо, хорошо, - махнул рукой граф, еще не понимая, что его друг всего лишь стремится защитить его.
-- Будь осторожен, Дарк, - не успокаивался Мат Фаль, - Меня может не оказаться рядом...
56.
Оглядываясь назад, военачальник напрасно старался разглядеть при свете дня пещеру, оставленную ими где-то наверху несколько дней назад. Мат Фаль упорно шел вперед, не давая времени на отдых. Стремясь сохранить силы, молодые люди не разговаривали.
Следующий перевал открыл перед ними дивный вид на зеленую долину, плавно спускающуюся к какому-то селению. Туман, преследовавший друзей всю дорогу, исчез, спрятав свои щупальца в горные расщелины и положив голову на вершины гор. Новый день вступил в свои права. Солнечный свет золотыми отблесками осветил горы и яркую долину, полную цветов. Мат Фаль поднял голову, наслаждаясь светом и запахами вокруг.
- Мы пришли, Дарк, мы в Арморике, - со счастливой улыбкой объявил волшебник.
- Пока ничего особенного не вижу, - пожал плечами в ответ его друг.
Они спустились через долину, пройдя одно небольшое селение. Несмотря на усталость и терзавший их голод, Мат Фаль упрямо направлялся к другому более крупному селению, располагавшемуся чуть ниже. Вокруг золотились поля пшеницы, вверх уходили ровными рядами виноградники. Мимо селения пролегали две дороги, одна из которых уходила в горы. Волшебник направился к крайнему дому, достаточно большому, возле которого была крытая и открытая конюшни, полные лошадей. По аппетитным запахам, доносившимся из то и дело открываемой двери, Дарк мог только надеяться, что это таверна.
Едва они подошли ближе, как стоявшие вблизи воины замолчали, уставившись на Мат Фаля. Волшебник спокойно прошел мимо них и толкнул дверь. Внутри было много столиков с длинными скамьями. Достаточно большое пространство было почти пусто. В конце виднелась большая лестница, уходившая на второй этаж, под которой располагалась кухня и какие-то подсобные помещения. За ближайшим к выходу столом сидели воины, которые при появлении гостей, обернувшись скорее инстинктивно, замерли. Дарк предусмотрительно положил руку на рукоять меча. Его друг продолжил движение по направлению к лестнице, рядом с которой за столом сидело три человека, занятых разговором. Один темноволосый поднял голову, глаза с недоверием расширились.
Мат Фаль медленно шел вперед, будто не замечая, что за его спиной зреет буря. Дарк вытащил из-за отворота высокого сапоги кинжал, сжав его левой рукой. Волшебник остановился перед столом. Все трое поднялись на ноги и со странным выражением лиц смотрели на Мат Фаля. Все смотрели друг на друга, не делая лишних движений.
- Фаль, - первым заговорил темноволосый. Он провел пальцами по волосам, сделав их похожими на растрепанные перья птицы. Глаза блестели, будто от непролитых слез, - Ты живой! Живой! - он шагнул вперед, но был остановлен рукой второго молодого человека, одетого в такую же скромную дорожную одежду. Этот, напротив, был коренаст и светловолос. На широкоскулом лице явным недоверием сверкали зеленые глаза.
- Он присягнул Совету, и теперь он - предатель....
- Ты предал нас?! - поинтересовался третий. Дарк оценил военную выправку и снаряжение этого плотного человека. Именно по его знаку воины, толпившиеся сзади, немного успокоились.
- Вы поверили, - печально прохрипел Мат Фаль.
- Ты потерял голос! - выдохнул темноволосый. Обогнув стол, он подошел ближе, - Как ты мог?!
- Ты уничтожил замок и Герцога..., - заметил воин.
- Да, - ответил Мат Фаль, - Замок уничтожил я, но предательство - не для меня....
- Можно ли поверить теперь, что ты не присягнул? Что ты не пробовал человеческой крови? - возмущенно поинтересовался светловолосый.
- Человеческой крови? - спросил Мат Фаль, - Нет, - он наклонился вперед, уперся ладонями о стол, и с яростью заговорил, - Я сидел в тюрьме у Уркама в железной клетке с миской крови под носом, и даже это не заставило меня присягнуть ему, - темноволосый молодой человек заметно вздрогнул, и Дарк понял, кто это. Мат Фаль говорил, что только один человек знает о его слабости и сущности той боли, которую он испытывает от железа. Мак Гири. А Фаль в это время продолжал, - Я поверил в вас, когда вы присягали мне, а теперь, где ваша вера? Где?
Откуда-то сверху донесся вскрик. Все подняли головы и увидели стоявшую на втором этаже хрупкую темноволосую девушку. Прижав руку к груди, она медленно прошла по галерее и оказалась на лестнице, сопровождаемая взглядами. Однако ее глаза не отрывались от одного человека, постепенно наполняясь слезами. С отчаянным криком она ринулась вперед, спотыкнувшись на ступеньках. Но ей навстречу стремительно рванулся Мат Фаль, поймав в свои объятия. Руки девушки обвили шею волшебника. Под изумленными взглядами, они смотрели друг на друга, касаясь пальцами лица, словно не веря своим глазам. А потом слились в нежном и страстном поцелуе. Казалось, это какая-то магия, поскольку все остальные застыли, не смея даже пошевельнуться. Мат Фаль, держа возлюбленную на руках, быстро поднялся на второй этаж и скрылся. Громкий стук закрывшейся двери привел всех в чувство, заставив вздрогнуть и переглянуться.
- О, боги, еще и это! - воскликнул темноволосый, буквально рухнув на скамейку и запустив в отчаянии пальцы в волосы. Второй попытался было шагнуть на лестницу, но Дарк нарочито медленно вынул меч, выставив лезвие перед собой.
- Ты смеешь мне препятствовать? - изумленно приподнял короткие встопорщенные брови тот.
- Мне плевать, кто ты, - ответил Дарк, - Туда никто не войдет...., - Одобрение мелькнуло в усмешке плотного воина, севшего рядом с темноволосым.
- Я же могу...., - возмутился светловолосый крепыш.
- Я - человек, - ответил с усмешкой Дарк, - Во мне нет и частицы магии, поэтому ты ничего не сможешь сделать. А вот сразиться - попытайся. Фаль многому меня научил....
- И кто же ты, человек? - поднял голову темноволосый.
- Граф Дарк, командующий пограничными крепостями Митюна, доверенное лицо регента Асеама, - по-военному отчеканил молодой человек, - А ты - Мак Гири?
- Да, - кивнул темноволосый, - И где этот твой Митюн? - усмехнулся Мак Гири.
- Накормите? - вопросом на вопрос ответил Дарк.
- Теперь я вижу, что ты провел с ним много времени, - хмыкнул светловолосый, усаживаясь на скамью, - Если ты знаешь Мак Гири, значит, действительно знаешь Мат Фаля. Присоединяйся и рассказывай....
57.
Было позднее утро, а сидевшие за столом так и не расходились. Дарк успел подремать немного времени, уже освоившись с учениками Фиднемеса и ближе познакомившись с Фергасом.
- Я предупреждал его, - разбудил графа голос Мак Гири, - Я заметил его чувства в замке Дирокса, и предупреждал....
- Как он мне сказал, - ответил Фергас, пододвигая к проснувшемуся Дарку тарелку с завтраком. Нарезанный большими ломтями свежевыпеченный хлеб, масло, сыр и подкопченный окорок тут же заставили молодого человека сглотнуть от проснувшегося голода. А Фергас продолжал, - Он сказал, что у Дирокса уже было поздно....
- Понятно, - вздохнул Мак Гири, - Хотел бы я увидеть его лицо, когда ты, Фергас, зашел в комнату и застал их.....
- Поверь, не хотел бы, - усмехнулся военачальник, - Честно говоря, я думал, он убьет меня на месте....
- Поэтому спасибо тебе, Дарк, что мудро отговорил нас подниматься по этой крутой лестнице, - хохотнул Мак Гири, - И спас Коэля.
Сверху послышался стук двери и шаги. По лестнице спускался Мат Фаль, поддерживая за руку Гвиддель. Девушка смущенно улыбнулась и села за стол. Волшебник присел рядом, приветливо кивнув только Дарку. Остальных он нарочито не замечал, подавая маленькими кусочками хлеб с сыром своей возлюбленной. Внезапно возникшее ощущение присутствия тьмы заставило переглянуться учеников Фиднемеса. Мат Фаль же моментально вскочил на ноги, но не успел ничего сделать, как неведомая сила швырнула его через всю таверну. Упав спиной на стол, Фаль попытался встать, но эта же сила швыряла и швыряла, громя столы и скамейки. Наконец, под изумленными взглядами присутствующих, Мат Фаля подняло в воздух и буквально припечатало к ближайшей стене.
- Что же ты, Фаль, ушел, не попрощавшись? - грубый голос возник из ниоткуда.
- Я оставил тебе подарок, - прохрипел Мат Фаль.
- Да, - согласился Уркам, - Трупы, трупы.... Там, где ты, всегда трупы, не знаешь почему? Кто из нас зло?
- Неужели из замка кто-то выжил? - криво усмехнулся Мат Фаль.
- Нет, никто, - прорычал бог, - ты уничтожил всех и все. Я посадил тебя в железную клетку, ты должен ползать передо мной на пузе, ты должен лизать мне ноги.... Каким образом ты выбрался?
- Я пил собственную кровь, - прорычал в ответ Мат Фаль, которого захлестнули воспоминания, - Я рвал клыками вены на собственных руках и пил, пил...., - Ответ привел бога в ярость. Он ударил корявой лапой, возникшей из воздуха, оставив рваные раны на щеке волшебника.
- Ты.....ты надоел мне, - рычал Уркам, - Ты выторговал у меня свою возлюбленную, ну что ж, я заставлю тебя же принести ее в жертву.... Граница пала, и я нашел Алтарь Света. Теперь война начата.... - удар разорвал рубаху на груди, мгновенно пропитавшуюся кровью, - Ты захлебнешься, Фаль, будешь молить меня о пощаде, но не получишь ее. Твои боги предали тебя, и теперь мы один на один.... И ты будешь бессильно наблюдать, как умирают все, кто тебе дорог, - злобно захохотал бог и швырнул волшебника на ближайший стол с такой силой, что столешница разлетелась на куски. После чего исчез, унося с собой тьму и жуткое ощущение ужаса.
Мат Фаль медленно вылез из-под груды щепок, в которые превратился стол. Сцепив руки на затылке, он притянул голову к коленям, и стал медленно раскачиваться. В его фигуре было столько отчаяния и одиночества, что никто не мог остаться равнодушным. Первым подбежал Мак Гири, опустившись рядом с ним на колени. Дарк подошел и склонился, осторожно коснувшись его сцепленных рук. Перепуганная Гвиддель спрятала лицо на груди Фергаса, наблюдавшего со стороны.
Мат Фаль медленно поднял взгляд, полный отчаяния, и обвел склонившиеся к нему лицо Мак Гири, Коэля и Дарка.
- Боги действительно не отвечают мне, - честно признался он, - А теперь и подавно не ответят...
- Почему? - спросил Мак Гири, положив руку на его плечо, а другой, стараясь магией залечить рваные раны. Дарк впервые видел подобное лечение, но все же оторвал взгляд.
- Это тот алтарь с красным драконом?
- Да, - ответил Мат Фаль, тогда как Коэль и Мак Гири переводили взгляды с одного на другого, - Равновесие сил в мире нарушено. Тьма получила перевес, и в мир явился Алтарь Света. Избранный Хранитель будет нести бремя ответственности за сохранение Света....
- Конец мира, - выдохнул Коэль испуганно, - Простой заговор колдунов привел к концу света.....
- И что теперь? - спросил Мак Гири. Мат Фаль посмотрел ему прямо в глаза.
- Война, открытая война, пока Уркам не явит себя миру и не воссядет на трон Короля Демонов, принеся жертву на Алтаре Света...., - теперь Мак Гири осел на пол, закрывая лицо руками. Брат позволил ему прочитать часть мыслей. В этой войне не будет третьей стороны. И каким бы ни был исход, судьба Мат Фаля уже предрешена.
- Брат мой, - с трудом выдавил из себя Мак Гири, обнимая его. Он стремился попросить прощения, выразить свою поддержку и сочувствие, и ощутил, как Фаль вздрогнул, скрывая свои чувства от других. Мысленно он попросил Мак Гири ничего никому не говорить.
- Я прошу каждого запомнить, - Мат Фаль взял себя в руки и поднялся. Он стоял, гордо откинув голову, и, окинув взглядом всех, громко продолжил, - мое имя обладает особой силой. Ни при каких обстоятельствах вы не должны произносить его, чтобы не дать тьме и Уркаму лишний шанс, - он еще раз посмотрел на всех, - Пока я возглавляю вас, я прошу безоговорочной веры. Боги не поддержат нас, готовы ли Вы идти за мной?
Первым преклонил колени Мак Гири, следом Коэль, Фергас, даже Гвиддель. Дарк последовал их примеру, произнеся слова странной клятвы, от которой мороз прошел по коже.
- Великий Лэрд, моя кровь и душа - твои.
Мат Фаль закрыл глаза, принимая клятву, и никто не видел, как по его щеке скатилась слеза.
58.
Затемно Мат Фаль поднял всех, торопясь отправиться в путь. Лошадь для Дарка, который успел найти со всеми общий язык, была куплена у хозяина таверны. Сам граф старался держаться ближе к Фалю, охраняя его уединение с возлюбленной. Гвиддель, сидя на лошади в объятиях волшебника, сумела выспаться. Мак Гири не преминул по этому поводу съязвить, на что Фаль с серьезным видом пригласил его поменяться с девушкой местами, поскольку Гвиддель уже проснулась. Дружный хохот остальных путников еще долго был слышен отголосками эха в постепенно удаляющихся горах.
- С вами всегда так весело? - поинтересовался Дарк с насмешкой.
- Ха-ха, - ответил Мак Гири, - и ты туда же....
- О, да, - смеясь, пояснил Коэль, - Это происходит постоянно... Вот помню...
- Коэль, заткнись, - крикнул Мак Гири, уже догадываясь, какую историю расскажет друг.
Дорога петляла, уходя за поселение, огибая излучину реки. Далее через кирпичный мост устремлялась через редкие деревья в другую долину. Проехав ряды виноградников, путники выехали на равнину. Вдалеке виднелся лес, разбросанные поселения вдоль петляющей реки, освещенные яркими лучами солнца. Было достаточно жарко, чтобы все сбросили плащи и часть верхней одежды. Мат Фаль пересадил Гвиддель на свободную лошадь и подозвал Фергаса. Его друзья сразу же подъехали ближе.
- Что произошло в замке?
- После того, как ты устроил там кровавую бойню? - невесело усмехнулся военачальник, все еще не желавший принять оправдания волшебника.
- Что там было? - спросил Мак Гири, зная, что только он и получит ответ на вопрос, который не решались задать остальные, - Мы с Коэлем спешили и прибыли достаточно рано до назначенной встречи. Твои исчезающие силы заставили меня мчаться в этот проклятый замок, и то, что я увидел....., - Мак Гири покачал головой, подбирая слова, - Ужаснуло.... Мы думали, там побывала армия нелюдей.....
- А был только я один, - покаянно качнул головой Мат Фаль, - Ты же знаешь, Мак, меня одного вполне достаточно...., - казалось, двое друзей ведут разговор только друг с другом. Помолчав немного и ни на кого не глядя, Фаль вновь заговорил, - Ты забрал у меня силы, когда я был на перевале. Уркам послал магическую бурю, и я вынужден был отдать оставшиеся людям....., - послышались удивленные восклицания и испуганный вздох Гвиддель. Никто из людей тогда так и не понял, каким чудом люди и лошади сумели дойти.
- Я сумел выбить из Фиднемеса предателей, - кивнул Мак Гири, - Я не ожидал, что мне понадобиться столько сил, и я заберу их так не вовремя.....
- Разве так можно? - вмешался в разговор Дарк, - Как можно передать силы другому и через расстояние?
- Силы передать можно, - пояснил Мат Фаль мгновенно, чем вызвал недоумение у остальных. Он не любил пояснять свои действия, а тем более рассказывать о магии обычному человеку. Но Дарк этого не знал, - Мак мой духовный брат, мы можем обмениваться силами, общаться ментально и чувствовать жизненные силы друг друга....
- Ничего себе, - покачал головой Дарк, - Значит, там в таверне вы все-таки разговаривали...., - это замечание графа вызвало любопытные взгляды Коэля, но братья молчали....
- Спасибо, - неожиданно произнес Фергас, понимая, что обязан своей жизнью в очередной раз, и, если бы не этот разговор, он никогда бы не узнал об этом, - Но что же дальше произошло, как случилось, что ты уничтожил их всех?
- Я был полностью истощен и забыл проверить замок. Моя неосторожность привела к тому, что я не почувствовал Тьмы....., - Мат Фаль вновь глядел вперед, будто рассказывая сам себе, - Она была там, и там был Уркам.... Он вынуждал меня присягнуть, хотел действовать моими руками, убив людей....То есть всех Вас....
-Ты хочешь сказать, - медленно стал понимать Фергас, - В Тиоране была нечисть?
- Да. Они все присягнули Уркаму, который нашел путь из Митюна в Арморик. Тиоран, судя по всему, был первым его оплотом на этой стороне....
- И что? - подталкивал продолжить Мак Гири, - Уркам пытался тебя переманить?
- Не совсем, - медлил с объяснением Мат Фаль, - Я должен был убить людей и на их крови присягнуть.....
- О, Эпонис, - воскликнула Гвиддель.
- Оставался один шанс - убить их всех и бежать, пока я не наделал глупостей, - усмехнулся Мат Фаль.
- Он еще шутит, - проворчал Фергас, осознав, чего они избежали в Тиоране.
- Уркам, разозлившись, заманил меня в Митюн, понимая, что граница поставлена на распознавание нечисти..... Она не должна была меня выпустить обратно ни при каких обстоятельствах. А в Митюне очень не любят магию....
- Это еще слабо сказано, - утвердительно хмыкнул Дарк, - Смертная казнь через сожжение....
- Уркам не дал мне никаких шансов.... К тому же он сказал, что Гвиддель у него....
- Это неправда, - воскликнула принцесса, - Неправда.... Я была так напугана, что сидела под кроватью в комнате, где ты меня оставил.....
- Мы с трудом успокоили ее, - подтвердил Мак Гири, - Она отказывалась разговаривать и долго не могла прийти в себя.... А отвары она не пьет.
- Я поговорю с ней, - улыбнулся Мат Фаль, бросая нежный взгляд на свою возлюбленную, - Но тогда я не знал.... Дарк вам рассказал остальное....
- Опять мысли читал, - покачал головой граф.
- И не только у тебя, - пропел Мак Гири, - Никаких секретов, никакой личной жизни....
- Начинается, - закатил глаза Коэль и отъехал подальше. А Дарк в очередной раз изумился этим молодым людям, которые, даже идя на смерть, готовы смеяться и шутить.
59.
Мат Фаль старался не отходить от Гвиддель, находясь в неком подобие уединения, создаваемом его друзьями и спутниками. Они могли бесконечно долго идти и беседовать, и никто не смел их прерывать, словно вокруг двух влюбленных образовалась невидимая граница. Тем не менее, на страже всегда стоял либо Дарк, либо Мак Гири, особенно когда парочка, не замечая никого, удалялась в лес. Фергас возводил глаза к небу, вздыхал, но, обычно, приказывал делать привал. Так часто воины еще не отдыхали, что и было отмечено военачальником. Мак Гири с улыбкой пожимал плечами, а в душе поднималась волна болезненных воспоминаний. Он прекрасно понимал своего брата, ведь порой для учеников Фиднемеса счастье слишком скоротечно. Мак Гири потерял свою жену во время нападения оборотней, и сейчас мог лишь радоваться, что Мат Фаль мог насладиться счастьем взаимной любви.
Влево уходила дорога, ведущая в Раглан и Фиднемес. Однако путники, пересекая ее наперерез, направили лошадей вправо, задев край смешанного леса. Дарк издалека видел, что Мат Фаль сильно побледнел, сжав губы. Его явно что-то тревожило. Переглянувшись с Мак Гири, граф решился подъехать ближе.
-- С тобой все в порядке? - Дарк обратил внимание, что волшебник постоянно сжимаем правую руку в том месте, где ее распорол красный дракон, - Рука?
-- Да, - поморщился Мат Фаль, - Только не говори Мак Гири, а то он всполошится, а у меня и без того голова что-то разболелась...
-- Мне здесь нравится, - помолчав, заметил Дарк. Его тревожило состояние друга, и он бросил взгляд на Мак Гири, показывая глазами. Ученик Фиднемеса нахмурился, присматриваясь к Фалю, а затем кивнул головой, решив для себя какой-то вопрос.
-- Я рад, - кивнул головой Мат Фаль, наблюдая за Гвиддель, едущей впереди,- Ты быстро учишься, но по-прежнему задаешь себе много глупых вопросов о необходимости долга, - Мат Фаль посмотрел на друга, - Наши разговоры бессмысленны, пока ты не поймешь цель жизни ученика Фиднемеса.
-- Твой пример вполне достаточен, - хмыкнул Дарк, улыбаясь поравнявшейся с ними Гвиддель. Он вполне искренне сыпал комплиментами, смущая принцессу. Графу доставляло удовольствие видеть, как Мат Фаль при этом хмурится, поддаваясь ревности. Замечая это, издалека улыбался Мак Гири, о чем-то переговариваясь с Коэлем.
Несколько дней спустя лес внезапно оборвался, переходя в степь и пологие, покрытые низкой растительностью холмы. Здесь было много небольших поселений, жившей торговлей, выращивающих хлеб и виноград, занимавшихся скотоводством, встречались и города, но их внутренний распорядок был полностью подчинен торговле. Необыкновенно спокойная дорога настораживала, но, как и ученики Фиднемеса, все путники научились ценить каждое такое мгновение спокойствия. Они заходили во все селения, ничуть не скрываясь, и именно поэтому Мак Гири и Коэль были целыми днями заняты. Дарк с удивлением наблюдал, как встречают их люди, по большей части, очень доброжелательно. Ученикам Фиднемеса всегда оказывалось особое почтение, их тут же окружали с каким-то вопросами, просьбами, жалобами. Мак Гири, состроив смешную гримасу, с улыбкой поспешил в какой-то дом лечить заболевшую девочку. Коэль, вздохнув, стал помогать то тут, то там. Мат Фаль обычно находился в тени, но основные заботы лежали на нем. Волшебник успевал проверить отвары, помочь советом Мак Гири и проверить выздоравливающих, пробежаться осмотреть животных и многое другое. Дарк и не подозревал об этой стороне деятельности учеников, думая, что они только сражаются с нечистью и обучаются магии. Подсмеиваясь над его недоумением, Мат Фаль объяснил, что это и есть их основная работа, помимо спасения от конца Света.
Иногда ученики Фиднемеса менялись местами, и Мак Коэль, ненавидевший изготовление отваров, ворчал, яростно растирая травы. Мат Фаль, гладя восхитившего принцессу кролика, смеялся над ним, говоря, что неплохо вспоминать старые времена, когда им всем приходилось подрабатывать этим. Мак Гири гордился своим даром сочинять баллады, особенно, легенды о Мат Фале. Молодому человеку нравилось, глядя в глаза друга, сочинять про него, порой, всякие небылицы, и видеть, как тот медленно приходит в ярость, а сделать ничего не может. Это была маленькая месть,
Благодаря сделанному, путники смогли поменять усталых лошадей, что они оценили некоторое время спустя, когда оказали далеко в степи. Здесь часто можно было встретить кочевников, которые кормились за счет набегов и грабежей. Отряду повезло, они видели этих людей только издалека. Кочевники словно наблюдали. Мат Фаль же, нахмурившись, рассматривал тех, кто перевернул всю его жизнь....
60.
День проходил за днем, а степи, казалось, не будет конца. Солнце сильно пекло, а спрятаться было негде. Запас воды был на исходе. Гвиддель была явно измучена. Ее лицо осунулось, под глазами легли тени. Мат Фаль изредка обнимал ее, что-то шепча на ухо. Ученикам Фиднемеса было ясно, что он отдает возлюбленной свои силы. Некоторые воины начинали роптать, но суровый взгляд Фергаса заставлял замолчать. Мат Фаль издалека ощущал неповторимый аромат моря, запах, который он особенно любил. И каким же счастьем было увидеть вдали край моря и розоватые стены огромного замка Морран, на флагштоках которого развевались знамена с гербом Герцога Опеки Асмуга.
В замке их встретили не очень приветливо, но впустили. Дарк еще раз убедился в авторитете Фиднемеса, чьи кольца открывали вход в любой замок. На большом дворе они спешились, ожидая Герцога. Мат Фаль подошел к Гвиддель и нежно снял ее с лошади, на секунду задержав в своих объятиях. Девушка слабо улыбнулась, подняв руку, чтобы погладить его небритую щеку.
-- Как ты смеешь прикасаться к Ее Высочеству, шут! - послышался позади голос Гарета, так знакомый волшебнику.
Но сейчас Мат Фаль устал и был в отвратительном настроении. Резко развернувшись, волшебник, ударил, казалось, не глядя. Мак Гири и Коэль переглянулись. Одетый в доспехи рыцарь от мощного удара отлетел в сторону и рухнул в пыль двора. Все вдруг замерло, словно по мановению, вокруг стало тихо. Никто не ожидал удара от смиренного путника, а Гарет даже и не думал, что под одеждой шута таится такая громадная сила. Отплевываясь, молодой рыцарь ругался, не в силах самостоятельно подняться из-за тяжести доспехов. Когда на него упала тень, Гарет поднял глаза. Над ним стоял шут, который вдруг улыбнулся и протянул руку, чтобы помочь. Гарет замер. Он столько издевался над этим человеком, что тот должен был просто возненавидеть его. А шут протягивал руку. Гарет, схватив протянутую руку, был поднят, будто пушинка, еще раз ощутив силу, свалившую его. Он посмотрел в лицо противника.
-- Прости, я виноват, - признался молодой рыцарь, не смея поднять глаз.
-- Ты вел себя так, как было нужно мне, - загадочно пояснил шут, - так что не вини себя.
-- У меня такое ощущение, что твое лицо мне знакомо, - проговорил Гарет, пытаясь рассмотреть своего собеседника, который прятал лицо под длинными светлыми волосами.
-- Что здесь происходит? - рявкнул вышедший во двор Асмуг.
-- Я от короля, - Мат Фаль подошел почти вплотную к Герцогу, заглядывая в глаза, так похожие на его собственные. В этот момент резкий порыв ветра открыл лицо волшебника, отбросив волосы назад.
-- Манонос!!! - как единый выдох пронеслось по двору.
Они были одного роста и почти одного сложения. Два одинаковых профиля: совершенно идентичная линия скул, высокого лба, прямого носа и волевого подбородка. Они стояли, меряя друг друга взглядами. Мак Гири, открыв рот, переглядывался с Коэлем. Гвиддель прикрыла рукой рот, точно боялась закричать. Фергас хмурил брови, не в силах ответить любопытному Дарку на его вопросы. Гарет даже подошел ближе, переводя взгляд с отца на только что обретенного брата. И как же раньше он не заметил, ведь что-то ему казалось странным в этом шуте.
-- Тебя бы я не хотел видеть в своем замке... - сурово заметил Асмуг, однако первым отвел взгляд, не понимая, что его насторожило в стоящем перед ним молодом человеке, и что происходит с людьми вокруг. Они смотрели на Герцога так, словно никогда раньше не видели. Слова отца болью отозвались где-то внутри, Мат Фаль опустил взгляд, чтобы никто не увидел отразившуюся в них боль.
-- Тем не менее, я здесь, - произнес он, - и Вам придется найти время, чтобы выслушать поручение короля..., - волшебник отвесил шутливый поклон, отступая в сторону, чтобы пропустить Асмуга.
-- Что встали? Быстро помочь гостям, - Герцог еще раз бросил взгляд на склоненную перед ним светловолосую голову с длинными вьющимися волосами, скрывшими лицо королевского шута, - Ваше Высочество, ряд приветствовать, - подавая руку, Гвиддель загадочно рассматривала Асмуга, - Я прикажу немедленно открыть гостевые комнаты... Фергас, ты командуй сам. Размести своих молодцов в казарме.... А вы, - герцог обратил внимание на трех молодых людей. Мак Коэль и Мак Гири, поставив между собой Дарка, предъявили дымчатые кольца. Асмуг вежливо склонил голову, - Рад вас приветствовать в Морране... Гарет, проводи гостей, - Асмуг подошел к Гарету, давая наставления, а затем прошел в сторону казарм.
-- Что бы это значило? - поинтересовался Дарк у учеников Фиднемеса.
-- Я бы ответил, - произнес задумчиво Коэль, - Но это невероятно.
-- Ваше высочество, и...и Вы, - Гарет не знал, как обращаться к волшебникам, и совсем засмущался.
-- Ничего, спасибо, - добродушно улыбнулся Мак Гири, а затем едва слышно произнес, вызвав усмешки шедших рядом друзей, - Теперь кое-кому придется побыть в шкуре старшего брата...
61.
Внутри замок был разделен на галереи в центральном зале, а от него сетью шли разветвленные коридоры. Свернув в один, они почти сразу натолкнулись на Мат Фаля. Гвиддель хотела его окликнуть, но Мак Гири, коснувшись ее руки, покачал головой. Волшебник шел, будто завороженный, легко касаясь пальцами древней стены. Гарет даже внезапно остановился, увидев его в полутьме коридора, пробормотав что-то вроде: "Ничего себе!", и повел гостей дальше, свернув, оставляя странного гостя одного. Молодой рыцарь с честью выполнил поручение, расселив путников в гостевых комнатах, где уже суетились слуги.
Мат Фаль медленно бродил в несуществующей для него темноте коридоров и потайных ходов, ласково проводя рукой по стенам. Воспоминания накатывали волнами, образы и события вспыхивали настолько ярко, что иногда хотелось протянуть руку, чтобы коснуться. Он знал здесь каждый закоулок, каждый поворот, каждое окно, из которого можно наблюдать за двором и конюшнями, а с чердака - увидеть степь. Для него в детстве было приключением петлять по этим коридорам, и он всегда знал, что навстречу ему выйдет мать. Ее легкие платья из дорогих заморских тканей струились и летели следом, когда она шла своей скользящей походкой, подхватывала сына, кружась с ним.... Вот здесь, в темноте казавшееся ему самым таинственным местом, он прятался.... Оказывается, это всего лишь маленькая ниша в стене. Из этого окна он впервые почувствовал силу луны, едва не упав вниз. Тогда мать вовремя подхватила его, прижав к своей груди. Мат Фаль, прижавшись спиной к стене, медленно сполз вниз, закрыв глаза ладонью. Вдохнув со всхлипами воздух, он заставил себя подняться и вновь отправился бродить, удивляясь, почему потайные коридоры стали так узки, а потолки слишком низкими. Временами он оказывался на стене замка, вдыхая полной грудью морской воздух. Стража, пытавшаяся задержать гостя, в недоумении находила лишь пустое место, гадая, куда мог внезапно исчезнуть молодой человек.
Мат Фаль остановился у дверей комнаты, находившейся в левом закрытом крыле замка. Здесь даже факелы не горели, а дорогое дерево массивной двери от сырости потемнело, и было затянуто паутиной. Даже после того, как волшебник зажег щелчком пальцев отсыревшие старые факелы, осветив коридор, он еще долго стоял возле двери, не решаясь войти. Он гладил ладонью отполированное дерево, едва касаясь проржавевшего замка. В один момент он резко распахнул двери, которые открылись со скрипом и скребущим по нервам визжанием, и шагнул за порог.
Пахло сыростью. Паутина была повсюду, смешиваясь с пылью. Очевидно, сюда долгие годы никто не заходил. Но, как ни опасался, Мат Фаль, здесь не было разрушенной мебели, перевернутых кресел и сломанной кровати. Все было приведено в порядок, заботливо укрыто и оставлено на долгие годы. И хотя волшебнику этого не было нужно, он зажег свечи в подсвечниках и факелы на стенах комнаты, осветив когда-то богатую обстановку. Темные пятна на мебели были там, где когда-то располагались серебряные украшения и драгоценные камни. Сорваны были даже серебряные изящные ручки. Мат Фаль осторожно коснулся шкатулок, стоявших на небольшом резком столике. Он знал, что они пусты, но все же открыл их, вспоминая, как перебирал крупные жемчужины материнского ожерелья, и ловил искры света в драгоценных камнях. Аккуратно, почти благоговейно смахнув пыль с зеркала, в которое так любила смотреться мать, и которое Асмуг с такой любовью и заботой приказал доставить откуда-то с Востока, волшебник старался вспомнить то единственное, что еще оставалось для него тайной - лицо матери. Напрасно, оно было в очень густой дымке.... Мат Фаль посмотрел наверх, где большие балки из цельных вековых стволов пересекались под углом. Потом медленно перевел взгляд расширившихся от ужаса глаз на кровать и коснулся ее, моментально осев под грузом увиденного. Закрыв глаза, он раскачивался и плакал, хотя ему хотелось кричать и выть от той страшной картины гибели матери....
Герцог Асмуг был уже в курсе того, что один из гостей бродит по его замку, нарушая все установленные правила безопасности. Разгневанный, он вместе с Гаретом прочесал почти весь замок, все коридоры, пока свет из заброшенного крыла не привлек его внимание. Осторожно Асмуг шагнул в свет факелов, осматриваясь, пока не увидел открытую комнату. Под страхом наказания Герцог запретил здесь появляться даже слугам. И вот теперь здесь горят факелы, отбрасывая мятущиеся тени на отсыревшие стены. Открытая дверь комнаты заставила Асмуга вздрогнуть, ощутив внутри нарастающую панику. Но старый воин шагнул вперед на порог комнаты....
- Отмос, - глухо проговорил Мат Фаль, - Мне нужна услуга... Я хочу увидеть мою мать....
Бог подземного мира всегда был малоразговорчив, но он испытывал странную симпатию к волшебнику, едва с ним познакомился. Отмос любил водить своего ученика по закоулкам подземного мира, охотно отвечая на все вопросы, показывая красоту смерти. Вот и теперь он откликнулся легким дуновением. Мат Фаль медленно поднял голову, напротив него стоял полупрозрачный дух красивой статной женщины. Было непонятно, какого цвета ее глаза или волосы, а одежды развевались молочно-белыми полотнами, будто от ветра. Волшебник долго всматривался в тонкие черты лица, потом медленно поднял руку, пытаясь что-то произнести. Дух плавно подошел и коснулся прозрачной рукой протянутой руки.
- Мами, - произнес Мат Фаль на детский манер. Из его глаз полились слезы, - Прости меня....
Дух подплыл еще ближе, коснулся склоненной головы сына, затем прозрачные руки погладили лицо, будто хотели утереть слезы. Она покачала головой с легкой улыбкой, а потом осторожно присела на кровать, перебирая волосы молодого человека, так что они взлетали в воздух и опускались. Он положил голову на прозрачные колени матери, а она всматривалась в его взрослые черты, осторожно гладя прозрачной ладонью щеку, по которой все катились слезы.
Асмуг, окаменев и заледенев от страха, наблюдал всю сцену. Он не мог оторвать взгляд от любимого лица своей Элисмы. Герцог так давно не видел ее, что почти забыл. И вот теперь она здесь перед ним, а рядом, положив голову на колени, молодой человек, которого он знал, как посланника и королевского шута. Кто он? Сын? Но ведь он предатель, так сообщили из королевского замка. Пока Асмуг колебался, Мат Фаль поднялся на ноги, еще мгновение всматриваясь в лицо матери, стремясь запомнить каждую ее черточку, потом произнес:
- Благодарю тебя, Отмос. Я в долгу перед тобой..... Прощай, мама, возможно, мы скоро встретимся..., - дух печально улыбнулся, качая головой, будто отказываясь принимать предположение сына, а потом Элисма перевела взгляд на застывшего Асмуга и вновь ее глаза с молчаливой просьбой обратились на волшебника, - Я дам немного времени, - согласно кивнул он, и шагнул по направлению к выходу. Проходя мимо Герцога, он предупредил, - Несколько минут, но услышать ее могу только я, ты не можешь... - После чего покинул комнату, бросив прощальный взгляд на мать, которая в ответ улыбнулась и махнула рукой.
На пороге Мат Фаль столкнулся с Гаретом. Какое-то мгновение братья смотрели друг на друга, словно в первый раз видели. Гарет не знал, чего и ждать от волшебника. Но Мат Фаль его вновь удивил. Немного печально улыбнувшись, он легко коснулся плеча брата и прошел мимо по все тому же запретному коридору. Факелы один за другим вспыхивали по пути его следования, освещая пространство. А Мат Фаль поднялся по узкой винтовой лестнице туда, где провел когда-то долгое время, чтобы не попадаться отцу на глаза. Чердак в башне за едва заметной дверью явно никто больше не посещал. Покрытые пылью здесь лежали детские игрушки, игрушечный меч, пожелтевшая бумага, высохшие чернила. Это и должно здесь остаться.... Мат Фаль поднял только сверкающий камень-пуговицу с платья матери, которая сыграла когда-то свою роль в его судьбе. После чего, плотно закрыв за собой дверь, он решил навсегда похоронить все воспоминания. Асмуг явно не рад внезапному открытию, а Гарет становится незаконнорожденным и теряет право на наследство.... Он лишний. И в замке, и в жизни этих людей.
62.
Он брел по коридорам, хотя внутри все кипело и хотелось завыть от ярости, боли и одиночества. И единственное, что обычно успокаивало его - море. Мат Фаль поднялся на крепостную стену и легко стал запрыгивать на выступающие ее зубцы, пока не оказался на самой верхней точке над обрывом. Внизу в ярости бились волны, накатывая на осыпавшиеся когда-то огромные камни, словно отзываясь на настроение волшебника. Мат Фаль стоял, откинув голову, наслаждаясь силой ветра и долетавшей сюда водной пыли.
-- Иногда так трудно разобраться во всем, а особенно, в себе, - возник ниоткуда тихий, но властный голос с небольшой хрипотцой.
-- Арторикс, - усмехнулся Мат Фаль, - Вот уж не думал, что ты заходишь так далеко....
-- Приходится, - согласился Верховный бог.
-- Так в чем я пытаюсь разобраться? - саркастически поинтересовался волшебник, сев на самый край.
-- В том, зачем ты в этом мире, - Арторикс снисходительно хохотнул, - Ты рожден по нашей воле с благословения Эпонис, чтобы дать нам и миру шанс выжить.... Ты был рожден для борьбы со Злом...
-- Главное, выжить Вам, - покачал головой Мат Фаль, - Я родился оборотнем тоже по твоему соизволению?
-- Нет, - помолчав, признался Арторикс, - Тьма никогда не дремлет и, возможно, вмешавшись, мы немного нарушили равновесие сил. Но я хотел быть уверенным в том, что у нас есть оружие....
-- Оружие?! - горько засмеялся Мат Фаль, - Вот я кто? Оружие! - волшебник вглядывался в ночное море, по которому неслись огромные волны, с яростью ударясь о берег. Мат Фаль подставил лицо, наслаждаясь дуновением ветра и запахом моря. Он и сам себе напоминал волну, которая бьется о берег и разбивается, бессмысленно потратив жизнь, - Я уже ничего не понимаю, - покачал головой молодой человек, - Почему вы сами не справитесь с Уркамом?
-- Если мы вступим в битву, это будет битва богов, а они обычно завершаются полным уничтожением жизни, - проговорил Арторикс.
-- Это лишь слова, - вскинул голову Мат Фаль, вглядываясь в мерцающее призрачное лицо Верховного бога, - Вы отказываетесь даже помогать мне!
-- Ты сам виноват! - от ярости бога ветер хлестко ударил волшебника по лицу, едва не свалив в расстилающуюся под ним бездну, - Ты прошел Хасфер и, встав на твою сторону, мы должны признать в тебе равного....
-- Я не претендую на твое место, - язвительно бросил Мат Фаль, за что получил еще один удар, оставивший след на щеке....
-- Ты не получишь поддержки, - сурово ответил Арторикс.
-- Это решение Совета богов? - Фаль всегда умел доводить Верховного бога до бешенства.
-- Я - верховный бог, - закричал Арторикс. Огромная волна ударила, окатив молодого человека водой, - И только я определяю судьбы людей.... Ты выполнишь то, для чего был рожден!
-- Ценой своей жизни? - горько рассмеялся Мат Фаль, а вокруг него засверкали молнии от божественного гнева. Обычный человек на его месте давно уже умер от ужаса, но волшебник слишком долго прожил среди богов. Тем более, что в данный момент его смерть не была нужна.
-- За все нужно платить, - сурово проговорил Арторикс.
-- Да, ты, Арторикс, ты сам наделил меня такими силами! Я не хочу быть богом, я просто хочу жить!!! - Хриплый голос сорвался. Волшебник закашлялся, потом заговорил тише, - Я хочу жить! Я хочу любить! Я не хочу из-за вашего страха кануть в небытие!
-- Ты должен, - сурово проговорил Арторикс. - Ты до сих пор не веришь, что это я властвую над твоей судьбой?
-- Верю, - усмехнулся Мат Фаль, - А ведь ты боишься, мой господин, - Мат Фаль покачал головой, - Это ты наказал меня этой болью от железа, чтобы можно было контролировать меня, почему?
-- Ты изначально родился с огромными силами, но мы об этом не знали, или Эпонис скрыла, - при этих словах на губах Мат Фаль мелькнула нежная улыбка, но он быстро спрятал ее под ладонью, - кто-то другой наделил тебя многими способностями, мы боялись, что это силы Тьмы. Усилив боль, я лишь хотел иметь возможность...
-- Уничтожить меня, если я на стороне Тьмы, - Мат Фаль не знал, плакать ему, или смеяться от этого откровения бога, - зачем ты пришел сейчас, Арторикс?
-- Мне стало жаль тебя.... Ты сильно сдал за последнее время. Ты в отчаянии, я чувствую это, - сказал Властелин жизни отеческим тоном.
-- Мне веселиться? - вновь язвительно произнес Мат Фаль, - Ты так ничего не понял, Арторикс?! Ты - бессмертен, а я - смертный, который всю свою жизнь посвятил выполнению долга! И вот, когда я нашел счастье, когда только прикоснулся к нему, ощутил, что значит быть любимым, быть по-настоящему кому-то дорогим, что значит, когда тебе безоговорочно верят, - голос вновь сорвался, но волшебник продолжал говорить яростным шепотом. - Мне вдруг говорят, что я должен умереть! Может, мне лучше перейти к Уркаму?
-- Ты не сделаешь этого, - в голосе Арторикса чувствовался страх и неуверенность. - Это он убил твою настоящую мать, попытавшись захватить то, что он еще не понимал. Твои силы не проявились в полной мере, а мы их подавляли, пока могли.... Мы надеялись, что твой отец направит тебя в Фиднемес.
-- А я уже начал подозревать, что это твоих рук дело, - достаточно грубо ответил Мат Фаль.
-- Это чудо, что тебя нашла Эпонис.... А точнее, ты ее, - хмыкнул Арторикс. Катание на божественной лошади до сих пор вызывало смех и у богов, Манонос постоянно интересовался у Мат Фаля о его ощущениях.
-- Ты не ответил, зачем сейчас ты здесь? - перебил его волшебник.
-- Ты больше не в нашей власти, твои действия привели к полному разрушению покрова, который был наложен, чтобы скрыть твои родственные отношения. Вначале это было нужно тебе, чтобы ты не вспоминал о прошлом, потом - ты сам этим пользовался, а теперь - только твое желание может скрыть твою истинную личность.
-- Понятно, почему именно сейчас на меня обрушилось все это, - невесело усмехнулся Мат Фаль, - Знал бы раньше - не допустил.
-- Теперь каждый твой шаг определяет, на чьей стороне перевес, - продолжил Арторикс, - Алтарь Света избрал Хранителя, а значит, он тоже может вступить в игру. Алтарь не должен быть окроплен кровью Тьмы, иначе он изменится...
-- А Хранитель, кто он и что может? - спросил Мат Фаль, глядя в темную морскую даль, чтобы Арторикс не смог узнать, кто же истинный Хранитель.
-- Хранитель может вызвать Чашу, через обряд с которой он может получить особые силы. Сам обряд нельзя запомнить, его знает только тот, кого коснулся Красный Дракон. Хранитель может убить тебя, Мат Фаль, и заполучить твои силы. Он - вершитель правосудия Света, охраняющий сами его основы.... Помни, если кровь Хранителя коснется алтаря, он способен вызвать любые силы и воспользоваться ими, даже если это будут самые темные силы...., - Арторикс был явно испуган. Мат Фаль подумал, усмехаясь про себя, что верховный бог нечасто должен терпеливо ожидать решения собственной судьбы.
-- Как я узнаю Хранителя? И можно ли мне его убить? - поинтересовался он.
-- Хранителя ты не узнаешь. Его имя высечено на Алтаре, и только если перевес сил Тьмы будет значительным, Алтарь сам укажет на него. Убить его можно, принеся в жертву на Алтаре Тьмы, тогда силы Хранителя перейдут к тому, кто получит его сердце.... На моей памяти это было только один раз, но тогда Хранителем был избран маленький мальчик, и его просто не успели скрыть до полного взросления, - охотно рассказывал Арторикс. Видимо, опасения на свое дальнейшее существование, заставило его быть таким разговорчивым.
-- И что, как тогда все вернулось?
-- Тогда погибло много людей, целые города уходили под землю во Тьму, воцарился Хаос. Эльфам удалось украсть Алтарь и заточить его в скалах, очистив заклинаниями. В течение нескольких столетий многие из древнего народа перешли на сторону Тьмы из-за воздействия Алтаря, став черными эльфами. Ты думаешь, почему старый Дагда не выходит никогда? Он пожертвовал частью своей божественной сущности, чтобы освободить Алтарь от Тьмы. Покинув свой дом, он станет смертным....
-- Но вы потеряли Алтарь? - перебил его Мат Фаль.
-- Алтарь нельзя найти или потерять. Он - сам Свет, он исчезает и появляется, уничтожается и возрождается.... Если Алтарь появился, значит, мироздание в опасности и нарушено равновесие сил.
-- То есть, у меня есть еще одна уникальная возможность окончить свои дни, отдав силы Хранителю? - съязвил Мат Фаль, за что получил еще один удар. Арторикс, сверкнув разрядом молнии, в ярости исчез.
Мат Фаль поднялся на ноги и чуть подался вперед, будто желая улететь вдаль, туда, где волны свободны, туда, где гуляет ветер.... Яркие точки звезд, мелькая сквозь облака, стали постепенно меркнуть. Время шло, но Мат Фаль не замечал этого. Лишь когда край моря у горизонта окрасился лучами восходящего солнца, волшебник воздохнул, потянулся и улыбнулся, принимая судьбу. Бросив последний взгляд на море, Мат Фаль быстро спустился со стены.
63.
Тихо открыв массивные двери библиотеки, он вошел. Огромная овальной формы зала c тремя большими окнами давала ощущение пространства. Здесь было уютно, а книги, заботливо собранные многими поколениями и бережно хранимые Асмугом, занимали все стены до самого потолка. В библиотеки было три этажа, не считая многочисленных лесенок, но шли они лишь вдоль стен. В центре же были поставлены уютные кресла и стол, за которым любил работать Герцог.
Охватив взглядом пространство залы, в котором легко затеряться маленькому мальчику, Мат Фаль улыбнулся. Он подошел к одному шкафу и достал массивный фолиант, кожаный переплет которого потемнел от времени. Оглядевшись, волшебник нашел знакомое кресло у огромного окна, но, едва в него сел, как мгновенно уснул.
Асмуг долго бродил по коридорам замка. Честно говоря, он и сам не знал, что или кого хотел найти. Какая-то тяжесть лежала на душе, тяжесть, которую и сбросить было нельзя, и заснуть не давала. Все мысли после странной встречи с духом Элисмы занимал королевский шут Феарн. Кто или что он? Только очень сильный волшебник смог бы разговаривать с богом подземного мира и вызвать душу. Возможно, это была только иллюзия, чтобы обмануть.
Герцог вошел в библиотеку, в которой всегда мог привести мысли в порядок. Находившаяся в стороне от основных коридоров замка, эта комната стала на долгие годы его основным местопребыванием. Даже Гарет не решался тревожить отца, когда он удалялся сюда.
Невидящим взглядом окинув комнату, Асмуг, подошел к полкам, желая взять книгу, и замер, поставив ее обратно. У окна в старом потертом кресле спал Феарн. Раскрытый толстый фолиант почти сполз с его колен. Длинные светлые волосы частично падали на его лицо, черты которого в точности повторяли его собственные. Неужели он был так слеп? Асмуг осторожно взял книгу из ослабевших пальцев спящего, но Феарн мгновенно открыл глаза. Герцог отступил, увидев пляшущую в них магию.
Мат Фаль моргнул, приходя в себя, стараясь не показать, что Асмуг застал его врасплох. Откинув волосы, он подтянул ноги, незаметно восстанавливая нормальное кровообращение, наклонился, подняв ремень с мечом. Мак Гири сумел собрать оставшееся оружие в Тиоране, не преминув, правда, заметить, что роль оруженосца - это уже слишком.
- У меня появилась дурацкая привычка - спать в герцогских креслах, - усмехнулся Мат Фаль, заговорив, - Но спасибо за гостеприимство...., - поднявшись с кресла, он шутливо поклонился, вызвав раздражение Асмуга, впервые в жизни, находившегося в полной растерянности.
-- Для труса и предателя у меня не будет места! - рявкнул он, садясь в собственное кресло за столом, где чувствовал себя более уверенно.
-- Что ж, - вздохнув, пожал плечами волшебник, - Мондрагон направил письмо, но дорога была длинной и.... хм .... Немного трудной. - Мат Фаль вновь играл роль шута, - Ну, знаете, слишком глубокие реки, лес, высокие горы, ущелья.... В общем... - он нарочито медленно потер ладони, затем стал высыпать появившийся пепел прямо перед Герцогом. Вспыхивая огненными точками, из пепла стало появляться письмо, словно под руками ткачихи полотно. Мат Фаль пододвинул бумагу к Асмугу, скрывая улыбку от вида выражения лица того, кто никогда не любил магию. Герцог осторожно взял письмо, вчитываясь в слова, написанные явно рукой Мондрагона. Подняв голову, он натолкнулся на жесткий взгляд волшебника, который серьезно произнес, - Мондрагону нужен ваш совет и помощь. Остальные Герцоги оповещены и должны быть уже в Раглане, но вас всего трое.....
-- Ты и нас заманил в ловушку? - перебил Асмуг. - Если бы ты не был под надзором учеников Фиднемеса, я бы с удовольствием вздернул тебя на виселице....
-- Этого, как ни странно, хотят многие, - легкомысленно пожал плечами Мат Фаль. - Вы преувеличиваете мои таланты... Я шут, а не Глава Алого Совета.
-- Ты слишком много знаешь для обычного человека, и представляешь угрозу для короля, - непримиримо заявил Асмуг.
-- И, тем не менее, вы обязаны подчиниться, - язвительно ответил Мат Фаль. Он вынул из кармана сверкающую пуговицу и положил ее прямо в воздух, вызвав настоящее оцепенение у Герцога.
В библиотеку ворвался, тяжело дыша, Дарк. Окинув взглядом напряженную сцену, он посмотрел на своего друга, едва переводя дыхание:
-- Тебе нужно на стену, срочно! - пуговица со стуком упала на стол.
Мат Фаль сорвался с места, едва не сбив вскочившего Асмуга. Дарк предпочел посторониться. Желая и здесь руководить, Асмуг попытался направить молодых людей через коридор, но Мат Фаль уже толкнул потайную дверь, стремительно продвигаясь по коридору.
- Я и забыл про этот ход, - пробормотал Асмуг.
- Зато я помню, - полуобернувшись, ответил волшебник.
Именно этим ходом утром он и проходил в библиотеку, а теперь они оказались прямо на стене, вызвав изумление столпившихся там воинов. Мат Фаль выглянул через бойницу, оценивая масштабы опасности.
- Кочевники, - произнес позади него Асмуг. Даны продвигались на лошадях беспорядочной массой, однако до замка им было еще далеко.
- Я отведу им глаза, это задержит их на какое-то время, - Мат Фаль легко вскочил на стену, вызвав возгласы воинов. Вытянув руки вперед, он произносил заклинания, а ладони будто перекатывали большой невидимый шар. Затем он хлестнул тыльными сторонами ладоней по воздуху. Кочевники стали поворачивать в сторону от замка, заметно меняя свое движение по направлению к степи. После чего Фаль легко спрыгнул опять на стену. - Это задержит ненадолго, нужно покинуть замок, Раглан в опасности.....
- Я не собираюсь оставлять Морран! - категорично заявил Асмуг. Дарк, переводя взгляд с одного лица на другое, ловил себя на мысли о зеркальном отражении. Мат Фаль покачал головой и снова посмотрел в степь. Когда печальная улыбка появилась на его губах, Дарк понял, что волшебник будет бороться за замок.
64.
Быстрыми шагами обходя стены, Мат Фаль раздавал приказы, организуя оборону. Мак Гири и Коэль убирали всех слуг подальше от места возможных сражений, осматривая внутренние помещения. Попытки Асмуга вмешаться привели только к тому, что Мат Фаль передал командование Фергасу и его уже опытным воинам.
Никто не знал, в какой момент и откуда появились во дворе замка четыре Советника, окруженные кочевниками с закрытыми лицами. Двоих колдунов Мат Фаль видел в Митюне, именно они принимали участие в его пытках. Советники стояли полукругом. Прямо перед ними оказался Гарет, а Мак Гири и Коэль только вышли во двор, оглядываясь в недоумении.
- Демоны Отмоса, - пробормотал Мат Фаль, глядя на них со стены, - Я думал, тот выход полностью обрушился и затоплен...., - Это был тайный проход, перевернувший когда-то судьбу волшебника. Именно через него кочевники проникли внутрь, но после пожара он обрушился. Ночью Фаль видел его, но не оценил всей опасности. Четыре колдуна способны были за короткое время освободить тайный ход.
- Чего Вы хотите? - Асмуг громко крикнул со стены, хмуро оценивая близость Гарета к колдунам.
- Ты, - произнес один из Советников, указывая пальцем на Мат Фаля, - Предложение остается в силе, или этот замок, и все, кто в нем есть, погибнут...., - Спутники волшебника вспомнили об Уркаме. Асмуг в недоумении посмотрел на стоявшего рядом с ним королевского шута, не понимая, чем вызван интерес четырех колдунов.
- Нет, - жестко ответил Мат Фаль, передавая мысленный приказ Мак Гири. Тот сразу же что-то прошептал Коэлю, и ученики Фиднемеса осторожно разошлись в стороны, приготовив оружие. Дарк, внимательно наблюдавший, плавным движением вынул кинжал, положив другую руку на рукоять меча. Фергас дал отмашку своим воинам. Но никто не ожидал, что четыре колдуна нанесут удар одновременно. Мак Гири и Коэль, попытавшись установить заслон, оказались отброшены назад. Под ногами вспыхнул огонь, вызывая панику у гарнизона Моррана. Они не слышали команды Фергаса, бегая по стенам и прячась в казармах.
- Гарет! - закричал Асмуг, видя, что его сын оказался под ударом огненного сгустка.
Мат Фаль под испуганным взглядом Герцога спрыгнул во двор прямо со стены, кувырнувшись по земле, он подбежал к Гарету, прижав с силой юношу почти к земле. Огненный удар пришелся ему в спину.
- Сиди, - рыкнул на Гарета Мат Фаль, нанося ответный удар магией. Земля во дворе вспучилась, вырываясь огненными языками. Двоих колдунов отшвырнуло в стороны, один из них, ударившись головой о стену, упал недвижимым, второй, держась за плечо, поднялся на ноги.
Мак Гири и Коэль, однако, тоже уже были на ногах, ставя магический заслон. Полупрозрачная голубая стена выросла вокруг магической битвы, захватив почти весь двор.
- Гарет! - вновь крикнул Асмуг, но его за плечо удерживал Дарк, наблюдая, как Фергас и его воины ловко расправляются с кочевниками. Здесь помощь не понадобилась.
- Стой за моей спиной, и не выглядывай, - вновь произнес среди рева магической силы Мат Фаль, полуобернувшись к Гарету. Юноша, сглотнув от испуга, смог только кивнуть.
Трудно было сказать, что больше привело в ярость Мат Фаля. Он явно ощутил, как сети зла набрасываются на присутствующих. Сила этих колдунов явно подкреплялась могуществом Уркама. И от этой мощи дрожали древние стены Моррана. Ученики Фиднемеса, встав на колени, едва сдерживали магический заслон, почти теряя сознание от обрушившейся на них темной магии. Мак Гири, видя, как глаза Коэля закрываются, подобрался к нему ближе и коснулся его руки, передавая часть сил, которые он получал от Мат Фаля.
- Отпускай! - скомандовал волшебник, понимая, что деля свои силы, он не сможет противостоять колдунам и Уркаму.
Ученики Фиднемеса опустили руки, одновременно упав на землю в полном бессилии. Стена исчезла, и в этот момент Мат Фаль толкнул изо всех сил Гарета, так что тот, пробежав по инерции, оказался возле Мак Гири.
Усмехаясь, трое колдунов шагнули вперед. Мат Фаль медленно стал поднимать руки, и огненный смерч окутал всех их. Однако Советники, едва касаясь огня, стали направлять магию волшебника против него. Фаль покачнулся, упав на одно колено. Он почти слышал смех Уркама. Голову сдавило сильнейшей болью. Советники с усмешками шагнули вперед. Мат Фаль тяжело поднялся на ноги, глядя упрямым взглядом на своих противников, которые готовы были снисходительно праздновать победу. И никто не заметил, того, что над Морраном нависла огромная волна. Первый вскрикнул Дарк, дернув за плечо Герцога, будто стараясь уберечь. Но от этой стихии вряд ли было спасение. Люди в замке в ужасе застыли, как, впрочем, и Советники. Мощь водной стихии обрушилась сверху, закручиваясь в смерч. Даже Мак Гири, когда перевел взгляд на своего брата, был удивлен, осознавая, что все это время он управлял ей, подчиняя себе. Водный смерч с ревом раскручивался посреди двора замка. Мат Фаль выбросил из рук магию прямо в водяной столб, который засверкал яркими молниями, каждая из которых ударяла в сломленных силой магии колдунов. Они пытались обратиться к силам Уркама, но тот почему-то решил бросить их на произвол судьбы, а точнее, на находившегося в крайней ярости Мат Фаля. Подойдя к ним, волшебник глядел в полные злобы и тьмы глаза тех, кто когда-то принес клятву Фиднемесу. Рукой, по которой будто змеи вились молнии, он поочередно вырвал сердца колдунов, превращая их в красные камни. Последнее касание Мат Фаля открыло умирающим Советникам статус Эмри, вызвав у одного почти дикий визг ярости и злобы. И только один, тот, который тяжелораненый лежал у стены, перед смертью успел прошептать мольбу о прощении. Мат Фаль коснулся его лба и закрыл глаза, отсылая душу к Отмосу. Вновь встав посреди двора, волшебник коснулся водяного смерча, который внезапно рухнул вниз, вызвав испуганные крики, а затем рассыпался на разноцветные искры, моментально исчезнувшие.
Закрыв глаза, Мат Фаль медленно приходил в себя. Битва показала, что Уркам будет добиваться своей цели самыми разными методами. Кто-то осторожно тронул его за плечо. Мак Гири и Коэль помогли своему другу, поняв, что он не в силах сделать даже шаг самостоятельно.
Из замка стремительно выбежала Гвиддель, едва не сбив с ног бросившегося подать ей руку Гарета и оттолкнув подошедшего Асмуга. Она бросилась к Мат Фалю, обняв его за шею обеими руками.
- Ненавижу магию, и ненавижу, когда ты так делаешь, - произнесла она, глядя в его глаза. Он улыбнулся, обнимая ее, и коснулся легким поцелуем губ.
- Я был занят, - тихо произнес он, - Арторикс не любит ждать....
- Ты с ним говорил? - спросил Мак Гири. Все они мало обращали внимания на ошеломленного Асмуга и не менее удивленного Гарета, - Что он сказал?
- Совет богов принял решение, - произнес Мат Фаль, мягко улыбаясь своей возлюбленной, глаза которой мгновенно наполнились слезами.
- Что-нибудь будет предпринято против Алого Совета? - вмешался Герцог.
- Новый бог теперь расставляет фигуры, - загадочно ответил волшебник, но Асмуг, кажется, понял, и нахмурился, осознавая реальные размеры нависшей угрозы.
- Ты вчера ничего не ел, наверняка, не спал...., - начала говорить Гвиддель, вызвав откровенный смех Мак Гири и Коэля. Дарк спрятал улыбку, прикрыв рот ладонью.
- Гостеприимство в этом доме явно страдает, - пожал плечами Мат Фаль, - Из спальных мест мне досталось только старое кресло....
- Приходите на обед, - пылко произнес Гарет, вызвав достаточно суровый взгляд отца, - Все приходите.... Я попрошу накрыть в зале, если Вы, отец, не против, - засмущался юноша.
- Нет, - выдавил из себя Асмуг под взглядами учеников Фиднемеса, - Я не против. Пригласи и Фергаса...., - Гарет кивнул и тут же побежал выполнять поручения.
65.
Обед проходил в молчаливой обстановке. Позже всех явился Мат Фаль с Гвиддель под руку, вызвав почти гневный взгляд Асмуга, особенно когда он и сел рядом с принцессой. Некоторое время был слышен только стук приборов. Дарк бросал откровенно любопытные взгляды на своего друга и Герцога. Дольше всех, как всегда, ел Фаль, вызывая колкие замечания друзей.
- Волки всегда наедаются впрок, вдруг потом еды снова не будет, - с усмешкой ответил им волшебник.
- Вы развязали войну без согласования с королем, - вдруг заговорил Герцог.
-- Это война начата давно, и разрешение короля Фиднемесу не нужно, - ответил Мат Фаль, не поднимая взгляд.
-- У тебя нет даже перстня, кто ты такой, чтобы решать вопросы в одиночку? - гневно заговорил Асмуг, сверкая серыми глазами.
-- Перстни есть у нас, - вступил в разговор Мак Гири, откидываясь в кресле, - И этого вполне достаточно, чтобы Вы подчинились.
-- Но как же.... - дотошности Герцога можно было позавидовать. Мак Гири и Мак Коэль, переглянувшись, едва сдерживали смех, стараясь не смотреть на своего друга. Теперь они знали точно, от кого он унаследовал эту черту: докапываться до сути дела любыми путями. Догадавшись о мыслях друга, волшебник бросил на Мак Гири взгляд, обещающий неминуемую месть. Это не произвело должного впечатления, потому что Коэль сотрясался от смеха, склонившись над своей уже пустой тарелкой.
-- Действия ученика Фиднемеса могут быть поставлены под сомнение только Учителем, - проговорил быстро Мат Фаль одно из известных правил Священной Рощи. Он решил прекратить этот спор, пока его друзья не свалились под стол от смеха, - Поэтому советую вам, Герцог, немедленно собраться в дорогу и отправиться к королю!
-- Это - мой замок, - поднялся Асмуг, хлопнув ладонью по столу, - Замок моих предков, и пока он не будет в безопасности, я не покину его, даже ради короля...
-- Если замок будет в безопасности, - тоже поднялся на ноги Мат Фаль, подавшись вперед, он пристально посмотрел на Герцога, - До восхода солнца Вы покинете его?
-- Да, но это невозможно! - ответил Асмуг.
-- Замок будет в безопасности к утру, - резко заявил Мат Фаль, с грохотом отодвигая свое кресло от стола, - И я расплачусь по старому долгу, - видя вопросительный взгляд Асмуга, волшебник, глядя прямо ему в глаза, пояснил, - За мою жизнь...., - и вышел из-за стола, бросив хохочущим друзьям, - Больше ни слова о моей наследственности.
-- А мы разве что-то говорили? - изобразив удивление, переглянулись Мак Гири и Коэль. По пути к выходу Фаль все же задержался, коснувшись Гвиддель и поцеловав ее в волосы, позволив себе миг забвения, прикрыв глаза.
- Жду во дворе, - произнес уже у выхода Мат Фаль, демонстративно хлопнув массивной дверью.
Асмуг, молча, упал в кресло. Фергас и Дарк, извинившись, вышли вслед за учениками Фиднемеса. Гвиддель, будто ничего не произошло, продолжала есть, кладя маленькие кусочки запеченного окорока в рот и запивая вином. Гарет спрятал дрожащие руки под стол, внимательно наблюдая за отцом. А Герцог, прикрыв ладонью глаза, сидел в кресле.
- Я советую Вам, - заговорила Гвиддель, - приказать собираться, - Асмуг опустил руку и посмотрел на девушку. Она с легкой улыбкой поставила кубок, и взглянула на него, - Если он что-то пообещал, это будет сделано, даже ценой его собственной жизни, - принцессе не было нужды пояснять, о ком идет речь, она лишь хотела помочь.
- Приказать? - осторожно поинтересовался Гарет. Асмуг долго думал, крутя массивный серебряный перстень на пальце.
- Иди, Гарет, - произнес, наконец, он. Юноша огорченно поднялся, когда прозвучали слова Герцога, - Прикажи собираться. Только все самое необходимое, максимум оружия и основной гарнизон....
66.
Во двор со смехом буквально вывалились Мак Гири и Мак Коэль, сопровождаемые Дарком и Фергасом. И сразу же наткнулись на Мат Фаля.
-- Повеселились за мой счет? - спокойно поинтересовался Мат Фаль, скрестив руки на груди. - Я рад за вас, потому что предстоит еще очень много дел....., - Он повернулся к ученикам Фиднемеса, переводя пристальный взгляд с одного на другого, - Вы вернетесь в Фиднемес... Да, и не спорьте! - он поднял руку, останавливая готовый обрушиться на него поток возражений, - Как только отряд Герцога достигнет Раглана, вы отправляетесь в Рощу..... Теперь Учителя - вы.
-- Что?! - изумился Мак Гири и Коэль.
-- Боги не помогут нам, а Морк Руадан в плену....
-- И ты молчал?! - крикнул, почти обвиняя, со слезами Коэль.
-- Да, это удар для нас, - гневно воскликнул Мат Фаль, - Но если не Вы, где мне еще искать поддержку? Сейчас я попробую отстоять замок, а потом буду прикрывать Ваш отход.... Сколько я протяну один?
-- Ты не один, - сглотнув ком в горле, твердо заявил Мак Гири, положив руку ему не плечо, - И наша клятва - мы готовы ее подтвердить...
-- Прости, - прошептал Коэль, - Меня действительно подкосила эта новость.... Он жив?
-- Пока да, - ответил Мат Фаль, - Но долго он не продержится....
-- Пусть к нему будет благословенна Эпонис, - прошептал Коэль, - Что мы должны сделать?
-- Вам предстоит проверить каждого ученика, я повторяю, каждого ученика.... Я даю вам право на любые действия в отношении приверженцев Уркама среди младших учеников, - Фаль внимательно посмотрел на серьезные лица друзей, - Далее, вы попробуете убедить верных нашему делу выступить...не просто против бога, но и против своих Учителей без поддержки наших богов, - Волшебник тяжело и почти обреченно вздохнул, - Соберите хоть сколько-нибудь сил, мне нужно хорошо обученное войско. Только так мы сможет противостоять армии Уркама, которую он сгоняет к Раглану. Нам необходимо попасть в замок до начала осады, иначе и мы, и все, кто в замке обречены.
-- А если нам не удастся прорваться? - тихо спросил, нахмурившись, Коэль.
-- Можно организовать оплот здесь, но магическая пентаграмма из замков будет разрушена. Мы отдадим Арморик во власть Уркама.
-- А если ученики...., - Мак Гири даже боялся предположить, что никто не пойдет, опасаясь гнева богов.
-- Постарайтесь сообщить мне... - Мат Фаль посмотрел себе под ноги, - А сами затаитесь.... Когда-нибудь вы сможете собрать необходимые силы....
-- А ты? - Мак Гири разволновался. Он запустил пятерню в волосы и взлохматил их, став похожим на хищную птицу. - Ты все же отправишься в Раглан?
-- Конечно, - кивнул головой волшебник. - Я не могу оставить людей без защиты, я должен исполнить свой долг, и вы это знаете.
-- Да, да, - согласно кивнул Коэль и хором с Мак Гири заунывно проговорил, -Ученик должен встать на защиту невинного, даже если это грозит смертью самому ученику.... Если же смерть неминуема, ученик не должен бросать невинного, а обязан сопроводить его душу в Царство Отмоса
-- И да пребудут с вами Боги в мире людей и мире духов, - закончил слова правила Мат Фаль, печально улыбнувшись.
-- Ты вспоминаешь о правилах, - пробурчал Мак Гири, недовольный тем, что вынужден оставить своего друга без защиты и поддержки, - Только когда это нужно тебе.
- Это тоже верно, - улыбнулся Мат Фаль, - А теперь план такой....
67.
Совершив вылазку вместе с Дарком и Фергасом, Мат Фаль сумел нанести значительный урон и посеять панику среди кочевников. Они отступили от замка, однако что-то настораживало волшебника. Внутри же Мак Гири и Коэль ставили магическую защиту, ограждая замок от посягательств темных сил, связывая единой цепью то, что ранее уже успел сделать Мат Фаль. Для них она весьма заметной паутиной сверкала разноцветными искрами на всех потайных ходах.
Вечер был необыкновенно тихим. Свой меч, аккуратно завернув, Фаль передал своим друзьям, с тем, чтобы он навсегда остался в Фиднемесе. Фергас стремительно передвигался по стенам замка, организуя защиту. Он догадывался, чего ждет волшебник, сидя во дворе, и подчас взволнованно всматривался в степь.
Мат Фаль мучился ожиданием перед боем, в то время, как внутри все кипело. Под его руками один за другим словно из воздуха стали появляться длинные серебряные кинжалы с витыми рукоятками.
- Как ты это делаешь? - раздался голос Гарета. Он еще раньше осторожно и нерешительно подошел к одинокой фигуре, сидевшей на ступенях. Мат Фаль поднял голову, всматриваясь в лицо юноши. И не так много разницы в шесть лет, а они такие разные. Волшебник вновь вынул из воздуха кинжал. Гарет воскликнул, - Но это же невозможно!
- Не связывайся с волшебником, молодой человек, - произнес Дарк, проходивший мимо, - Но и впрямь, как ты это делаешь?
- Любой предмет имеет свою сущность. Если ты хоть раз касался его, то оставил на нем маленькую частицу себя, и его можно призвать.... Эти кинжалы сделаны эльфами с добавлением моей собственной крови. Я могу их найти везде, где бы ни оставил....
- А, так вот секрет твоих появляющихся кинжалов, - воскликнул Коэль, резко затормозив рядом, - А я все выпытывал у...хм...нашего друга, - нашелся ученик Фиднемеса, ведь они не договаривались, какие будут использовать имена. После этого Коэль пошел дальше, вновь скрывшись в замке.
- Но как? - все еще не понимал Гарет.
- О, я вижу, настырность - фамильная черта, - хохотнул Дарк, потом склонился, положив руку ему на плечо, и серьезно произнес, - Я остаюсь с тобой, что бы ты ни говорил, - После чего, окликнув Фергаса, взбежал к нему на стену.
- Это правда, - немного печально проговорил Гарет. Мат Фаль проводил взглядом графа и вновь посмотрел на своего брата.
- Не огорчайся, родство не признано и я ни на что не претендую.....
- Тогда, в королевском замке, ты уже знал? - осторожно присел рядом Гарет.
- Догадывался, - ответил Мат Фаль.
- Такие кинжалы рыцари не используют, - помолчав, произнес Гарет, - Ты не мог бы..., - он замялся.
- Научить? - перехватил мысль волшебник. Юноша явно ждал отказа, но Фаль его удивил, - Хорошо.... Возьми, - он протянул Гарету свой кинжал и поднялся на ноги.
Под усмешками проходивших мимо друзей, Мат Фаль настойчиво показывал молодому рыцарю особенности боя с кинжалом, доказывая, что воевать можно и без меча и даже голыми руками, добывая оружие во время сражения. Поглощенные этим занятием, они и не замечали, что за ними внимательно наблюдает Асмуг. Стоя у окна одной из комнат, Герцог не отрывал взгляд от молодых людей, подмечая цепким взглядом особую пластику движений того, кто для него был Феарном. Эта пластика могла быть только у очень опытного воина, а королевский шут, видимо, владел многими видами оружия. Когда Гарет предложил свой меч, чтобы волшебник показал ему приемы, королевский шут заметно помедлил, не желая прикасаться к железу. Но потом осторожно принял меч, демонстрируя удары, которые рыцари редко или почти никогда не использовали из-за доспехов.
Постепенно темнело. Слышимые только оборотню звуки, показали, что враги уже близко. Мат Фаль отдал меч Гарету, а потом протянул свой кинжал. Юноша осторожно взял его. Улыбнувшись, волшебник похлопал Гарета по плечу и сделал знак, чтобы он уходил. Фаль не хотел прощаться, стараясь скрыть свои чувства. Молодой рыцарь, если и обиделся, ничем не показал этого. Наоборот, поблагодарив, быстро скрылся в конюшне, чтобы подготовить лошадей к отъезду.
68.
Кочевники нахлынули одной огромной молчаливой волной, разбившейся на мелкие группы о неприступные стены Моррана. Тучи стел полетели с одной и с другой стороны. Мак Гири и Коэль накрыли двор магическим щитом, удерживая его, в то время как Мат Фаль ударил магией. Он долго выжидал, надеясь почувствовать хоть малейшее ее дуновение со стороны кочевников, и как только проявилась сила Уркама, огненный смерч пролетел по степи. Темнота опустилась внезапно, оставив данов в темноте. Выглянув со стены, Мат Фаль терпеливо ждал. И вот в середине тьмы зажглись глаза, одни, другие.... Вой поднял невообразимый хаос, вспугнув лошадей в конюшне. Мат Фаль быстро спрыгнув во двор и устремился туда. Гарет и остальные воины пытались успокоить мечущихся лошадей, разбивавших перегородки. Волшебник быстро заговорил заклинание, общаясь с лошадьми. Дети Эпонис, как всегда, прислушались к его увещеваниям, и были готовы встретиться с оборотнями, теперь уже имея представление об их запахе.
- Как тебе удалось? - тяжело дыша, выглянул Гарет.
- Дети Эпонис, - улыбнулся Мат Фаль, - Они просто послушали меня....
- Да, - качнул головой юноша, - просто....
- Во двор пока не выходить, заприте конюшню, - распорядился Мат Фаль и вышел во двор.
Темные тени мелькали по нему, стремясь пробиться через магический заслон. Фаль понимал, что ученики Фиднемеса долго не выдержат под напором оборотней и силы Уркама, который явно решил этой ночью не оставить от Моррана камня на камне.
- Фергас, убирай всех, кто не видел оборотней, - крикнул он военачальнику, опасаясь, что потери среди гарнизона будут слишком большими. - Дарк, ты держишь вход вместе с остальными, - серебряные кинжалы мелькнули в руках графа. Мак Гири и Коэль, обрушив магический щит на головы оборотней, погребли под ним тех, кто уже проник в замок, - Хорошо, - крикнул Мат Фаль, - Дарк, мне нужно зачистить замок, - граф мгновенно стал обходить всю территорию, Коэль и Мак Гири встали на противоположные стороны двора замка, сжав в руках кинжалы, - Готовы? - крикнул Фаль, оглядывая всех, - Устрою им второй Тиоран...., - Мак Гири тихо охнул при виде вышедшего Асмуга.
А во дворе замка возник волкодлак огромного роста, завыв к темному небу. Он прошел по двору, вынюхивая врагов. Дарк метнулся обратно, не заметив, как со спины вынырнули два оборотня.
- Вам нельзя сюда, Ваша светлость, - граф старался оттеснить крупную фигуру Асмуга обратно в замок. Но тот, как завороженный смотрел поверх плеча молодого человека на жуткое порождение, которое в этот момент подхватило двух оборотней, следовавших за Дарком, и просто разорвало надвое.
- Это же..., - Герцог перевел потрясенный взгляд на Дарка.
- Да, да, - кивнул граф, достаточно грубо впихивая Асмуга внутрь. Мак Гири, обернувшись, впечатал магический запор.
А волкодлак уже был на стене, завыв, чем вызвал немалую суматоху среди оборотней. Когда он обманчиво легко спрыгнул вниз, им было поздно прятаться. Мат Фаль выпустил свою сущность, устроив кровавую бойню. Даже нападения тех из оборотней, кто пытался сориентироваться, не давали нужного эффекта. Запах крови туманил и их разум. Волкодлак прокладывал себе путь, обильно поливая его кровью. И в этот раз останавливаться он не собирался....
Заковыристо выругавшись, Фергас отвернулся от стены. И хотя в темноте было мало что видно, он вполне мог представить себе картину происходящего после Тиорана. Постепенно звуки затихали.... Проходили минуты, часы.... Светлеющее небо открыло картину жуткой бойни. На стену взбежали ученики Фиднемеса, сжигая магическим огнем трупы оборотней. Стена зеленого огня с гулом пронеслась по степи, уходя вдаль. После чего Мак Гири спустился и снял магический замок. Асмуг уже давно ушел, наблюдая за всем из окна. Коэль пошел за Гвиддель, пока Мак Гири поторапливал Герцога.
Покидая замок, отряд оглядывался на освещенные факелами стены. Оставшийся гарнизон теперь вполне мог справиться своими силами. Фергас и Дарк с воинами отъехали чуть в сторону, ожидая распоряжений и поглядывая по сторонам. Именно тогда тихий вой заставил всех вздрогнуть. Асмуг обнажил меч.
- Это не понадобится, - произнес Мак Гири, поравняв своего коня с массивным конем Герцога.
Словно из мглы вынырнула человеческая фигура. Мат Фаль был только в одних закатанных снизу штанах и босиком. Он шел размашистым шагом, волосы развевались за спиной. Забрызганный кровью, со сверкающими глазами, волшебник явно еще не отошел от битвы, поэтому вид его был достаточно угрожающим.
- Фергас, туда, - он указал вправо, ближе к замку, - Дарк оставайся рядом...., - граф кивнул.
- Запомнили? - Фаль подошел к Мак Гири и Коэлю, - Тогда жду от Вас вестей....
В Священной Роще уже все знают о его "предательстве". Сомнительно, чтобы воспитанные в строгих традициях Ученики Фиднемеса пошли на нарушение установленных богами Законов. За достаточно короткий срок - всего несколько дней, ученики Фиднемеса должны были бы переломить собственные убеждения, измениться внутренне. И, как бы они не верили Мат Фалю, вряд ли они пойдут на открытое противостояние своим учителям. Отсылая друзей, волшебник, по большей части, просто хотел сохранить им жизнь, в очередной раз идя наперекор Арториксу.
- Ваша Светлость, - саркастически отвесил низкий поклон Фаль, подойдя ближе к Герцогу, гордо восседавшему на коне. Взгляд Асмуга был непроницаем, хотя подчас он переходил от красного дракона на груди волшебника, к его забрызганным кровью рукам, - Как и обещал, замок в безопасности. Я буду прикрывать отряд до самого Раглана, так что советую поспешить. И надеюсь, долг выплачен сполна..., - не дожидаясь ответа, Мат Фаль отвернулся и медленно подошел к Гвиддель.
Девушка потянулась к нему из седла, практически упав ему на руки. Не стесняясь никого, Гвиддель погладила рукой его лицо, а он приник к ее губам страстным поцелуем. Принцесса ответила, прижавшись к нему и обвив одной рукой его шею, пальцы второй погрузив в его спутанные волосы.
- Ты ведь вернешься? - тихо спросила она, едва оторвавшись от его губ.
- Я выживу, - уверенно ответил он и снова поцеловал. Прервав поцелуй, Мат Фаль усадил принцессу снова в седло и коснулся ее руки. Поправив притороченный к седлу дорожный мешок, в котором была собрана и его одежда, он посмотрел на Мак Гири, передав ему свои мысли, от чего его духовный брат тихо присвистнул и тут же заставил свою лошадь следовать рядом с лошадью Гвиддель. К нему присоединился Коэль.
После этого Мат Фаль нарочито плавно превратился в волка, заставив магию скрыть мгновения превращения. Это действие, тем не менее, заставило застыть Асмуга, отстав от остального уже удаляющегося отряда. Гарет, покрутившись, попытался воздействовать на отца, но Герцог не мог оторвать взгляда от огромного белого оборотня.
- Уезжайте же, - крикнул Дарк, тогда как волк, стремительно подскочив, напугал коня Асмуга, помчавшегося следом за остальными. Гарет помахал рукой, словно общаться с оборотнями было его ежедневным занятием. Белый волк качнул большой головой и развернулся в сторону, откуда уже слышался топот лошадиных копыт. Даны снова атаковали.
69.
Бой кипел яростно. Кочевники будто не знали ни страха, ни усталости, не ведали, что такое боль. Истекая кровью, они с какими-то остекленевшими глазами упорно шли вперед, приводя в ужас.
Крики, вопли, свист мечей, стоны заполнили пространство. То здесь, то там неожиданно появлялся белый оборотень, чтобы вонзить свои клыки в горло очередной жертвы. Его шерсть давно окрасилась кровью врагов.... Дарк сражался на крайнем фланге, чтобы не пропустить врагов следом за отрядом. Он порядком устал, руки налились свинцовой тяжестью. Кинжалы были где-то потеряны, а стекавшая по лезвию меча кровь давно сделала мокрой и перчатку и рукава его одежды. Где-то вдали бился Фергас, голос которого постепенно затерялся в шуме битвы. Кочевники отступили. Они изумленно оглядывались вокруг и спешно покидали поле боя. А над трупами поверженных врагов неслось торжествующее завывание оборотня.
Когда Дарк нашел его, белый волк вытаскивал Фергаса. Только острое обоняние могло найти в этой груде трупов полуживого военачальника. Граф помог ему, а затем снова с изумлением наблюдал, как тело волка, будто перетекло в тело человека. Пока волшебник одевался, Дарк оттащил Фергаса подальше и осмотрел его. Раны были смертельными.
-- Ты хорошо развлекся? - поинтересовался молодой военачальник, поднимая взгляд на своего друга.
-- Да, выпустить ярость иногда полезно, - пожал плечами Мат Фаль, - Только угодил в очередную ловушку Уркама....
-- Он был здесь? - нахмурился Дарк.
-- Нет, - покачал головой волшебник, - Они, - он указал на трупы, - люди.... Понимаешь, Дарк, кровь, которую я волей-неволей пробовал....
-- Человеческая, - глухо пробормотал граф, - И что теперь?
-- Я определил это сразу же.... Но не знаю, ведь они были под воздействием темной магии, став нелюдями, - Волшебник склонился над Фергасом и стал осматривать его раны.
-- Ты что-нибудь чувствуешь? - спросил Дарк, внимательно наблюдая за осторожно-плавным движением рук волшебника, обрабатывающих раны военачальника.
-- Меня не тошнит, и это уже хорошо, - покачал головой Мат Фаль, - Фергас застонал. Руки волшебника засветились, снимая боль.
-- Сколько у тебя времени? - коснулся, сопереживая, плеча друга Дарк.
-- Несколько дней.... Несколько часов.... - Он пожал плечами. - Не знаю. Если кровь попала в мой организм, я потеряю свой дар, - руки его вновь засветились, только на этот раз ярким фиолетовым светом. Волшебник касался каждой очищенной раны. Фергас снова застонал, Мат Фаль положил одну руку ему на лоб, снимая боль. Это был известный прием, пользоваться которым, однако, могли очень немногие. Люди не знали, что при этом волшебник сам ощущал всю силу этой боли. Мат Фаль слегка побледнел, прикусив губу, затем вновь стал произносить заклинания. Раны на глазах Дарка стали затягиваться, превращаясь в едва заметные рубцы. Фергас глубоко вздохнул и открыл глаза, с недоумением глядя на склонившихся над ним молодых людей, - Вставай, - немного грубовато произнес Мат Фаль, - Долго лежать вредно...
-- Ты спас меня, - ошеломленно заговорил старый военачальник, осматривая затянувшиеся раны. - А ведь я должен был погибнуть?!
-- Ну, - потянул Мат Фаль, загадочно улыбаясь, - Не все в воле Арторикса, пусть поскрежещет зубами.... Мне нужен в Раглане верный человек, - Волшебник потянулся, вставая, - Нужно отправляться в путь, отряд уже далеко, а мы должны прикрывать их. Хотя я не думаю, что Уркам на что-то серьезное решится сейчас.....
70.
Они прибыли в королевский замок на пару дней позже, уставшие и полностью вымотанные. Асмуг не раз видел мелькавшую белую тень, днями и ночами охранявшую отряд в пути. На самом деле троим оставшимся в живых пришлось пережить еще пару небольших стычек, не дав нечисти возможность даже побеспокоить отряд. Мат Фаль чувствовал себя слишком плохо, чтобы обращать внимания на настороженные и полные ненависти взгляды обитателей Раглана. От неминуемой расправы удерживало отсутствие приказа Мондрагона и присутствие Герцога Асмуга.
- Феарн! - раздался знакомый голос и сквозь плотный ряд протиснулся сильно вытянувшийся мальчик.
-- Аргон! - Волшебник, собиравшийся обнять своего подопечного, остановился и всего лишь пожал руку, выражая наследному принцу свое почтение. Аргон смутился, краска заставила вспыхнуть его щеки.
Асмуг хмуро глядел во двор. За эти дни на него обрушилось негодование Мондрагона, молчаливое обвинение Энтремона и сведения, которые говорили, что близлежащие деревни обезлюдили. Однако Герцога занимали другие проблемы, одну из которых он пытался решить, глядя во двор.
- Аргона привел мне шут, - раздался сзади голос Мондрагона, - Ты утверждаешь, что он - ученик Священной Рощи, но я никогда не видел у него перстня.... Он заодно с Алым Советом.... Он уничтожил Тиоран и Крэгивор....
- Тогда зачем он оставил нас? - обернулся Асмуг.
- Не знаю, и хочу это выяснить, - задумчиво произнес король, - Один знак - и я из него душу выбью....
Никто так и не поздоровался с Мат Фалем, демонстративно не замечая. Дарк крутил головой в полном недоумении. Фергас при всех отдал честь королевскому шуту, прижав руку к сердцу в молчаливой клятве. Волшебник улыбнулся, едва заметно склонив голову, и проследил, как военачальник скрылся в казармах.
- Ты уехал, не попрощавшись, - продолжал болтать Аргон, затем понизил голос, - Я ничему не верил, что о тебе говорили....
-- Спасибо, мне очень важна твоя вера, - вновь посмотрел на него Мат Фаль, потом указал на своего спутника, - Граф Дарк, - представил друга Фаль, - А это принц.... наследный принц Аргон.
-- Я много наслышан о Вашем Высочестве, - заговорил Дарк, - Очевидно, вы и есть тот единственный друг в Раглане...
-- Это правда?! - глаза мальчика засветились, обращенные к Мат Фалю. Волшебник кивнул, улыбаясь. - Спасибо... Я приготовил твою комнату, по-видимому, в королевские покои тебя пока поселять не собираются...
-- Гляди-ка, ты делаешь успехи! - засмеялся Мат Фаль, переглянувшись с Дарком.
-- У меня хороший учитель... - заметил Аргон, махнув рукой.
Покидая двор, Мат Фаль обернулся. Знаки отличия тренирующихся во дворе или начищающих оружие рыцарей показывали, что все Герцоги Опеки здесь. Все, оставшиеся в живых в этой войне. Пока он никого не видел, но надеялся, что все поручения были выполнены. Если Фергас вновь возглавит гарнизон Раглана, это облегчит задачу волшебника. Силы, которые готовит Уркам, должны быть несоизмеримо больше, чем в Морране. Стоит укрепить магическую границу, уже не скрываясь.
Последующие три дня Мат Фалю, казалось, что о нем забыли и Мондрагон, и Уркам, и Алый Совет, и Фиднемес.... Все, словно он уже не существует. Но нет, волшебник чувствовал, что Уркам готовится нанести сильный удар. И здесь больше необходима будет духовная выдержка. Только само ожидание заставляло нервничать Фаля больше, чем испытание. Он уже и границу укрепил, и щит поставил, и запечатал потайные входы, осмотрев их все. Дарк, не выдержав бессмысленных, на его взгляд, метаний друга, ушел к Фергасу. Воины быстро нашли общий язык и, если не тренировались во дворе, то играли в казармах в кости.
Дар ясновидения Мат Фаля позволил узнать, что войска Алого Совета собраны и уже готовы наступать на замок, сея ужас и смерть. Оставшиеся в живых после этой бойни, позавидуют мертвым. Страна погрузится во мрак, захлебнувшись в крови.... А Уркам все еще молчит....
Дверь тихо приоткрылась. Была уже поздняя ночь, и Фаль не ждал гостей. Он привык к темноте, которая скрывала его. Легкая фигурка вошла в комнату, неся перед собой свечу, колеблющийся свет которой падал на бледное испуганное лицо принцессы.
- Гвиддель, - вскочил Мат Фаль с кровати, подходя к ней, - что случилось?
- Мне так страшно без тебя, - прошептала она с глазами полными слез, - Все кажется, что кто-то в моей комнате.... И страшные тени....
- Как же ты пробралась сюда? - удивился Мат Фаль, зная, что после прибытия в замок, она находилась под строгим присмотром, - А, - догадался он, - снова потайной ход.... Иди ко мне, ты же замерзла...., - он потушил свечу, отставив ее в сторону, подхватил на руки, и уложил возлюбленную в кровать, прижимая к себе.
Едва Гвиддель коснулась его глаз, медленно обводя пальчиком дуги бровей, контур лица, волшебник приник к ее губам поцелуем. Он соскучился, она стала необходима ему, она была его якорем, его слабостью, его мечтой о том, чего у него никогда не было. Мат Фаль наслаждался каждым прикосновением, упивался тем, что дарил улыбку счастья и наслаждение своей любимой. Заснули они под утро, так и не желая размыкать объятия.
71.
Мондрагон стоял в маленькой комнате у подножия башни, в которой жил его шут. Королю доложили о предательстве и он, желая узнать все лично от Феарна, устремился сюда. Но он никак не ожидал того, что сейчас было перед его глазами. Сплетясь в объятиях, на узкой кровати крепким сном спала его блудная дочь и шут без роду и племени. Гнев жаркой волной окатил Мондрагона, слепя глаза, делая глухими уши.
- Гвиддель! - крикнул он, заставив обоих любовников подскочить. Принцесса вскрикнула, прикрываясь покрывалом.
- Ваше величество, - начал было Мат Фаль, но, взглянув в его глаза все понял. Уркам начал действовать, поэтому следующая фраза подписала ему приговор, - Всю вину я беру на себя, все наказание положено мне....
- Да будет так, - кивнул король, затем крикнул в приоткрытую дверь, - Стража, заковать в кандалы и бросить в подземелье. Никто не должен знать. Не кормить, не давать воды....
Мат Фаль едва успел натянуть на себя штаны и рубаху, как его просто выволокли. Напрасно Гвиддель плакала, валяясь в ногах отца, Мондрагон был неумолим.
- Тебе полагается такое же наказание, как и ему, ты сейчас же будешь отправлена туда! - рявкнул король, схватив за волосы дочь.
- Нет, отец, нет, - рыдала Гвиддель, - Я беременна....., - выдавила она, захлебываясь слезами.
- Так...., - потянул Мондрагон, - тебя обследует повитуха, и если это так, твой любовник будет казнен. Оденься!
Напрасно следующие дни Дарк разыскивал своего друга. Он будто исчез. Настораживала только комната с разбросанными вещами и свеча, которой Фаль никогда не пользовался. Аргон из кожи вон лез, пытаясь что-то узнать, но принес только догадки. Нерадостные новости, что Фаль заперт в подземелье, сообщил Фергас. Дарк не знал, что предпринять, только смутно представляя себе состояние друга. Но он не знал и части всего. Это было место, где не было магической защиты. Место, где Уркаму приносились жертвы.
Бесконечно долго Мат Фаль был закован в железные цепи, лежа в гнилой вонючей воде. И он не знал, сколько над ним сидел Уркам, потому что, когда волшебник очнулся, он уже был.
- Все возвращается, Мат Фаль, - заметил бог, - Все возвращается.... Видимо, у тебя судьба быть со мной....
- Чего тебе надо? - прохрипел молодой человек, напрасно пытаясь подняться.
- Сейчас мне нужна твоя кровь, - и он вонзил зубы в его шею, заставив завопить от боли и ярости. Эхо крика еще долго металось среди стен. Он пил и пил кровь, приходя утром и вечером, пока Фаль не обессилел, - И мне нужна жертва.... Ты должен будешь терпеть, иначе твоя возлюбленная с ребенком станут ею.... Согласен?
- Да, - прохрипел Мат Фаль.
- Кровь попадет на Алтарь, и тем самым ты окажешь мне услугу, надеюсь, не последнюю.... Ведь ты согласен? - Уркам вонзил свои когти ему в грудь, вынимая, казалось, его душу.
- Да, да, да, - рыдал Мат Фаль.
- А затем ты поможешь мне явиться в этот мир со славой и величием.... Согласен? - бог усилил нажим, - Я не слышу....
Пытки длились бесконечно, но этого обещания, даже рискуя всем, Мат Фаль дать не мог.
72.
В зале для приемов были собраны Герцоги Опеки. Ожидая сообщений об Алом Совете, они не знали, что и думать, пока Мондрагон ходил по залу. Наконец, раздался стук, и вошла небольшая худенькая пожилая женщина. Поклонившись, он прошла к королю и что-то прошептала. Мондрагон кивнул, нахмурив брови, и отпустил ее. После чего отдал приказ страже и сел на трон. Ожидание было достаточно долгим. Король нервно барабанил пальцами по подлокотникам кресла, пока за дверью не послышались странные звуки.
Стражники втащили и бросили к трону какого-то человека, закованного в массивные железные кандалы на руках и ногах. Пленник пошевелился, пытаясь подняться. С трудом, но ему это удалось. Грязные спутанные волосы, мокрая провонявшая гнилью одежда, порванная на шее, на которой видны были раны. Шатаясь, но он все же стоял на грязных босых ногах.
- Герцоги, - заговорил громко Мондрагон, - мы собрались здесь на суд.... Перед вами преступник, посмевший покуситься на самое дорогое мне и самое важное в нашей стране....., - король помолчал, но собравшиеся были еще в полном недоумении. Тогда Мондрагон встал, сделав пару шагов в сторону пленника, - Этот человек убил моего старшего сына Эйдуффа...., - после этих слов Дирокс подошел ближе, нахмурив брови и вглядываясь в грязное лицо пленника, - Мало того, - продолжил король, - Несколько дней назад я застал его с моей дочерью....., - Теперь уже все Герцоги подошли ближе, - Но самое страшное в другом, - Моя дочь беременна от какого-то безродного самозванца.... Пригласите ее..., - Стражник распахнул дверь, пропуская бледную заплаканную Гвиддель. Пройдя вперед, девушка вдруг увидела пленника, а он смотрел на нее, не отрывая глаз. Принцесса стремительно бросилась к нему, не обращая внимания на грязь, со слезами обняв. Король грубо оттащил дочь, размахнувшись от удара, но под руку встал Мат Фаль, получив увесистую затрещину.
Сплюнув кровь, он с кривой усмешкой произнес:
- Могу ли я считать, что посвящен в рыцари? - за что получил еще один удар.
- Я не позволял дерзить тебе, шут.... Согласно Закону вы двое можете быть приговорены к одинаковому наказанию..... Ты хотел что-то сказать? - язвительно спросил Мондрагон, - Ты должен за все заплатить....
- Я приму наказание за нее, любое наказание....., - прохрипел Мат Фаль. Гвиддель стояла рядом и плакала, видя его состояние. Сейчас она могла коснуться его, но его рука была необычайно холодна, а самого била дрожь.
- Можно все решить по-другому, - выступил вперед Дирокс, - Ваше право - наказать, но ведь он столько много сделал....
- Согласен, - кивнул Мондрагон, - Он сумел объехать все замки и вызвать Вас сюда, доставив мои письма каждому..... Но он убил Эйдуффа и соблазнил мою дочь.... Он покусился на королевскую власть Арморика. Этот безродный хочет захватить мой трон!
- Вообще-то, - выступил вперед Энтремон, - он мой родственник. Обо мне нельзя сказать, что я - безродный.... Получается, что он из хорошего рода. Возможно, обряд был бы разумнее....
- Да? Асмуг, а ты что молчишь?
- Вина его, конечно, существенная, - осторожно заговорил Герцог. Он видел, что король весь дерганный, необычайно нерассудителен. В таком состоянии ему трудно будет противоречить.
- Этого достаточно, - поднял руку Мондрагон.
- Но он действительно сделал....., - но король не стал слушать, прервав.
- Его вина существенная, - повторил он слова Асмуга, - Он сам захотел наказание и за эту гулящую дочь....
- Но казнить его ты не можешь, - постарался говорить спокойно Асмуг, напоминая сомнения в том, что он - ученик Фиднемеса. Если это окажется правдой, короля ждут очень большие неприятности. Герцог посмотрел на пленника, надеясь, что он что-то скажет, но Феарн молчал.