-- Ну, успокойся, - Фаль ободряюще по-мужски и в то же время очень легонько похлопал мальчика по плечу, - Я придумаю что-нибудь. В ту часть замка пока не спеши. Сейчас иди спать, а завтра обязательно найди меня.

-- Мне появляться зде.. здесь нельзя, - Мальчик не забыл урока, сообразительность его была достойна похвалы.

-- Ничего, - махнул рукой Мат Фаль, заметив, правда, что зажег еще один факел. Расслабившись, волшебник выпустил магию из-под контроля, - Ничего, - повторил он скорее для себя, чем для юного собеседника. - Думаю, тебе не составит труда найти путь.

-- Ага, - кивнул мальчик, махнув рукой с зажатым в ней куском мяса, - а потом меня высекут.

-- Нет, - покачал головой ученик Фиднемеса, - Я сумею защитить тебя....

-- Ты же шут... - тон мальчика вновь копировал рыцарей. Глаза Мат Фаля полыхнули пламенем, став стальными. Мальчик испуганно сглотнул.

-- Чтобы от тебя я такого больше не слышал, - это был истинный голос волшебника Фиднемеса.

-- Д..да, сэр, - почти шепотом ответил мальчик, соскальзывая с табурета и скрываясь в коридоре. Правда, при этом он не забыл прихватить кусок мяса.

Мат Фаль постоял несколько секунд, с улыбкой прислушиваясь, затем погасил свечи и факелы щелчком пальцев и направился к себе в комнату, впервые за долгое время почувствовав себя необычайно легко.

Уверенно пройдя по темным коридорам, молодой человек вошел в свою комнату и плотно закрыл за собой дверь. Из окна под потолком проникали лучи лунного света, бросая свет на более чем убогую обстановку. Мат Фаль внимательно огляделся, затем осторожно, стараясь не попадать в лунные лучи, прошел к своей кровати, старой, но добротной, и рухнул на нее, даже не раздеваясь. Закинув руки за голову, ученик Фиднемеса позволил себе полюбоваться лунным светом. Он устал, очень устал, поэтому, несмотря на притягивающую магию луны и звуки ночи, необходимо было заставить себя спать. Это была единственная слабость, которую Мат Фаль мог себе позволить - спать. Здесь он полагался только на удачу, поскольку даже магическую защиту опасался ставить. Уже засыпая, Мат Фаль подумал о том, что стоило бы поинтересоваться, где будет ночевать найденыш.

12.

Проснулся ученик Фиднемеса от неприятного ощущения того, что за ним наблюдают. Мгновенно его охватила досада, что он оказался столь беспечен, позволив себе столь крепко заснуть. Не открывая глаз, молодой человек приготовился к защите. Он стал перебирать в уме все, чем бы мог выдать себя. В этом случае весь замок должен быть вооружен, а Алый Совет стоять у его дверей в полном сборе. Эта мысль заставила его улыбнуться. Мат Фаль медленно открыл глаза и обнаружил у своей кровати вчерашнего оборвыша с надкусанным яблоком в одной руке. Сейчас при свете дня с ясной головой волшебнику стало ясно, чем привлек к себе этот мальчишка: его черты лица почти в точности повторяли резкие черты лица короля Мондрагона. Это был просто бастард, которых в замке достаточно много. Почему же его внимание привлек именно этот?!

-- Ты как сюда попал? - спросил Фаль хриплым ото сна и пережитого испуга голосом.

Мальчик лукаво улыбнулся, вызывающе откусил от яблока и указал на камин, который так и не был разожжен вчера. Интуиция вновь не подвела ученика Фиднемеса.

- Сообразил! - одобрительно качнул головой Фаль, поднимаясь. Потянувшись, молодой человек оглядел одежду, в которой так и заснул и попросил мальчика, - Подай, будь добр, кувшин с водой... Он там на старом стуле... Спасибо. - Мальчик был так ошеломлен вежливым обращением, что выполнил поручение едва ли не бегом.

Умывшись и растрепав волосы, чтобы скрыть черты лица под светлыми прядями, Фаль приготовился к новому дню. Оглядев лохмотья мальчика, ставшими из-за копоти еще грязней, он покачал головой.

- Пойдем, - молодой человек решительно вышел из комнаты и, свернув через пару коридоров, вышел прямиком во двор замка, зная, что мальчик идет за ним следом. И вновь он готов был зааплодировать решительности незаконного отпрыска короля.

По пути Мат Фалю пришлось выслушать множество насмешек и от рыцарей, и от слуг, отрывавшихся от своих дел. Но он старался не обращать на них внимания и даже не отвечал, как обычно, стараясь не отпугнуть мальчишку, следовавшего как тень и готового сбежать при малейшей опасности. Эйдуфф, попытавшись помешать им пройти, громко высказал свое мнение о никчемных отбросах. Мат Фаль промолчал, сделав вид, что не слышит, толкнув мальчика вперед себя, чтобы не подставить под предательский удар в спину, последовавший после язвительных слов наследного принца.

Путем подкупа Мат Фаль уговорил служанок в прачечной отмыть мальчишку и одеть в чистую одежду. Молодой человек не жалел, что истратил золотую монету, припрятанную на крайний случай. Это и был тот самый случай. Оглядев чистого мальчика, глядевшего на него с еще не просохшими слезами на щеках, Мат Фаль примирительно произнес:

-- Первое дело сделано, Аргон. Выше нос, теперь пойдем дальше...

-- Как ты меня назвал? - мальчик даже забыл, что еще секунду назад был обижен.

-- Аргон... - недоуменно пожал плечами ученик Фиднемеса. Как и всякий, кто обладает даром ясновидения, он порой не задумывался над тем, что говорит. Только его друзья в Священной Роще всегда внимательно прислушивались к нему. Молодой человек потер лоб и смущенно улыбнулся, - Не знаю, откуда это имя, но оно твое...

-- Спасибо... - шепотом ответил мальчик, взирая на своего благодетеля как на бога.

-- Пока еще не за что благодарить, - окончательно смутился Мат Фаль. - С этого дня я буду учить тебя. Никогда больше ты не будешь работать за кусок поеденного крысами хлеба, - голос ученика Фиднемеса вселял надежду и заставлял верить. Мальчик не мог словами выразить те чувства, которые переполнили его маленькое сердечко. Аргон лишь кивнул, осознавая, что впервые в жизни ему выпала удача. Он гордо поднял голову и первым шагнул во двор замка, готовый стойко сносить любые насмешки.

На Мат Фаля свалилось слишком много дел одновременно. Мондрагону неожиданно понадобилось, чтобы шут постоянно был рядом, поскольку Эйдуфф вновь куда-то пропал. Ниракс решил в очередной раз потянуть время, занимаясь перепиской с королем, а письма доставлял Мат Фаль. Аргон требовал все новых и новых знаний, впитывая их, как губка. Его любопытство не знало границ. При этом мальчик никогда не спрашивал, откуда шут может столько знать и уметь, вплоть до рыцарского искусства. Аргон понимал, что Феарн выдает себя за кого-то другого, но молчал.

13.

Однажды ночью Мат Фаля словно кто-то разбудил. Он тихо встал, оделся и бесшумной тенью выскользнул в коридор. Волшебник всегда доверял своей интуиции, и на этот раз он решил положиться на свои чувства. Послушавшись зова неведомых сил, Мат Фаль подчинился им. Уверенно пересекая коридоры, он спускался по ступеням лестниц, обвитых паутиной, проникал в потайные ходы, которыми давно никто не пользовался, пока не оказался под низким сводом сырого подземелья. Запах плесени настойчиво бил в нос, заставив Мат Фаля прийти в себя. Молодой человек помотал головой, будто стремясь стряхнуть остатки сна, но, хотя и более медленно, продолжил идти далее.

Незнакомые странные звуки, казалось, проникали внутрь, в мозг, в кровь, заставляя подчиниться, ласково шепча, умоляя и угрожая одновременно. Сжав руку, Мат Фаль почувствовал, что теряет контроль. На пальцах появились когти, а звуки все били и били по ушам. На секунду закрыв глаза, ученик Фиднемеса сосредоточился, вспомнив наставления Маноноса. Глубоко вздохнув, он обрел душевное равновесие и контроль над собственным даром. Дальше Мат Фаль продвигался более осторожно, стараясь не замечать звуков, которые складывались в гимн, восхваляющий Уркама. Жуткие завывания и вопли должны быть слышны во всем замке, но нет. Они затихали здесь, разбиваясь о магическую паутину, которая коконом обвивала подземелье. Завернув за поворот, молодой человек едва не оказался в центре внимания. Он быстро отпрянул и, успокаивая дыхание и бешено стучащее сердце, затаился в нише, откуда было видно все пространство подземной залы с низкими сводами, поросшими мхом, на которые отбрасывал неровный свет огонь факелов.

В центре стоял старый алтарь и деревянное кресло, выкрашенное в какой-то бурый цвет. Здесь был весь Алый совет, несколько молодых рыцарей, какие-то еще люди в темных плащах с низко надвинутыми капюшонами. Они разносили кубки со странно пахнущим напитком, в рецепт которого явно входили дурманящие травы и...кровь.... Алтарь был устлан алым пологом, на кресло бросили несколько волчьих шкур с головами и лапами. А зала все наполнялась людьми. Появились и воины из гарнизона и наследный принц Эйдуфф со своим ближайшим окружением. Одни спокойно беседовали, другие были здесь явно впервые, с любопытством оглядывая убранство. Слуги выложили какие-то ритуальные предметы, но со своего места Мат Фаль разглядеть их не мог. Зато заметил четырех наставников из Фиднемеса и несколько учеников, которые, якобы, путешествовали. Это был еще один удар.... В зале зашумели, и из потайного прохода вошел Ниракс в сопровождении трех черных волков. Глава Алого Совета прошел на возвышение и знаком потребовал тишины. Оглядев присутствующих, Ниракс что-то тихо сказал. Все подошли еще ближе, а Главный Советник, повернувшись лицом к алтарю, стал читать заклинания, опустив голову. Мат Фаль ощутил присутствие кого-то могущественного. Это была энергетика бога, воплощения зла. Но никто его не видел, а он был здесь - стоял дальнем углу в обличье старого странника в длинном плаще с капюшоном, поблескивая своими странными глазами. Наконец, Уркам решил выйти. Взойдя к подобию трона, странник принял облик огромного мужчины. Низко надвинутый капюшон уже не мог скрыть зловещее мерцание красных глаз. Ниракс закончил молитвы и отошел в сторону, склонившись в ожидании. Его примеру последовали все присутствующие, признавая новое божество.

Мат Фаль мог в полной мере почувствовать силу нового бога. Но он по-прежнему не знал, ни родины Уркама, ни источника его силы. Почему Арторикс ничего не знает о его присутствии? На эти вопросы у волшебника пока не было ответа. Однако теперь дело переходило в другую плоскость. Ритуал позволил богу полностью проникнув в этот мир, и у него теперь было достаточно приверженцев, отдающих свои силы.

Ниракс шагнул вперед и с поклоном обратился к Уркаму с какой-то просьбой, тот согласно кивнул. Слова в этом подземелье не разносились эхом, и это тоже была часть магии. Главный советник взмахом руки отправил бывших учеников Фиднемеса куда-то в коридор. Они возвратились через несколько томительных минут, которые Мат Фаль провел, наблюдая, как корявая когтистая рука бога гладит черную шерсть оборотней, сидевших у его ног. Ученик Фиднемеса мысленно читал молитвы, благодаря Арторикса за свой дар. Простого человека эти сторожа уже давно учуяли бы, но Мат Фаль для них был своим, а значит, не представлял опасности.

Ученики привели двух маленьких детей, явно опоенных магическим отваром. Ниракс что-то скомандовал, одного ребенка тут же положили на алтарь. Уркам провел когтем по щеке малютки, запели странное песнопение, от которого кровь стыла в жилах. Мат Фаль передернул плечами в своем укрытии и едва успел закрыть рот рукой, чтобы не выдать себя. Уркам резким движением вырвал сердце ребенка и положил его в поднесенную Нираксом чашу. Бог протянул руку и Эйдуфф подал ему свой кубок. Наполнив его кровью, Уркам отдал наследному принцу, который, отпив, передал своим рыцарям. То же было проделано и со вторым ребенком. Мат Фаль откинулся назад, чтобы больше не видеть этого ужаса, и сидел, молча глота слезы. Когда он вновь решил выглянуть, Уркам уже исчез, растворившись в воздухе сиянием. Остатки крови были вылиты на кресло, которое было пропитано ею, а отнюдь не выкрашено.

Фаль стал выбираться из подземелья, пока поклонники Уркама опьянены кровью. Он не помнил, как прошел весь путь обратно. Влетев в свою комнату, молодой человек упал перед тазом. Внутренности выворачивало наружу. Потом, обессилев, Фаль доплелся до кровати и упал, больше не сдерживая рыдания. Его била дрожь ужаса и отвращения, а слезы лились больше от отчаяния, от того, что он ничего не мог сделать, ничем помочь. Волшебник никак не мог успокоиться, пока на плечо не легла знакомая рука.

-- Тише, успокойся, а то слуги услышат... - успокаивал его Аргон.

-- О, Боги! - прошептал Мат Фаль, пытаясь взять себя в руки. Когда рыдания стихли, молодой человек оторвал ладонь от глаз, внимательно посмотрел на взволнованное лицо Аргона и хрипло прошептал, - Дай слово, что никогда не пойдешь в ту часть замка.

-- Даю слово. А что там было? - черные глаза были полны любопытства и чисто детской наивности.

-- Ты ходил за мной? - ужас вновь медленно охватывал своими щупальцами Мат Фаля.

-- Я, - он смущенно поглядел, - я всегда сторожу возле твоей двери, ну, вроде как оруженосец...

-- Что ты видел? - почти одними губами спросил Фаль, приходя в ужас.

-- Да ничего, я потерял тебя, когда искал... - мальчик пожал плечами, - Что же там было?

-- Тебе лучше не знать, мой друг. - Вздохнул Мат Фаль, вытирая глаза. - Не верь, если кто-нибудь пообещает тебе хорошую жизнь в той части замка....

-- Я и так никому не верю..., - грустно улыбнулся Аргон, - Кроме тебя.

-- Спасибо, - поблагодарил молодой человек и шутливо потрепал Аргона за ухо. - Сегодня же я найду пару тюфяков, и ты будешь под моим надзором постоянно.

-- Да, - задумчиво потянул мальчик, почесывая недавно обстриженный затылок, - Чтобы ты не увидел, не хотел бы я оказаться на твоем месте.

-- Уже рассвет... - задумчиво проговорил Мат Фаль, глядя в окно. Будет ли следующий рассвет для них, есть ли хоть шанс противостоять этому кровожадному богу.

14.

Время летело быстро, едва успевая о себе напоминать. Достаточно холодная зима сменилась ранней весной. Правда, снег таять не спешил. Мат Фаль с тоской смотрел на оголившиеся черные поля: скоро нужно будет сеять, а война не за горами. Однако если поля не будут засеяны, их ждет голод. Здесь не спасет даже торговля с Кадвиллоном. Мондрагон же озабочен совершенно иным. Отношения с Алым Советом обострились настолько, что король теперь опасался выходить из собственных покоев. Рискуя быть обнаруженным, Мат Фаль поставил защиту, закрыв проход с другой стороны замка, коридор же был замурован. Для этого ученику Фиднемеса понадобилась вся сила убеждения, даже, несмотря на уже открытые угрозы со стороны Эйдуффа. Принц пытался выловить королевского шута, и пока Мат Фалю удавалось ускользать: Эйдуфф шел напролом, думая только о своей силе и власти. Но продолжаться долго это не могло, как вдруг наследный принц попросту исчез из замка, никому ничего не сказав. По поручению Мондрагона Мат Фаль искал его везде, но реальность, которая открылась через магию, была вполне предсказуемой: Эйдуфф присягнул Алому Совету в надежде получить трон. Король вновь не захотел слышать предупреждения своего шута-советника.

Его время истекло. Мат Фаль больше не мог оставаться в замке, когда опасность была так близка к Фиднемесу. Честно говоря, он откровенно тянул время. Волшебник должен был покинуть Раглан до весны, но его задержали заботы об Аргоне. Беспокойство снедало его, он не мог бросить мальчика, но и отбросить свои основные обязанности тоже было нельзя.

В один из дней Мат Фаль привел Аргона к королю. Однако, казалось, из этой аудиенции ничего хорошего не вышло. Мальчик растерянно озирался, растерявшись, а Мондрагон недовольно что-то ворчал, едва приподняв голову от бумаги, на которой что-то писал. Минуты проходили в бесплодном ожидании.

-- Вижу, нашел себе занятие, Феарн, - заметил Мондрагон.

-- Выше Величество против? - голос Мат Фаля был насмешлив и как всегда в нем отсутствовало почтение. Эта особенность обращения интриговала и нравилась королю, ведь на равных с ним разговаривал только Асмуг.

-- Нет, - пожал плечами король, пристально рассматривая склоненную голову мальчика. Затем резко отвернулся, - Если это не будет мешать нашим делам. После обеда нужно поговорить. - На этом аудиенция, затеянная Мат Фалем, закончилась. Он почти насильно вывел из комнаты буквально остолбеневшего Аргона.

-- Он рассердился... - тихо проговорил мальчик, оглядываясь на закрытую дверь, - Это был король?

-- Да, король и.... твой отец... - Мат Фаль, видя изумление мальчика и вот-вот готовые брызнуть из его глаз слезы, произнес легкомысленно, - не забывай, ты всего лишь бастард.

-- А ты всего лишь шут... - зло сверкнул глазами Аргон. Он шагнул в сторону, а затем быстро убежал.

Мат Фаль покачал головой, но не последовал за своим подопечным. Возможно, это и к лучшему. Теперь отец и сын знают друг о друге, и все в руках богов. Пора сделать последний визит - к Мондрагону.

Завидев вошедшего, король сделал условный знак, запереть дверь. Мат Фаль выполнил указание, магический замок щелкнул только для его ушей. После этого он обратил взгляд на Мондрагона, который в нетерпении постукивал пальцами по подлокотникам кресла. Увидев кивок шута, он встал и подошел к нему ближе, стараясь заглянуть в глаза и разгадать загадку.

- Кто же ты? - тихо спросил король. Мат Фаль сделал вид, что не понял вопроса и саркастически приподнял брови, - Ладно, - махнул рукой Мондрагон, - Пока ты мне верен, мне это не важно. Но помни, - он сжал пальцы в кулак, - один твой промах - и я без сожаления казню тебя!

- К чему весь этот разговор, Ваше величество, - тихо поинтересовался Мат Фаль, хотя, коснувшись мыслей короля, он с некоторым облегчением понял, что тот лишь в очередной раз хотел напомнить о своей власти, - Я ни разу не подвел Вас....

- Верю, - кивнул Мондрагон, убирая руки за спину, - Пока верю...., - затем неожиданно другим тоном произнес, - Сегодня праздник Катурикса, ты пойдешь в Священную Рощу...

- Я? Зачем это? - изобразил удивление Мат Фаль.

- Официально ты будешь сопровождать принца, доведешь его до границ и будешь ждать....

- Но....

- Вот именно, - улыбнулся одними уголками губ, скрытыми усами, король, - Но твоя задача, - он понизил голос, - Передать послание заговорщикам....

- Ха, - шагнул назад Мат Фаль, - Они меня на порог не пустят, а я еще буду расспрашивать о заговорщиках?!

- Ты должен, - угрожающе нахмурил брови Мондрагон, - Как угодно, но ты должен....

- А потом? Что потом? - спросил Фаль, ему уже стало интересно, что же такого замыслил его собеседник.

- Ты вернешься и ночью отправишься в путь.... Отряд будет тайно подготовлен и готов отправиться...

- И на этот раз нужно убить дракона? - съехидничал Мат Фаль.

- Не до твоих шуток, - отмахнулся Мондрагон, - Ты должен будешь доставить письма всем Герцогам и собрать военные силы здесь в Раглане. Пора действовать....

- Действовать то пора, - согласился Мат Фаль, глядя в окно, - Только вот Алый Совет что-то задумал, и не думаю, что это щедрые дары к празднику....

- Ты можешь без шуток обойтись? - резко воскликнул Мондрагон, хлопнув ладонью по подлокотнику. Это заставило волшебника очнуться от своих мыслей, - Мне нужны военные силы здесь, я больше не буду терпеть этих выскочек с их магией и ждать, пока мне ночью перережут горло!

- Хорошо, - согласился Мат Фаль, качнув головой. Это коренным образом меняло его планы, но собрать Герцогов и обеспечить безопасность основным форпостам, подготовившись к неминуемому удару Алого Совета - тоже неплохо. Поручение короля давало возможность действовать в гораздо более широких масштабах, свободно и вполне официально проникая в любой замок и давая распоряжения под видом королевских, - Принц Эйдуфф готов идти? - Мат Фаль обдумывал свой следующий шаг.

- Эйдуфф отсутствует, - заметил Мондрагон, пристально глядя на молодого человека. Волшебник поднял голову, встретив взгляд короля, - Ты знал, ты все это время знал... - проговорил Мондрагон, откинувшись в кресле.

- Вы мне льстите, - усмехнулся Мат Фаль, - только пророки и ясновидцы знают все, а я всего лишь шут, простой королевский шут.

- Мальчик...Аргон, - это доказывало, что Мондрагон не был столь сильно занят делами, а изучал своего младшего сына, - Он пойдет с тобой....

- Вы понимаете, что это значит? - слегка склонил голову на бок Мат Фаль.

- Думаю, ты тоже понимаешь, - хмыкнул Мондрагон, - Официальное признание... Что ж, - он пожал плечами, - пусть так и будет..., - помолчав, король сурово добавил, - Помни, ты должен передать послание!

-- Да, - ответил шепотом Мат Фаль, а громко проговорил, - Охо-хо, бедного избитого, истерзанного шута заставляют ехать на таком жутком монстре, как лошадь.... Ах, я несчастный...

-- Шут! - фыркнул Мондрагон. - Иди, сообщи радостную весть, а перед уходом зайдете ко мне.

-- Будет сделано! - тоном стражника отрапортовал Мат Фаль и нарочито низко шутливо поклонился. Когда он выходил, смех короля еще не стих.

15.

Задумавшись, волшебник шел в свою комнату. Неожиданно он остановился, почувствовав присутствие кого-то постороннего.

-- Кто здесь? - спокойно поинтересовался Мат Фаль, осознав, что опасности нет. Незаметно он зажег факел на стене. Он был старым и поэтому огонь едва занялся слабым язычком света.

Между пляшущих теней из темноты шагнула маленькая фигурка. Темная волна волос, тонкие черты лица и растерянный взгляд уже знакомых глаз. Девушка, однако, не подходила слишком близко. Пальцы нервно перебирали складки богато расшитого платья.

-- Ты... вы шут? - произнесла незнакомка срывающимся от испуга голосом. Она настороженно оглянулась по сторонам, затем снова обратила взгляд на молодого человека. Вопрос рассмешил Мат Фаля, но, сохраняя строгое выражение лица, он шутливо поклонился. - Я... - еще больше растерялась девушка, шагнув назад к стене, - Я хотела поблагодарить ...

-- За что? - мягко поинтересовался ученик Фиднемеса, медленно шагнув вперед.

-- Я дочь короля, Гвиддель, - гордо произнесла девушка.

-- Я помню, - склонил голову Мат Фаль, приблизившись еще на пару шагов. Ему хотелось сказать: "Помню ваше прикосновение, помню взгляд этих завораживающих глаз, нежность вашей кожи". Он подошел так близко, что принцесса вынуждена была шагнуть назад, подавленная его высоким ростом.

Будто какой-то демон вселился в молодого человека. Мат Фаль сделал непозволительный шаг вперед, в буквальном и переносном смысле, но поделать с собой ничего не мог. Гвиддель оказалась, словно в ловушке, прижавшись к холодным камням стены. А молодой человек коснулся одной рукой ее волос, наматывая темный локон на палец, а другой взял за руку, поднеся ее к своим губам. Рука сорвала жемчужное украшение, волосы водопадом упали на плечи, окутывая маленькую фигурку. Жемчужины посыпались, глухо стуча по полу.... Будто зачарованная девушка не могла оторвать взгляд от него, утонув в его глазах, похожих на жидкое серебро. Мат Фаль коснулся ее нежной щеки и вздрогнул, как от удара... Факел зашипел, мигнул в последний раз и погас, оставив их в полной темноте. В тишине коридора был слышен, казалось, громкий стук двух сердец. Выдохнув, Фаль наклонился еще ближе, и коснулся ее щеки губами, а затем зарылся носом в шелковые локоны. Сердце громыхало в груди, дыхание сбилось.... Его рука скользнула по гибкой спине Гвиддель.... Молодой человек поднял взгляд и увидел в фиолетовой глубине ее глаз недоумение. Чувства, охватившие его, были обоюдными.... Но этого нельзя было допустить! Нужно остановиться.... Но сил не было. Фаль устал сопротивляться, устал от одиночества.... Нужно остановиться, нужно забыть.... Волшебник заставил себя шагнуть назад.

-- Я хотела поблагодарить, - прервала молчание Гвиддель, на секунду прислушавшись к эху своего голоса, - Сказать спасибо за заботу о моем брате...

-- Аргон? - недоуменно поднял брови Мат Фаль.

-- Только не бросайте его...,- вздохнула принцесса, когда молодой человек убрал свою руку с ее спины.

-- Король официально признал его, - пробормотал Мат Фаль, а его рука отказывалась выпускать мягкую прядь волос.

-- Правда? - удивилась Гвиддель, - Спасибо...

-- Не за что, - пожал плечами молодой человек, нехотя отпустил прядь волос и погладил тыльной стороной ладони ее щеку.

-- Я скоро должна буду выйти замуж, - прошептала она, - мы, наверное, не увидимся больше? - Мат Фаль качнул головой, пытаясь заставить свой мозг работать в нужном направлении.

-- Кто знает?! - ответил он, - Кто знает... - повторил он, склоняясь к ее губам, чувствуя ее дыхание.

Шорох заставил его мгновенно поднять голову, настороженно всматриваясь в темноту. Счастье, что принцесса не увидела вспыхнувших глаз оборотня. Фаль готов был поклясться, что на его руках появились когти. Такой реакции никогда не было. Усилием воли он подавил в себе свое второе я, учуяв незваного гостя.

-- Возможно, - Мат Фаль шагнул еще дальше в сторону, - ваше желание сбудется... - Глаза его затуманились, но он тряхнул головой, отгоняя видения, для которых сейчас было не время и не место. Незаметный щелчок пальцев, и факел вновь загорелся, - Выходи, Аргон...

-- Откуда ты узнал? - поинтересовался мальчик, осторожно выглядывая из-за угла.

-- У меня острый слух, - усмехнулся ученик Фиднемеса, заметив, что Гвиддель тихо скрылась. Странный шорох, затем щелчок.... Очевидно, принцесса была хорошо осведомлена о тайных ходах и умела ими пользоваться.

-- Я хотел тебя познакомить с Гвиддель, - Аргон подошел ближе и тихо вздохнул.

-- Не огорчайся, мой друг, я уже с ней знаком, - засмеялся Мат Фаль, - Мы идем на праздник Катурикса...

-- Да, ну?! - изумленно подпрыгнул Аргон. - И что?

-- Это значит, - Мат Фаль выждал паузу, затем отошел на один шаг и с поклоном проговорил, - Ваше высочество, Вы признаны сыном короля Мондрагона, - В ответ Аргон смог лишь выдохнуть, издав странный звук. Глаза его стали огромными от потрясения. Он закрывал и открывал рот, силясь что-то произнести.

-- Правда? - пропищал он, наконец.

-- Идем собираться, - хлопнул по плечу своего юного друга Мат Фаль. - Тебе выпала огромная честь и ответственность.....

16.

Из замка они отбыли днем, направив лошадей прямо к Священной Роще, так что все обитатели замка могли ясно понять, куда и зачем направляет шут и бастард короля. Аргон был горд произведенным эффектом, искоса поглядывая на своего спутника. Он плохо держался на лошади, вцепившись побелевшими руками в повод, но старался подражать своему наставнику, постоянно выпрямляя спину.

-- А как мы войдем в Фиднемес? Говорят, границы охраняют драконы...

-- Предоставь драконов мне, - улыбнулся Мат Фаль. Однако его занимали совсем другие мысли.

Новый план менял всю расстановку сил, которую он с такой тщательностью просчитал. Мало того, растаял последний шанс.... А Фаль так надеялся, что война не коснется людей. А теперь, теперь будут вовлечены все, никто не останется в стороне, каждому придется сделать свой выбор. И не всегда этот выбор будет по собственной воле.

Мат Фаль словно обрел крылья, приближаясь к родному дому. Вдыхая воздух вековых дубов, молодой человек с радостью ощущал присутствие богов и энергию питавшую Фиднемес. Однако зло и здесь ощутимо присутствовало. Предательство.... Это слово стало как наказание, заставляя вздрагивать и подозревать всех и вся, разрушая древнюю магическую сеть. Если так пойдет и дальше, Алый Совет захватит Фиднемес.

Видя, что Аргон не способен дальше ехать верхом, они спешились, идя по Роще уже пешком. Погрузившись в размышления, Мат Фаль не замечал, как его шаг обрел обычную уверенность и легкость, глаза вспыхнули, плечи распрямились, точно избавившись от непосильной ноши. Он изменился, и это насторожило Аргона, который медленно, шаг за шагом, стал отставать. Мат Фаль же не заметил этого, обратившись в слух. Стражи границ обследовали территорию накануне праздника Катурикса, обернувшись волками. Учуяв своего друга, они явно решили застигнуть его врасплох. Он слышал шорох под их лапами, их дыхание... Фаль усмехнулся, покачав головой. Ученики постоянно забывали, что ему не нужен другой облик, чтобы слышать и видеть недоступное людям. Когда внезапно появились волки, Аргон вскрикнул, и это заставило волшебника вспомнить о своем спутнике.

-- Мы в Священной Роще, мой друг, - присев перед мальчиком, с улыбкой пояснил Мат Фаль. - Эти волки - ученики Фиднемеса, которые приобретают такой облик благодаря чарам. Они охраняют границы, а не драконы.... Это, - он обвел рукой старые дубы, - священная земля. Здесь обитают боги, и они всегда помогут нам. Здесь ты всегда дома, Аргон, здесь тебе никогда не откажут в помощи, особенно я.

-- Кто ты? - прошептал мальчик, расширив глаза от испуга.

-- Мат Фаль ...

-- Ты же легенда! - воскликнул Аргон, отступая назад.

-- Нет, - рассмеялся молодой человек, - Я перед тобой. Но обещай, все, что ты увидишь и узнаешь, сохранить в тайне.

-- Даю слово, - гордо кивнул Аргон.

-- И помни, имя священно.... Мое имя нельзя называть в замке, иначе Алый Совет получит лишний шанс. Для всех я - Феарн....

-- Да, я не скажу, ничего кроме того, что будет позволено, - Аргон по взрослому приложил ладонь к сердцу, давая клятву верности человеку, стоявшему перед ним.

-- Тогда идем дальше, - улыбнулся волшебник, - До начала праздника ты побудешь в моем доме, увидишь Священное озеро. А меня ждут дела... - Мат Фаль взял юного принца за руку и, сопровождаемый волками, отправился короткой дорогой дальше.

Полный восторга, мальчик с удовольствием занялся изучением Фиднемеса и знакомился с учениками. Мат Фаль же, сделав знак рукой, отправился к Учителю, зная, что Мак Гири следует за ним тенью. Едва Морк Руадан вошел в пещеру, сделав магический охраняющий знак, Фаль заговорил, поведав обо все, что успел узнать.

- Ты не должен возвращаться, - проговорил Учитель, - Теперь мы будем ждать здесь....

- Это невозможно, - покачал головой Фаль, - Алый Совет набирает силу, и этот бог получает все новых и новых приверженцев. Я не могут оставить людей....

- Пока мы не выясним, действительно ли это новый бог, или просто демон, ты не можешь идти один! - возразил Учитель.

- Мы также не знаем точно, сумел ли он полностью проникнуть в наш мир....- вмешался Мак Гири.

- Мы много не знаем, - согласился Мат Фаль, - Я поеду по поручению Мондрагона.... Это даст возможность узнать, насколько простирается власть Алого Совета и этого бога. Нам также нужно знать, что они замыслили.....

- Ты рискуешь, сильно рискуешь, - покачал седой головой Учитель, погладив бороду.

- Мы все рискуем.... - тихо ответил Мат Фаль, - Мак Гири будет следовать за мной в качестве прикрытия. Мы можем общаться ментально, и одному ему будет легче скрыться.

- Пусть будет так, - вздохнул Учитель, - Да пребудет с тобой Эпонис...

Поклонившись, ученики покинули пещеру, не видя, как горестно уронил голову на руки старый волшебник. Война пришла в Фиднемес, смерть села у порога в ожидании благодатной жатвы. И скоро придет пора....

Едва заходящее солнце отступило с половины неба, освободив ее для медленно вспыхивающих звезд, будто чьих-то глаз, Фиднемес заполнился звуками гимна. Необходимо было провести ритуал и принести жертвы, которые должны были умилостивить богов и восславить бога битв. Ученики пели молитвы, выстроившись вокруг кромлеха. Факелов было зажжено столько, что было светло, как днем. Морк Руадан в белом одеянии, тяжело опираясь о посох, шагнул было в Священный круг, но... не смог пройти. В недоумении он обернулся, а ученики сбили ритм заклинаний, переглядываясь. Ропот заполнил пространство.... И тогда в свет факелов шагнул Мат Фаль. Он был облачен в расшитые серебром одежды Эмри, которые сверкали искрами в колеблющемся свете факелов.

- Убежать не получилось, - тихо прокомментировал следовавший за ним Мак Гири.

- Но попытаться все же стоило, - не оглядываясь, ответил Мат Фаль и накинул капюшон на голову.

Морк Руадан склонился перед Эмри, ученики один за другим последовали его примеру. Мат Фаль поднял руку, принимая их подчинение, а затем шагнул внутрь священных кругов. Огненные змеи очертили круги вокруг камней, пока не сошлись и вспыхнули на алтаре. Только после этого Морк Руадану позволено было войти, чтобы принести жертву. А Мат Фаль в это время запел, плетя заклинания, пока в свет факелов не шагнул олень. Боги выразили свою волю, указав жертвенное животное.... Обагрив руки кровью, Фалю стоило больших трудов держать себя под контролем. Бьющееся сердце было положено на алтарь... Оно вспыхнуло.... Жертва была принята. Ветер развеял еще мерцающий огнем прах, и тогда появился сам Катурикс, решив почтить своим личным присутствием. Ученики склонились....

Воинственный бог, любивший празднества, находил удовольствие, вызывая своего ученика Мат Фаля на импровизированный поединок. Катурикс мог использовать любые методы, включая изменение времени, что он и проделал однажды, когда Мат Фаль проходил испытание. Тем не менее, отказаться волшебник не мог и выбора не было. Чтобы ни придумал на этот раз бог, Фалю придется участвовать, рискуя своей жизнью, в отличие от бессмертного противника.

Пока остальные ученики готовили пир, Мат Фаль, сняв ритуальное облачение, остался по требованию бога без всякой защиты. На нем были штаны, заправленные в невысокие сапоги, и безрукавка. Для сражения была выбрана достаточно большая поляна, которую бог окружил границей. При соприкосновении с ней Мат Фаль будет получать болезненные ожоги. Кроме того, по краю были расставлены ловушки, с заряженными в них стрелами, копьями и даже мечами. Бог не любил инсценировок, и каждое сражение было настоящим. От этого безумия Мак Гири качал головой, руководя подготовкой пира и наблюдая за приготовлением. Заметив его взгляд, Фаль улыбнулся и послал ментальное "Все в порядке", успокаивая друга. Однако Мак Гири никогда не забыть той битвы, когда его духовный брат почти умер.

Войдя на поле битвы, Мат Фаль не знал, чего ждать. Катурикс указал ему на лежавшие на земле меч и кинжал. Оружие было достаточно далеко от него и в разных частях поляны. Что ж, молодой человек тоже любил сражаться, тем более, будучи уверен, что другие не пострадают. Катурикс напал сразу же, подсекая ноги своего противника. Было ощущение, что у бога одновременно много рук. Однако, обладая магией, Катурикс не любил использовать ее в сражениях. Мат Фаль, зная об этом, как и о том, что в случае применения магии с его стороны, он будет жестоко наказан, также не использовал магию в поединках с богом. Однако никто не говорил о том, что нельзя использовать силу оборотня....

К вечеру совершенно изможденный Мат Фаль вернулся в замок с безостановочно болтающим Аргоном, потрясенным Фиднемесом и праздником. Каждый из них был увлечен собственными мыслями, поэтому они и не заметили, как стражники склонились, приветствуя принца, а двор замер, провожая взглядами. Однако отдых откладывался. Мондрагон потребовал явиться к нему с докладом. Приветливо встретив Аргона, король несколько минут расспрашивал сына, а потом отпустил. Едва мальчик ушел, Мондрагон, молча, отдал письма в руки своего шута-советника, а затем показал условный знак, по которому было понятно что выехать нужно сегодня, после того как сменится в полночь ночная стража.

Очутившись, наконец, в комнате, Мат Фаль просто упал на кровать и моментально уснул, хотя Аргон что-то говорил.... Мальчик, заметив, что его больше некому слушать, замолчал, покачав головой. Стремясь поделиться своими впечатлениями, он забыл, чего стоила эта ночь Мат Фалю. Катурикс, не зная усталости, устроил сражение, длившееся до утра. Восход солнца в Фиднемесе встречали песнопениями, в которых вновь участвовал Мат Фаль. Затем придирчивый бог "смилостивился", почтив своего недавнего противника столь же длительной беседой за накрытым учениками пиром. И ни разу молодой человек не показал, насколько устал.

17.

Под покровом ночи отряд быстро оседлал коней. Минимум факелов и предельная готовность стражников. Под предлогом ремонта подъемный мост был опущен еще день назад, чтобы не вызвать подозрений. Мат Фаль, бросив взгляд на спящего Аргона, вышел из комнаты. Он, правда, обещал разбудить мальчика, чтобы попрощаться, но не стал этого делать. С одной стороны жалко, а с другой - волшебник не любил прощаться. Мат Фаль мог только надеяться, что без него юный принц не попадет в беду и найдет общий язык с отцом.

Через тайный ход Мат Фаль спустился во двор, сразу же попав в конюшни. Стряхнув с одежды паутину, он огляделся в поисках приготовленной для него лошади. Неожиданно его взгляд наткнулся на принцессу Гвиддель, одетую в явно для нее перешитую мужскую одежду и темный плащ. Она стояла возле темно-гнедой лошади, гладя ее морду. Видимо, почувствовав его взгляд, девушка подняла голову. Заметный только для него румянец окрасил ее щеки.

- Что Вы здесь делаете, Ваше Высочество? - шагнул вперед Мат Фаль.

- Больше почтения, шут, - из темноты шагнул вперед Эйдуфф, преградив ему путь. Ноздри волшебника затрепетали.... Этого не может быть. Принц не должен, не может...., - Кланяйся, шут, - зло процедил сквозь стиснутые зубы Эйдуфф, - И не смей даже смотреть на нее.

- Что она здесь делает, - повторил Мат Фаль, стараясь не замечать загоревшийся внутри зрачков принца красный огонь, и отступил два шага назад. Он понимал, что это расстояние не спасет от того, что один оборотень может учуять другого.

- Она едет с нами, - довольно усмехнулся Эйдуфф, приняв действия шута за покорность.

В конюшню в темном одеянии вошел Мондрагон. Он откинул капюшон и оглядел готовность отряда. Затем подошел к своему сыну, едва бросив взгляд на Гвиддель.

- Я надеюсь на тебя, - произнес король, и этот тон заставил Мат Фаль внимательнее присмотреться, - Мой сын, - чуть громче объявил он, - возглавляет отряд, подчиняйтесь ему, как мне, ты понял, Фергас? - вопрос был обращен к начальнику гарнизона замка. Это был мужчина лет сорока, с усами, копирующими королевские. Карие глаза настороженно смотрели на принца. Фаль знал, что Фергас - одно из доверенных лиц Мондрагона, заслуживший уважение Герцога Асмуга за свою преданность и военные способности. Фергаса можно было всегда увидеть в замке, он был повсюду, успевая проверять посты, менять стражу и контролировать подготовку воинов. У него было слишком много дел, чтобы он стал обращать внимание на королевского шута, который, словно тень, следовал за Мондрагоном. Его настораживало это внезапное появление и возвышение молодого человека, но он помалкивал, видя, что тот столь же преданно служит королю. Но доверия к принцу Фергас явно не испытывал.

- Да, Ваше Величество, - слегка склонил голову военачальник.

- Отлично, тогда в путь.... - Мондрагон вышел из конюшни, забыв даже накинуть капюшон. Эйдуфф самодовольно улыбнулся.

- По коням, - скомандовал он, - И тебя шут, мы ждать не будем. Твоя лошадь в конце конюшни.... - хохотнул Эйдуфф.

Пока все заканчивали подготовку, Мат Фаль, пробравшись через стойла, выскользнул из конюшни и догнал короля. Тот шагал в сторону замка через двор. Волшебник догнал его, резко повернул к себе лицом, заглядывая в глаза. Увидев магию, Мат Фаль буквально втащил короля внутрь замка и коснулся его лба. Зеленый свет вспыхнул, окутав фигуру Мондрагона, потом отхлынул, собравшись в шар, и словно впитался в руку Фаля.

- Я..., - король поморгал глазами, - Что я делаю?

- Что последнее Вы помните? - вкрадчиво поинтересовался Мат Фаль.

- Мой сын..., - Мондрагон качнул головой, потом сжал виски пальцами, - Мой собственный сын принес мне ультиматум от Алого Совета.... Меня низложили....

- Пока вы еще король, - заявил Мат Фаль. Он знал, что его слова, как Высшего Учителя дают защиту, теперь ни один колдун не сможет оспорить власть Мондрагона, и Алому Совету придется поломать голову, почему он не может справиться с такой обычной для любого ученика Фиднемеса задачей - забрать власть у любого правителя.

- Это говоришь ты,- усмехнулся Мондрагон.

- Почему в отряде сам Эйдуфф и принцесса Гвиддель? - поинтересовался волшебник.

- О, великий Арторикс, - искренне изумился король, - Как же так? Надо остановить их...

- Почему? - снова настойчиво спросил Мат Фаль, применяя магическое воздействие.

- Эйдуфф угрожал от имени Алого Совета, что они уничтожат все мое потомство ужасной смертью...., - Голос Мондрагона стал хриплым от сдерживаемых чувств.

- Он знает об Аргоне? - Фалю было ясно, что Эйдуфф зашел слишком далеко и это его личные угрозы и притязания, поддерживаемые до поры до времени Алым Советом.

- Нет, - выдохнул король, - Нет, - его голос стал уверенней.

- Вы должны будете позаботиться о его безопасности....

- Конечно, - кивнул Мондрагон, - А Эйдуфф и Гвиддель?

- Отряд возвращать поздно, вдали от Совета они будут в большей безопасности.

- Да, - вынужден был согласиться король, - Ты должен доставить письма и...присмотри за Гвиддель.

- Хорошо, - кивнул Мат Фаль. Однако хорошим было то, что Мондрагон не спросил про ответ из Фиднемеса.

Молодой человек быстро вышел, прошел через двор в конюшню, когда наткнулся на приготовленную для него лошадь. Пожалуй, Эйдуфф не зря злорадно улыбался, он решил открыто поиздеваться над ним.

18.

Животное, называемое лошадью, было таким старым, что едва передвигало ноги. Мат Фалю было даже жаль это костлявое существо, но он должен был нагнать отряд, поэтому магически передал силу лошади, которая вдруг почувствовала себя молодой и даже взбрыкнула. Что-то заставило Мат Фаля обернуться, хотя это и было плохой приметой. Ночь была теплой и звездной. Тихий ветер мягкими волнами обволакивал, будто лаская. Издали замок казался величественным и несколько тяжеловесным. Один раз с неба упала звезда, вспыхнув у самого горизонта. Казалось, боги указали путь...

Он нагнал отряд, но продолжал следовать немного позади, чтобы не вызвать лишних вопросов и неожиданной прыти его лошади. Мат Фаль настороженно вслушивался в звуки, среди которых явно звучали волчьи. В один момент он увидел, как сверкнули глаза Эйдуффа в темноте.... Оборотень давал о себе знать, и скоро он вырвется на свободу. Новообращенные не умеют контролировать себя и свою жажду крови, особенно в первый лунный день. Нечисть теряет любой контроль, хотя до полнолуния стоило бы поберечь силы.

Наступало утро. Волчьи голоса стихли, казалось, одновременно с ветром, который унесся спать среди ветвистых крон священных дубов. Стало чуть прохладнее, и путники закутались в дорожные плащи. И все же весна ощущалась в самом воздухе, словно разливаясь неким волшебством. Взгляд Мат Фаля не отрывался от фигуры Гвиддель, уверенно державшейся в седле. Словно почувствовав его взгляд, она обернулась. Вслед за ней начали оборачиваться и остальные. Молодой человек вынужден был догнать отряд, хотя его лошадь едва переступала ногами, постоянно спотыкаясь. Едва только воины увидели это чудо природы, сразу же стали буквально соревноваться в остротах. Насмешки преследовали его весь день, пока они ехали вдоль границы Фиднемеса. Эйдуфф был странно молчалив, но это лишь заставляло Мат Фаля более пристально следить за ним.

К вечеру они достигли конца Священной Рощи. Еще один поворот, и перед ними возник старый пограничный знак из камня. Эйдуфф огляделся, отыскивая, видимо, что-то, и подал знак отряду остановиться, молча, спешился, предоставив остальным позаботиться о себе самим. Фергас отправил воинов за хворостом, однако те побоялись входить в священное место и ходили по самому краю. Мат Фаль как завороженный вслушивался в звуки, не заметив, что принцесса с усталым видом уже стояла рядом с лошадью. Волшебник заставил себя очнуться, медленно спешился, отведя лошадь к остальным животным, привязанным в стороне. Едва пробившаяся трава, казалось, должна была привлечь их, однако кони нервничали, постоянно всхрапывая, точно что-то пугало их, что-то, чего люди не слышали и не видели.... Фаль подошел к Гвиддель, забрал у нее повод лошади. Вид у девушки был уставший, под глазами залегли тени. Несмотря на презрительные взгляды воинов, он, поддерживая принцессу, подвел и усадил у костра. Огонь должен был согреть ее, как и плащ, который Мат Фаль скинул с себя и закутал девушку. Гвиддель благодарно улыбнулась побледневшими губами.

Где-то вдалеке завыли волки, чьи печальные голоса сливались с ветром и затихали, чтобы вскоре вновь возникнуть на высокой ноте... Лошади заржали, сбившись в плотную кучу. Солнце медленно уходило за горизонт. Когда его лучи уже не касались крон деревьев, темнота будто поднималась из земли, захватывая своими щупальцами все вокруг.

Мат Фаль не осознал, то ли он увидел светящиеся глаза, то ли услышал, но в момент нападения он был на ногах, наблюдая, как из самой ночи вынырнули злобные твари, вонзая зубы в людей. Лошади громко ржали, вставая на дыбы, Гвиддель закричала, Фергас в ужасе наблюдал....

- В сторону! - закричал Мат Фаль, вытаскивая запрятанные серебряные кинжалы. Одновременно он воззвал к своему брату, прося помощи. Мак Гири должен был их нагнать, но его почему-то не было...

Мат Фаль метнул кинжал в черное тело оборотня, сбив того в момент прыжка. Молодой человек перемахнул через тело убитого воина, схватил другого оборотня за шкирку и перерезал горло, с легкостью отбросив тело. Оно еще не успело упасть, а Фаль уже убил еще двоих, впечатав их переломанные магией тела в землю. Следующий удар он нанес тем, кто подбирался к сбившимся, подобно лошадям, людям. Тело оборотня подлетело вверх, а когда рухнуло на землю, дело довершил серебряный кинжал. Удар со спины он уже не успевал предупредить, но раздавшийся чавкающий звук заставил волшебника обернуться. Там, улыбаясь, стоял Мак Гири, насадивший оборотня на меч. "Звал?" - мысленно поинтересовался его друг. "Долго шел..." - ответил Мат Фаль, - "Прикрой людей....".

Мак Гири, обрубив мечом лапы оборотня, прекратил его существование, метнув кинжал. Слишком живучим и кровожадным оказалась эта тварь тьмы: не замечая потери крови, оборотень настойчиво полз к людям.

- Все в порядке? - спросил он, заставив людей придвинуться еще ближе к Священной Роще, а сам встал перед ними.

- Ты серьезно? - поперхнувшись, прохрипел Фергас, - Какой там порядок... Нужно принца спасти, он там.... - военачальник указал на фигуру Эйдуффа, стоявшую посреди сражения, подобно изваянию.

- Он ненормальный или струсил? - поинтересовался Мак Гири, вонзая меч в очередного оборотня.

- Спаси его, - требовал Фергас.

- Я не могу оставить Вас, возможно, мой друг поможет ему....

- Шут? - спросил военачальник, - Он...хм...неплохо сражается.

- Неплохо? - почти пропел слово Мак Гири и обернулся, - Вы, наверное, сражаетесь лучше? - вопрос был задан саркастическим тоном, намекая на тот факт, что воины сейчас прятались за его спину, а "шут" сражался один на один с целой сворой оборотней.

Однако спор был прекращен очередным нападением. Мак Гири нанес удар, тело оборотня влетело прямо в людей. Раздался громкий пронзительный крик. "Еще и женщина" - пробормотал он, высматривая своего друга.

Мат Фаль же в этот момент подбросил еще одно тело оборотня в кучу из тел.... Сбоку что-то мелькнуло. Только реакция, выработанная долгими тренировками, и звериное чутье позволили увидеть удар и увернуться. Едва отклонившись, Мат Фаль перекувырнулся через спину по земле, вырвав кинжал из тела оборотня, и ударил. Тишина.... Благословенная тишина, прерываемая только тяжелым дыханием. Он огляделся. Всюду тела убитых оборотней и несколько воинов. Под его ногами, хрипя, лежал Эйдуфф, в горле которого торчал кинжал. Глаза принца засветились, когти появились на руках. Обращение началось. Не замечая подошедших людей, Мат Фаль выдернул кинжал. Кровь брызнула во все стороны. Почти одновременно с криками ужаса и неверия, он перерезал горло Эйдуффу. Один из воинов, не дожидаясь приказа, бросился с мечом на убийцу наследного принца. Одна подсечка и меч оказался у его собственного горла.

- Никто, - тихо проговорил Мак Гири, - Я повторяю, никто, - он обвел взглядом лица, - Не коснется его....

После того, как все опустили взгляды, покоряясь более сильному, ученик Фиднемеса осторожно коснулся плеча своего друга.

- Ты как?

- Все в порядке, - поднимаясь, проговорил Мат Фаль, - И в то же время все пошло не так....

- Когда это ты стал планировать? - усмехнулся Мак Гири.

- Кто-то очень хочет помешать нашим планам.... - волшебник внимательно посмотрел на друга. Он понял, что речь идет о новом боге.

- Так давай помешаем его, - пожал плечами его друг.

- Тогда давай быстро займемся уборкой....- Мат Фаль собрал все трупы в одну кучу и бросил магический огонь. Вспыхнув ослепительным светом, свечение охватило жуткую гору, превращая оборотней в пепел.

- О чем ты думаешь? - подошел Мак Гири, заметив, что его друг хмурится и постоянно касается лба.

- У меня болит голова, жутко болит голова, - прошептал Фаль, - Я что-то упустил, но нам нужно быстрее уезжать отсюда....., - Он не договорил. Его взгляд застыл на последних вспышках огня. Как только из магического костра отлетел последний пепел, боль обрушилась на всех одновременно, заставляя кричать и стонать.

19.

Единственным оставшимся на ногах был Мат Фаль. Вскинув руки, он стал монотонно читать заклинания, понимая, что необходимо спасти людей. Это было столь ощутимое первобытное зло, что дрожь прошла по телу волшебника от ужаса. Все тело пронзили тысячи игл, вонзаясь, а затем разлетаясь изнутри еще на тысячи. Кровь будто вскипала и превращалась в лед одновременно. И все же он устоял на ногах и магическим воздействием он расширил границы ловушки. Держа руки так, словно на него обрушилась тяжесть неба, волшебник заговорил:

- Мак, быстро выводи людей...., - беспрекословное подчинение было выработано в учениках, которые понимали, что подчас от быстроты действий зависит чья-то жизнь.

Почувствовав освобождение от боли, люди сами быстро поднялись на ноги. Мак Гири погнал их к границе ловушки, достаточно грубо, порой, толкая в спину желающих полюбопытствовать. Там ученик Фиднемеса на миг оглянулся, ожидая следующего приказа. Мат Фаль медленно опустил одну руку и сжал пальцы в кулак, вытягивая магию зла. На людей обрушился ветер, которого и в помине не было в ловушке. Мак Гири заставил всех перешагнуть в открывшийся проход, а затем отойти подальше.

- Уезжайте, - почти прохрипел Мат Фаль, хотя его друг и брат был в полном отчаянии, видя его мучения. И все же он проследил, чтобы люди взяли лошадей и отъехали подальше.

Мат Фаль объятый синим светом магии, уже не мог сдержать слез, которые текли по его щекам. Ловушка сомкнулась, сжимая свои огненно-ледяные объятия вокруг жертвы. Волшебник постоянно читал заклинания, губы его пересохли, голос был хриплым, но он понимал, прервись он на секунду, и зло поглотит целиком. Терзая его, боль высасывала силы и разум, заставляя подчиниться, сдаться. Но Мат Фаль получил хорошие уроки от богов. Поняв, что жизненные силы - единственное питание этой ловушки, он призвал магию подземного мира, в которую его посвятил Отмос. Темный туман заструился из пальцев волшебника, стелясь по земле, окутывая все вокруг.... Выбросив руки в стороны, Мат Фаль закричал. Удар магии был такой силы, что, разрушив ловушку, выкорчевал из земли ближайший дуб, корни которого поднялись вверх, взметнув землю. Лошади захрапели, поднявшись на дыбы, ощутив легкое колебание земли.

На совершенно выжженном пятачке земли Мат Фаль опустился на колени, устало склонив голову. А небо уже светлело. Пошатнувшись, молодой человек вынужден был опереться рукой о землю, хотя она еще была горячей. На этом участке долгое время ничего расти не будет.

Мак Гири ринулся к другу, не замечая, что люди последовали за ним. На границе выжженной земли он мгновение помедлил, а затем шагнул, осторожно приблизившись.

- Ты как? - тихо спросил он, присев на корточки.

- Ужасно, - постарался улыбнуться Фаль, подняв голову. Это заставило его друга присвистнуть. Из носа волшебника текла кровь, сосуды в глазах лопнули, сделав их страшными, губы запеклись....

- И, правда, - согласился Мак Гири, - Выглядишь не очень.... Давай помогу, - он осторожно подхватил друга, поставив его на ноги. Тот пошатнулся, вцепившись в руку Мак Гири.

- Я наделал много ошибок, - качнул головой Мат Фаль, - Это была моя вина, я почувствовал ловушку, но не распознал. А ведь это начало.... Не приведу ли я всех к гибели? - глаза с отчаянием взглянули на брата.

- Нет, - решительно отвергнул его предположение Мак Гири, - Это что-то хочет заставить повернуть назад. Почему этот демон или бог не пришел сам, почему отступил?

- Вот и я так подумал, - согласился Мат Фаль, - Не в том ли дело, что я сам - зло? - почти прошептал он.

- Возможно, но тогда шансов у нас больше, - ответил Мак Гири. Его друг отпустил руку и, наконец, придя в себя, медленно зашагал вперед, стремясь быстрее покинуть этот клочок земли.

А воины в это время быстро собирали разложенные ранее пожитки, остатки еды и все, что еще могло пригодиться в пути. Мак Гири быстро нырнул в Священную Рощу, и через пару минут вышел с заплечным мешком за спиной, в руках он нес что-то, завернутое в плотную ткань. Подойдя к другу, он, молча, протянул ему сверток.

Не замечая подошедших людей, окруживших их, Мат Фаль развернул ткань, оказавшимся теплым плащом, подбитым мехом, а в ней оказались меч и десяток кинжалов, которые он тут же стал распределять, засовывая за пояс, в сапоги и даже в тайные карманы плаща и рукава. Крутанув меч, он вложил его в ножны, закрепленные за спиной.

- Это твоя лошадь? - раздался голос Мак Гири. Воины расступились. Молодой человек, насмешливо улыбаясь, привел старую кобылу, - Где ты откопал прапрабабушку Эпонис? Богиня, наверное, обыскалась ее.... - легкий удар магией от друга и помет, попавший прямо на голову, от неизвестно откуда взявшейся птицы был ответом, - Ладно, я понял...., - затем Мак Гири громко проговорил, - Простите меня, божественная, я не хотел ничего плохого.... Я отпущу это чудное животное под Вашу опеку, - после чего, быстро расседлав, отправил животное прямо в Рощу.

- Все смешно, - заметил, поднявшись на ноги Мат Фаль, - А, между прочим, должность королевского шута уже занята.

- Какая досада, - шутливо покачал головой Мак Гири, - А я с самого детства мечтал об этом...., - проговорил молодой человек, идя следом за другом. Мат Фаль осмотрел лошадей и выбрал себе коня. Проверив все, он ловко взлетел в седло. Мак Гири последовал его примеру. Теперь оба волшебника глядели на воинов сверху вниз.

-- Теперь отряд веду я, - сурово заговорил Мат Фаль, - И мы отправляемся в путь немедленно, - голос ученика Фиднемеса не располагал к пререканиям.

-- Вы можете быть приверженцами Алого Совета, - осторожно заговорил Фергас.

-- Можем, - согласился Мат Фаль, - Но даже в данный момент ваши жизни в моих руках, и пока Вы живы, - усмехнулся он, потом серьезно добавил, - Возвращаться крайне опасно, а, кроме того, Мондрагон лично попросил меня оповестить всех Герцогов. Война неизбежна, и мы должны собрать все силы...

Понимая бессмысленность сопротивления волшебнику и несколько ошарашенные тем, что объект их постоянных насмешек оказался магом и воином, люди подчинились. Тревогу, однако, вызывала только Гвиддель. Бледная, едва державшая на ногах от усталости и потрясения, девушка явно не способна была ехать дальше. Мат Фаль подъехал ближе, поднял принцессу к себе в седло, укутывая плащом. Она доверчиво положила голову на грудь молодого человека, закрывая глаза. Убедившись, что ей удобно, Мат Фаль бросил повод ее лошади Мак Гири, с недоумением наблюдавшим эту сцену. Привязав животное к своему седлу, ученик Фиднемеса тронул своего коня с места и быстро нагнал друга, которому не нужно было оборачиваться, чтобы убедиться, что все воины во главе с Фергасом незамедлительно последовали за ними.

20.

Они ехали уже долго. Все молчали, некоторые воины дремали прямо в седлах, и лишь Мат Фаль не смыкал глаз. Гвиддель во сне часто вздрагивала, но лишь теснее прижималась к молодому человеку. Он же рассматривал ее лицо, наслаждаясь длинными темными ресницами, лежавшими легкой тенью на чуть порозовевших во сне щеках. Ему хотелось погладить изгиб ее бровей, вновь ощутить шелк ее волос. Но он удерживал себя силой воли, поскольку понимал, что теряет контроль, ощущая тепло ее гибкого тела, прижимая ее к себе одной рукой. Вторую же он оставил свободной на случай нападения. Приемный сын Эпонис умел находить общий язык с ее детьми, поэтому для управления конем совершенно не нуждался в поводьях. Но как удержать собственные желания?

- Все в порядке? - поинтересовался Мак Гири, оставив замыкать отряд Фергаса, а сам поспешивший к другу.

- Да, - кивнул Мат Фаль, - Но, думаю, что мы упустили один важный момент..., - повернул голову, волшебник увидел вопросительно приподнятую бровь своего собеседника, - Нельзя просто так убивать оборотней....

- Как это? - от удивления Мак Гири поперхнулся и закашлялся, - А что с ними делать, обнимать что ли, попробовать наставить на путь истинный?

- Нет, беседы здесь не помогут, - шутливо согласился Мат Фаль.

- Ну, слава богам, - воскликнул его друг, едва не разбудив Гвиддель. Девушка заворочалась, устраиваясь поудобнее, едва не вызвав стон со стороны Мат Фаля. Подметив это, Мак Гири хихикнул, прикрыв рот рукой.

- Только скажи что-нибудь, - погрозил кулаком любимец богов, - Что же касается оборотней, то нужно убивать их только в момент раскаяния....

- Так, - почти пропел Мак Гири, - проповеди о нехорошем поведении?

- Что-то вроде, - улыбнулся Мат Фаль, - Новый бог требует поклонения, он собирает души, чтобы получить через них силу.... Но когда мы убиваем оборотней, куда деваются души?

- Возвращаются к нему, ведь они присягнули на крови, - догадался, наконец, Мак Гири, - Что же ты предлагаешь?

- Заклинание очищения....

- О, великий Арторикс, - воскликнул его друг, - Они будут рвать меня на части, а я буду читать им заклинание? Да для него нужно не менее получаса! За это время, между прочим, эти твари доберутся до моего языка, и я не успею им сказать, что они плохо вели себя...

- А если я сокращу заклинание, но усилю его специально для воздействия на нечисть?

- Да уж, - качнул головой Мак Гири, - всякий раз ты меня удивляешь все больше. Но, тем не менее, оборотни ждать не будут.

- А если я привяжу связывающее заклинание и создам некий щит?

- Ты ведь не оставишь эту идею? - вздохнул ученик Фиднемеса, - Хорошо, давай заклинание, попробуем, что из этого выйдет. Но, если меня немного обгрызут, пеняй на себя, - шутливо погрозил он пальцем другу.

Гвиддель открыла глаза, пытаясь осознать, где она. Подняв голову, она взглянула на того, кто совсем недавно перевернул все ее представление о мире и напугал почти до смерти. Однако, встретив взгляд его глаз, принцесса забыла ужасы прошлой ночи. Мат Фаль же вновь погрузился в глубину ее глаз, очарованный их красотой. Он понимал, что даже помыслить не должен был о Гвиддель. Но не мог удержаться от легкого прикосновения к ее щеке, вторая рука едва не прожигала кожу на спине девушки. Демонстративно закашляв, Мак Гири тактично отъехал в сторону.

- Вы, наверное, хотите пройтись, - хрипло заговорил он, резко убирая руку и переводя взгляд на дорогу.

- Да, неплохо бы....- Гвиддель отвернулась, покраснев от осознания того, что все это время ехала в объятиях мужчины на глазах воинов своего отца.

- Сейчас проедем эти поля, там можно найти удобное место, чтобы отдохнуть до темноты, - последние слова заставили девушку вздрогнуть, - Хотите пересесть на свою лошадь?

- Нн...да, - замялась девушка, будто не решаясь что-то сказать. Волшебник сделал знак своему другу, который подвел лошадь. Мат Фаль на ходу аккуратно пересадил принцессу в седло. Ему показалось, что она как-то недовольно нахмурилась. Может, показалось, а, возможно, он слишком навязывается.

Однако уже через час небо затянуло. Все усиливающийся ветер пригнал откуда-то черную тучу, которая, будто пожирая, поглотила синеву неба. Грохот грома, зародившись где-то в глубине, разорвал небеса почти одновременно с яркой вспышкой почти вертикальной молнии, напоминающей огромную паутину. И снова оглушительный раскат, заставивший заржать лошадей, а некоторые из животных шарахнулись в сторону, едва сдерживаемые. Гвиддель вскрикнула, закрыв глаза руками. Лошадь, почувствовав ослабление повода и испуганная рокочущим грохотом, рванулась вперед. Мат Фаль услышал стук копыт помчавшейся лошади. Остальные воины едва удерживали собственных вставших на дыбы коней. Мак Гири рванулся вперед, подхватив повод и останавливая животное. Едва не упав, она была подхвачена такими знакомыми руками.

- В подлесок, - скомандовал Мат Фаль, держа принцессу в объятиях.

Отряд быстро свернул, укрываясь среди молодой поросли деревьев. Пройдя чуть дальше, они смогли спешиться, чтобы успокоить и привязать лошадей. Понимая, что самоконтроль дает трещину, Мат Фаль отпустил Гвиддель, укрывая собственным плащом.

- Ощущаешь магию? - поинтересовался он у Мак Гири, завороженного грозой, - Пойдем?

Расседлав коней, волшебники взобрались верхом, направив животных прямо в поле под сверкающие молнии. Мат Фаль раскинул руки, подставив лицо теплому ливню, вдыхая запах грозы.

- Магия Луга, магия стихии, - прокричал он сквозь непрекращающийся грохот грома, - Ты чувствуешь запах?!

- Здесь явно скоро запахнет горелой человечиной и паленой волчатиной, - ответил Мак Гири, - ты сумасшедший, ты знаешь это? - но ученик Фиднемеса знал также, насколько его друг любит стихию. Он готов был нырнуть и раствориться в ней.

- Мощь, неуправляемая мощь, - восторженно кричал Мат Фаль, раскинув руки. Потом пустил своего коня легкой рысью, а животное, пронизанное потоками магии и переданными ему чувствами, взбрыкнуло. А потом конь понесся.... Он бежал столь стремительно и отчаянно, пересекая поле вдоль и поперек, словно за ним гнались демоны. В одно мгновение конь встал на дыбы, замерев, казалось, во времени. А затем вновь сорвался в безудержный бег, обгоняя молнии, пробегая между ними. Каким чудом удавалось удержаться Мат Фалю на беснующемся животном, было ведомо только ему самому.

Ливень прекратился столь же внезапно, как и начался. Туча уходила, освобождая солнце. Мак Гири с изумлением рассматривал собственные руки, слегка светившиеся от магии.

- Магия стихии, - подъехал к другу Мат Фаль. Он довольно улыбался, несмотря на то, что был насквозь мокрый.

- Ненормальный, - засмеялся в ответ Мак Гири, чувствуя себя необыкновенно легко.

- Согласись, это было здорово, - Мат Фаль погладил шею своего коня, который все еще фыркал и всхрапывал, роя землю копытом. Казалось, животное вполне отдохнуло, набравшись сил.

- Соглашусь, - кивнул его друг, направляя свою лошадь в сторону подлеска, - Все люди кормят лошадей, а ты гоняешь их под грозой.... Выгодно..., - в ответ ему был заливистый смех, который он так давно не слышал.

21.

Мат Фаль выбрал для привала небольшую полянку в подлеске недалеко от ручейка, журчание которого и заставило его повернуть именно сюда. Лошади могли напиться воды и подкрепиться достаточно высокой травой. Пока воины готовили лагерь к ночлегу, Мат Фаль позволил Гвиддель отойти в сторону. Его слух позволял следить за передвижениями на достаточно большом расстоянии. Девушка умылась, привела себя в порядок, собрав непокорные кудри оставшимися заколками, и только после этого снова вернулась на поляну. К сожалению, вся одежда была мокрой, а о запасной она не подумала. Брат пришел так неожиданно, вытолкал служанок, а затем заставил одеться, предупредив, что нужно будет ехать верхом. Зачем, почему так поздно, что сказал отец.... На эти и другие вопросы он не отвечал, а лишь поторапливал. На конюшне он указал ей на лошадь и, молча, отошел. Гвиддель было страшно, она ничего не понимала.... Шут... Феарн.... Увидев его, принцесса успокоилась даже больше, чем когда увидела отца. Шум, будто производимый кем-то нарочно громко, заставил ее очнуться от размышлений.

- Почему ты еще в мокрой одежде? - Гвиддель опустила голову. Он, как и отец, сейчас начнет ругать ее за беспечность, легкомысленность. Однако Феарн присел рядом, - В чем дело?

- Я не взяла другую одежду, Эйдуфф даже не сказал, куда мы едем и надолго ли....

Молодой человек быстро поднялся на ноги и ушел. Прошла минута, другая.... Гвиддель вслушивалась, но так и не услышала, как он подошел. Значит, молодой человек действительно шумел нарочно. Феарн вновь возник так неожиданно, что она вскрикнула от испуга.

- Извини, - нахмурился он, - Вот, это моя, она сухая и чистая. Правда, будет велика... - он протягивал ей одежду, непонятно каким образом действительно оставшуюся сухой. Приняв ее молчание за отказ, молодой человек отступил.

- Спасибо, - наконец, произнесла Гвиддель, - А моя одежда успеет высохнуть?

- Мы пробудем здесь столько, сколько будет необходимо, - улыбка осветила его лицо. - Следующий переход до самого замка Дирокса. Так что переодевайся, я посторожу..., - Передав ей одежду, он сделал несколько шагов в сторону и отвернулся. Она не знала, что Мат Фаль слышит каждый шорох. Ему безумно хотелось обернуться.... Сцепив руки, молодой человек вонзил ногти в собственную кожу. Забыть, избавиться от этого наваждения.... Невозможно.... Он закрыл глаза, пытаясь взять себя в руки.

- Все, можешь повернуться, - произнесла Гвиддель, но он это и так знал. Сглотнув, чтобы чувства не отразились на его лице, Мат Фаль медленно обернулся, едва устояв на месте. Принцесса казалась такой хрупкой в его одежде. Он подошел и закатал ей рукава рубашки, затем наклонился и подвернул штанины, касаясь ее ног. Из его горла раздался хрип, хотя он почти был уверен, что это будет вой. Боги, никакие уроки Маноноса не могли сравниться с этой добровольной пыткой.

- Что-то не так? - недоуменно нахмурилась Гвиддель, глядя на его склоненную голову. Белые волосы уже почти высохли, завиваясь кольцами. Она поймала себя на странном желании, а рука потянулась сама собой, коснувшись его головы. Он дернулся в сторону, будто ее прикосновение причинило боль или было неприятно. Со смущением девушка быстро убрала руку, не зная, куда ее деть.

- Ты босиком, обувь тоже промокла, - констатировал он, вставая. Его рост изумлял, но больше не подавлял ее. Наоборот, Гвиддель себя чувствовала как никогда защищенной. Она заметила, что молчание длится слишком долго. Слегка приподнятая бровь и вопрошающий взгляд серых глаз. Она должна ответить....

Не успев сказать ни слова, Гвиддель оказалась легко подхвачена на руки. Мат Фаль донес ее до костра, где воины обустроили ей место, аккуратно посадил на сложенные лошадиные попоны и плащи - все лучше, чем сидеть на мокрой земле, - а затем разложил и развесил ее одежду на воткнутые вокруг костра ветки, где уже сушилась чья-то одежда. Но не его.... Однако Гвиддель не успела ничего сказать, как молодой человек отошел подальше в сторону, взял седло, лежавшее вместе с другими на поваленном стволе дерева, переложил его на землю и сел.

А в это время остальные мужчины, бросая извиняющиеся взгляды на принцессу, разделись до пояса, обнажив могучие торсы, и развешивали одежду, втыкая ветви вокруг еще одного костра. Мак Гири, смеясь, вступил с воинами в шутливое состязание по сравнению бицепсов.

Мат Фаль разложил оружие, протирая меч, когда над ним нависла тень. Он слышал шаги, но не обратил никакого внимания.

-- Ты бы просушил одежду, - сурово произнес Фергас, разглядывая сидящего перед ним молодого человека. Военачальник был как все полуобнажен и бос. Глядя на склоненную голову, он никак не мог решить, как относиться к этому странному Феарну. За эти дни он сделал столько, что не доверять было просто нельзя. Военачальник много повидал, но и без этого он был поражен. Правда, до сих пор не мог решить, что больше изумляло: умение сражаться или магия. Одно было ясно, быть его врагом опасно.

-- С чего такая забота? - неожиданно резко спросил Мат Фаль, не отрывая глаз от голубоватого лезвия меча.

-- Я забочусь обо всех в отряде, - пожал плечами военачальник. - А ты перестал скрывать свои таланты....

-- Кто знает, кто знает, все ли я таланты раскрыл... - волшебник не желал сдавать позиции.

-- Так ты переоденешься? - попытался примириться Фергас.

-- Я отдал одежду Ее Высочеству, - Мат Фаль поднял взгляд на собеседника.

-- Ты совсем не похож на того шута, который трусливо удирал в замке, стараясь не попадаться рыцарям, или прятался за спину короля, - покачал головой военачальник, все еще удивляясь, как мог просмотреть такого опасного человека. В ином случае он бы уже высек или казнил его.

-- Я многое могу, Фергас, и ты не узнаешь, пока я этого не захочу, - резко ответил Мат Фаль, прочитав его мысли.

-- Почему ты вдруг стал раскрывать свои карты? - прищурил глаз Фергас. Волшебник пристально посмотрел в его глаза, заставив отвести взгляд.

-- Потому что ни ты, ни твои воины не вернетесь в Раглан к Мондрагону... - Вздохнув, тихо произнес Мат Фаль, и, опустив голову, вновь занялся своим оружием.

Увидев в глазах собеседника магию, заставившую серые глаза стать похожими на темную тучу, Фергас растерянно отошел в сторону, едва не столкнувшись с Мак Гири, который нес на плече только что добытый обед в виде нескольких куропаток. Правда, никто не собирался спрашивать у волшебника, как он их добыл, не имея с собой даже кинжала и бродя по молодому подлеску в полуголом виде. Отдав добычу воинам, он подошел к другу.

-- Ты напугал нашего старика, - заметил Мак Гири, поглядывая на ошеломленного Фергаса, словно зачарованного севшего у костра рядом с Гвиддель.

-- По мокрой траве в лесу бегать не очень приятно, - перевел разговор Мат Фаль.

-- Точно, - рассмеялся молодой человек, - Но ты можешь простудиться.

-- Фергас уже выразил свою озабоченность этим фактом, - ответил спокойно Мат Фаль, откидываясь на траву.

-- А ты ему что-то предсказал, - догадался Мак Гири, присаживаясь рядом.

-- Да, но одежду я отдал принцессе, - его друг бросил любопытный взгляд на девушку, за что получил легкий удар.

-- За что? - возмутился Мак, - Хотя бы рубашку сними.

-- Моя добровольная нянька все-таки кое о чем забыла... - ехидно проговорил Мат Фаль.

-- Меня обижает это прозвище, - изобразив негодование, сказал молодой человек. - Я ни о чем не мог забыть.

-- Забыл, - вздохнул Мат Фаль, поднимаясь с травы, - О неком красном драконе... Люди и так слишком много узнали, не хватало еще, чтобы и мое имя стало им известно. Это может быть опасно для них.

-- Да, забыл, - замысловато выругавшись, согласился друг. - По нему тебя можно определить как глухаря по бровям...

-- Спасибо за сравнение, - насмешливо фыркнул Мат Фаль, дав шутливый подзатыльник своему собеседнику. Мак Гири сделал вид, что ему до ужаса больно и обидно.

-- Да, да, виноват, - покаянно склонил черноволосую голову Мак Гири. - Не хочется погибать бесславно в начале пути.

-- Пытаешься шутить? - поинтересовался Фаль.

-- Пытаюсь подражать тебе, - изобразив подобострастие, произнес его друг, а затем тихо добавил, - О, святейший...

-- Не получится, ученик, - в том же тоне прозвучал ответ. - С твоего соизволения, я побуду в мокрой одежде. - Мак Гири, засмеявшись, отошел к кострам воинов, откуда аппетитно пахло жареной дичью. Мат Фаль, глядя ему вслед, потер рукой левое плечо, на котором как раз располагалась голова дракона - родимого пятна, отличавшего Мат Фаля. По легенде, ходившей у людей, дракон мог оживать по приказу своего властелина. Фаль точно знал, что такие легенды распространялись не без помощи Мак Гири. Друзья часто путешествовали вместе, и его друг успел придумать много небылиц, рассказывая их людям как баллады.

22.

Фиднемес остался далеко позади. Путники уже два дня ехали по слегка гористой местности с большими плодородными равнинами. На небольших скалистых выступах росли редкие деревья. Вдали сверкала широкая лента реки, раздваиваясь, как язык змеи. Здесь и расположился старый замок Рутвен из серых камней с приземистыми круглыми башнями, почти полностью сливающийся с окружающей его природой. Отряд сильно устал. Волшебник гнал их, опасаясь засады, так что отдохнуть удавалось только небольшими урывками. Этого было недостаточно, тем более для Гвиддель. Бледная, с залегшими тенями под глазами, она стойко переносила тяготы пути и темп, который был избран. Мат Фаль, едва сдерживая себя, старался не подходить к принцессе, но и замедлить движение отряда не мог. После сражения у Фиднемеса они ни разу не видели, ни оборотней, ни нелюдей, или другую нечисть. Напрасно Мат Фаль, замыкая отряд, вслушивался в окружавшие их звуки. Его настороженность заметил и Мак Гири, не отрывавший руки от рукояти меча, и Фергас, отбросивший плащ так, чтобы можно было быстро воспользоваться оружием.

Спускаясь вдоль долины к реке, Мат Фаль внимательно разглядывал потемневшие от времени стены на другом берегу. Его острый взгляд ощупывал каждую бойницу, каждый просвет. И чем дольше он всматривался, тем больше хмурился, привстав в седле. Слишком близко от Раглана, и слишком тихо вокруг.

Вода сверкала в лучах вечернего солнца, маня прохладой и умиротворенным журчанием. Фергас, выславший воинов в поисках переправы, получил неутешительный отчет. Мост, который Герцог Опеки должен был содержать в порядке, оказался полностью разрушен, а река дальше становилась еще шире. Полноводная и глубокая река, служившая защитой замку, теперь стала препятствием. Фергас приказал готовиться к переправе прямо напротив замка. Мат Фаль настороженно вглядывался в воду, чуть наклонившись в седле, словно это был его злейший враг. Но шутки воинов по поводу его внезапной водобоязни он не слышал. Гораздо больше его занимала внезапная головная боль, виски сдавило, будто клещами.

Один из воинов, ведя на поводу фыркающего коня, зашел в воду и обернулся, предупреждая остальных об обилии водорослей. И в этот момент вода словно ожила. Длинная гибкая ветвь поднялась из глубины и, обхватив мужчину, стала затягивать его в воду. Конь, взбрыкнув, попытался удрать, но водоросли обвили ноги несчастного животного, которое завизжало от ужаса. Вода летела брызгами из-под копыт. Хлынула кровь, окрасив течение в алый цвет. Вода забурлила еще сильнее. Река стала напоминать вулканическое озеро, из которого выползали огромные кровожадные лианы, вкусившие человеческой крови. Отряд отхлынул назад, лошади ржали...

Мак Гири вопрошающе посмотрел на застывшего друга. Тот соскочил на землю и внезапно ударил ярким, точно молния, разрядом молнии в странные водоросли, начавшие собираться в ком. Рассыпавшись на мгновение, жуткие лианы начали сплетаться еще быстрее.

Фергас в стороне наблюдал, прикрывая перепуганную Гвиддель. Мат Фаль подал знак, и Мак Гири запел, опустившись на одно колено. Волшебник вновь ударил магией.... Результат был прежним. Даже больше, водоросли, спутываясь вместе, устремились к остальным людям. Этого допустить было нельзя.

И тогда Мат Фаль запел, образовывая некий щит, голубоватым сиянием отрезавшим порождение зла от людей. Мак Гири, точно эхо, повторял слова заклинания, стараясь не ошибиться ни на слово, ни на полтона. А это было не так просто. Голос Мат Фаля был сам по себе магией, даром богов. Он был похож на золотые и радужные искры, смешанные вместе, тягучий, плавный и звенящий одновременно, голос являлся оружием, которым пользоваться нужно было с особой осторожностью.

Занятые щитом, они упустили момент, когда водоросли подползли слишком близко. Хлесткий удар по правой руке вызвал крик боли у Мак Гири. Кровь хлынула ручьем, мгновенно пропитав рукав рубашки. Водоросли, будто голодные собаки, накинулись на молодого человека. Мат Фаль ударил по ним мечом, серебро явно отпугнуло их. Тогда сзади был нанесен удар, меч взлетел в воздух, а затем упал, воткнувшись в землю. Фаль ударил магией, превращая в огненные плети кровожадные водоросли. Они рассыпались от огня, но долго так их сдерживать волшебник вряд ли сможет.

Развернувшись, Мат Фаль подбежал к другу, помог подняться, и они вдвоем побежали к границе щита. Водоросли взвились вверх, собираясь какими-то толстыми цепями. Почти одновременно несколько этих сплетений ударили по стоящим почти у края волшебникам. В последний момент, когда одно из них оплелось вокруг ноги, Мат Фаль вытолкнул Мак Гири за границу щита.

Удар за ударом, пока Мат Фаль не оказался полностью скован по рукам и ногам, не мог пошевелить и пальцем. Лежа на земле, Мак Гири мог лишь наблюдать, как из сплетений водорослей появляется очертание какой-то фигуры с горящими как угли глазами. Взревев, существо наклонилось и вонзило клыки в шею волшебника. Мат Фаль закричал не столько от боли, сколько от невозможности ничего предпринять. Пересиливая себя, Мак Гири поднялся, достал кинжал и с разворота метнул его. Пройдя сквозь прозрачную стену щита, оружие вонзилось в монстра. На миг, зарычав от ярости, он поднял голову. Этого мгновения хватило, чтобы Мат Фаль, извернувшись в воздухе, подпрыгнул, и оказался на шее чудовища. Он достал кинжалы и двумя руками начал резать переплетенные водоросли, вонзая их в лицо, глаза и шею созданного порождения тьмы. Снова вывернувшись от узловатых лап, попытавшихся стащить его, Мат Фаль, перекувырнувшись в воздухе, приземлился на ноги, держа кинжалы наготове. И с криком бросился на монстра, ловко уворачиваясь от его лап. Тогда сотни щупалец водорослей устремились к волшебнику, сделав фигуру чудовища намного меньше. Мат Фаль решил воспользоваться моментом. Магический огонь оранжевыми всполохами полыхнул, сжигая кровожадные лианы, заставляя их отступить. Не обращая на обильно текущую из шеи кровь, Фаль бросился вперед. Даже Мак Гири никогда не видел, чтобы его друг сражался с такой скоростью, применяя все свои акробатические навыки. Монстр ударом сумел выбить кинжал из его правой руки. Мат Фаль перебросил кинжал из левой, которой начал просто рвать лианы, не обращая внимания на боль и кровь из порезов. Прорвав на груди монстра дыру, волшебник с криком вырвал черное сердце, бросил на землю и с яростью вонзил в него кинжал. Заревев, чудовище вновь распалось на водоросли. И тогда Мат Фаль вскинул руки и заговорил речитативом, все больше и больше повышая голос. Поднялся сильный ветер, почти сбивая с ног людей. А волшебник снова запел. В его руках формировалась сверкающая всполохами сфера, которая быстро увеличивалась в размерах. Водоросли же тем временем настойчиво подползали к ногам Мат Фаля. Как только сфера, вспыхивая, стала размером вполовину роста человека, любимец богов швырнул ее в реку. Вода зашипела, поднялся пар. А затем произошла яркая вспышка, осветив пространство. Волной от магического взрыва Мат Фаля отбросило в сторону, безжалостно ударив о землю. А в это время вдоль реки неслись, точно разъяренные драконы, клубы ярко-оранжевого огня, пожирая тьму.

С последним всполохом огня щит пал. Люди выдохнули разом, осознав, что практически не дышали в последние секунды. Мак Гири бросился к своему другу, лежавшему на земле. Он упал на колени, а затем осторожно перевернул его. Мат Фаль резко вдохнул воздух и закашлялся, приходя в сознание.

- Что это такое было? - спросил Мак, помогая ему сесть. Рваная рана на шее Мат Фаля все еще сильно кровоточила. Волшебник придерживал правой рукой левую заметно трясущуюся ладонь с глубокими кровоточащими порезами. Мак Гири быстро оторвал от своей порванной рубахи несколько длинных кусков полотна, а затем стал быстро перевязывать друга.

- Бог, - хрипло пояснил Мат Фаль, - Он решил познакомиться со мной, что называется поближе....

- Ему нужна была кровь, - догадался его друг, закрепляя повязку, - Но, если он бог, как он мог не знать, кто ты?

- Это странно, - согласился Мат Фаль, - думаю, он стал догадываться и хотел удостовериться....

- И все? - скептически приподнял бровь Мак Гири.

- Нет, - поднялся на ноги волшебник, - Теперь он всегда будет знать, где я...., - его друг на секунду прикрыл глаза ладонью.

В это время Фергас решился подойти ближе, осматривая место битвы. Он посмотрел на молодых людей, переводя взгляд с одного на другого, точно не мог решить, что сказать, или кому сказать. Наконец, военачальник откашлялся:

- Вы как?

- И на этот раз живы, - ответил Мат Фаль обычной поговоркой учеников Фиднемеса, вызвал немного печальную улыбку у своего друга, - Будем переправляться вброд, - Фергас не стал спрашивать о принцессе; он оглянулся на девушку, потом кивнул головой. Военачальник уже устал задавать себе вопрос о том, кто эти двое, перестал поражаться их магии, которая окружала их, однако его настораживало и даже пугало то, что иногда проскальзывало в Феарне, в его взгляде, жестах, словах. Пока воины готовились переправиться через реку, Мат Фаль тяжело поднялся и подошел к лежавшему на земле черному сердцу. Вытащив кинжал, волшебник спрятал его за отворот сапога, затем взял сердце в правую руку, что-то шепча одними губами. От его ладони шло сияние, окружившее сердце, затем Фаль внезапно сжал ладонь, сквозь которую пробивался еще более яркий свет, а потом он внезапно исчез. Под любопытным взглядом Мак Гири любимец богов медленно разжал ладонь: на ней лежал совершенно черный гладкий камень. Мат Фаль сделал вид, что не видит вопросительного взгляда своего друга, спрятал камень, и направился к реке.

23.

Переправа прошла быстро и без проблем, хотя лошади недоверчиво всматривались в воду, а люди вздрагивали от каждого неожиданного всплеска. Мат Фаль и Мак Гири откровенно развлекались, несмотря на достаточно холодную воду. Они явно привыкли к таким неудобствам и умели находить в них свои положительные моменты. Немного поныряв, молодые люди присоединились к общей переправе. Мак Гири взял поводья двух коней, тогда как Фаль, посадив принцессу на лошадь, вплавь сопровождал до другого берега, справляясь, казалось, без усилий с достаточно сильным течением.

Оказавшись на берегу, Мат Фаль, взяв протянутый другом плащ, укутал Гвиддель. Она легким движением коснулась его. Волшебник поднял глаза.

-- Что-то хотели спросить, Ваше Высочество? - поинтересовался он, вглядываясь в ее лицо.

-- Да, - прошептала Гвиддель, потом внезапно смело произнесла, - Иногда стоит подумать и о себе... - Она дернула повод лошади из рук молодого человека.

Мат Фаль разжал ладонь и заставил себя обернуться к Мак Гири. Вдвоем они подошли к стенам и попытались убедить нехотя откликнувшихся его обитателей опустить подъемный мост. Немного изможденные воины, женщины и несколько детей с недоверием смотрели на путников, будто не веря своим глазам. Сражение видели лишь несколько стражников, но безопасность для них все еще была под вопросом. И, кажется, напрасны были уверения, что за стенами уже безопасно. Несколько воинов, получив личные заверения Фергаса, отправились к реке осматривать воду и разрушенный мост.

Герцог Дирокс был молод, не больше двадцати пяти - двадцати семи лет. Коренастый, светловолосый, с широким улыбчивым лицом и веснушками на носу, делавших его лицо еще более юным. Он был талантливым воином и проницательным правителем, происходившим из древнего рода, веками преданного королевской власти. В его годы редко кто мог получить крепость и целый гарнизон, а уж тем более возвыситься до Герцога Опеки. Герцог Асмуг был наставником Дирокса, взяв юношу к себе после смерти отца, предыдущего Герцога, и сделал все, чтобы замок Рутвен оставался во владении законных хозяев, получив поддержку и от Мондрагона. Верность древних родов была опорой для власти короля, а эту верность нужно взращивать.

Убедившись в безопасности, обитатели замка громкими криками едва не оглушили прибывших. Герцог Дирокс, вышедший во двор, с легкой улыбкой наблюдал за происходившим безумством. Когда же обитатели замка увидели своего хозяина, они быстро разошлись по своим делам, продолжая обсуждать свое освобождение. Воины вместе с плотниками пошли восстанавливать мост, начальник гарнизона Рутвена быстро усилил стражу на стенах замка и выставил дополнительные патрули снаружи у опущенного подъемного моста.

- Рад видеть тебя, Фергас, - Дирокс положил руку на плечо военачальника, - Какими судьбами ты...и...принцесса?! - Герцог в недоумении разглядывая девушку в немного потрепанной одежде и явно чужом плаще. Немного бледная, с рассыпавшимися по плечам темными волосами, она совсем не была похожа на всегда аккуратную дочь короля.

- Здравствуйте, - склонила голову Гвиддель, - Мы не по своей воле оказались вдали от Раглана, не окажете нам гостеприимство?

- Король? - Дирокс испуганно перевел взгляд на Фергаса.

- Все в порядке, - успокоил его военачальник, но ясности от этого не прибавилось, а путники явно были измучены.

- Это хорошо, - выдохнул с облегчением Герцог, решив оставить все расспросы, - Ваше высочество, я немедленно провожу Вас в гостевые комнаты, а ты, Фергас, распоряжайся как в Раглане и размещай своих воинов....

Мак Гири в это время передал лошадей конюхам Герцога, а сам обратил внимание на друга. Мат Фаль показал знаками, что нужно проверить верхнюю часть замка, а он сам займется подвалами и подземными ходами, после чего исчез так быстро, что обычный человек поверил бы в магию, даже если до этого не верил. Мак Гири вздохнул и подошел к Герцогу.

- Я прошу разрешения осмотреть замок, - голос ученика Фиднемеса всем своим тоном показывал, что лучше подчиниться.

- По какому праву, и кто Вы? - Дирокс прищурил глаза, метнув взгляд на Фергаса. Военачальник, начавший было движение в сторону казарм, вернулся обратно, чтобы увидеть, как Мак Гири предъявляет Герцогу массивный серебряный перстень с дымчатым камнем - символ Священной Рощи и определенного статуса. Фергас уже догадывался об этом, но все же был удивлен. Однако реакция Дирокса была совсем иной. Его губы сжались, глаза потемнели от гнева, - Вы думаете, колдуны, что я вновь пущу Вас в свой замок? Вам недостаточно было смертей? - Мак Гири молчал, стараясь не делать резких движений. Он прекрасно знал, что за этим последует.

Дирокс выхватил меч и приставил его к горлу молодого человека. Мак Гири вздохнул и покачал головой, как если бы перед ним был неразумный ребенок. Фергас теперь понимал эту реакцию ученика Фиднемеса, он воочию убедился в их военных и магических способностях, и ничуть не сомневался, что в данной ситуации гораздо большая опасность грозит именно молодому Герцогу.

- Так, Ваша Светлость, давайте не горячиться, - попытался спокойно урезонить Фергас. Рядом, испуганно прижав руки к груди, стояла Гвиддель.

- Молчи, Фергас, мне надоели эти колдуны, продавшие свои души, и они хотят захватить мой замок....

- Я пока не забираю вашу власть, - тихо заметил Мак Гири, - но если Вы не подчинитесь, я приму все меры, - голос стал угрожающим, - Придите в себя, Дирокс, я лишь хочу осмотреть замок, чтобы убедиться в его безопасности....

- Он достаточно безопасен....- хмуро откликнулся Дирокс, но меч убрал.

- Магию могу почувствовать только я, мне необходимо проверить замок, и я это сделаю, с вашего разрешения или без...., - заметил Мак Гири, - Я только стараюсь быть вежливым...

- Я ручаюсь, Ваша Светлость, - заметил Фергас, - Они не прихвостни Алого Совета, - после этих слов Мак Гири вопросительно приподнял брови и с легкой улыбкой посмотрел на военачальника, намекая на его обычное недоверие. В ответ он получил лишь хмурый взгляд: закаленный воин не очень любил признавать свои ошибки.

- Кто их теперь разберет, - ответил Дирокс, - Вы будете осматривать замок только в присутствии и под контролем моих воинов, - выдвинул он условие. Мак Гири только пожал плечами, они не могут быть ему помехой.

Герцог сделал знак своему начальнику гарнизона и тот мгновенно отдал приказ. Два воина, молча, встали за спиной Мак Гири, который быстрым шагом прошел внутрь замка, обойдя стоявшего на пути Дирокса. И как обычно, о Мат Фале никто не вспомнил. Мак Гири всегда удивляла такая способность друга, хотя он честно пытался научиться, его умения распространялись на двух-трех человек, но целый замок?!

Разместив гостей, Дирокс лично проверил, чтобы у путников было все, что они пожелают. После этого он отправил нескольких воинов и слуг в ближайшие поселения, с которыми долгое время не было контактов, чтобы пополнить необходимые запасы. Пройдясь по замку, Герцог мог наблюдать, с какой тщательностью ученик Фиднемеса, не обращая ни на кого внимания, обследует помещение за помещением, коридор за коридором, не пропуская ни один закуток, ни одну лестницу. Покачав головой, Дирокс отправился в казармы, чтобы проверить гарнизон.

Вечерело. Это был первый спокойный вечер для всего замка, постоянно ожидавшего нападения кровожадных водорослей, и даже непривычным был смех служанок, восклицания воинов, занятых игрой, и напевание кухарки. Дирокс стоял на стене, наслаждаясь легким ветром. Думается, сегодня замок затихнет поздно, а завтра, как только подвезут запасы, можно будет устроить праздник для всех.

Мат Фаль двигался по коридорам, подчас сгибаясь пополам из-за своего роста. Он обнаружил несколько потайных ходов, ведущих как внутрь самого замка в разные покои, так и те, которые выходили за замком. Судя по грязи, стоявшей по колено и выше воде, о них не знали. Очень зря, это могло стоить Герцогу замка в случае настоящей осады. Именно здесь, в полу затопленных ходах, Фаль обнаружил остатки водорослей, которые вцепились в отсыревшие стены. Поскольку они уже не были в воде, их магия не затронула. Волшебник, хотя и потратил достаточно много времени на поиски, уничтожил их в мгновение, пустив магию по всем сцеплениям водорослей, так что подземные ходы осветились пробегающими искрами магии, вспыхивая вновь и вновь, пока зло не было уничтожено окончательно. Проплыв по одному из ходов, Мат Фаль выбрался через еще один ход и оказался в подвалах, расположенных непосредственно под замком.

Вот они были сухи и вычищены, указывая, что Дирокс рачительный хозяин. Ученик Фиднемеса открывал каждую дверь, заглядывал в каждую нишу, но кроме легкого, едва различимого, следа от магии, не находил ничего. Он уже собрался подняться наверх, но какой-то шорох насторожил его. Волшебник направился на звук и, внимательно осмотрев стену, обнаружил старую запертую дверь, которой, как казалось, никто не пользовался много лет. Фаль, чуть помедлив, воздействием магии открыл все замки и запоры, и шагнул внутрь. Внутри, в отличие от внешней стороны, не было паутины. Здесь вообще не было ничего живого, что сразу же настораживало. В любом помещении замка обитает множество насекомых и грызунов, с которыми ведут безуспешную борьбу люди, но здесь не было даже намека на какую-то жизненную силу. Едва молодой человек ступил в маленькую комнату, за ним с гулким стуком захлопнулась дверь, запираясь на замки.

-- Это только предупреждение, - раздался глухой низкий голос Уркама. Красные глаза засветились в темноте, - Ты посмел встать у меня на пути, ты посмел тягаться со мной, оборотень, - ощутимое движение магии появилось в воздухе, затем последовал удар, швырнувший волшебника об стену. Поднявшись, Мат Фаль быстро огляделся, и, будто сойдя с ума, стал метаться по комнате. Уркам довольно захихикал, однако смех замер, когда в руках ученика Фиднемеса оказалось небольшое глиняное изваяние кровожадного бога.

-- А это мое предупреждение! - воскликнул Мат Фаль, и со всей силы бросил идола о дверь. Черепки светились в темноте, но молодой человек затоптал их ногами. Дверь открылась с жалобным скрипом, и Мат Фаль, шатаясь, покинул ловушку. Он прекрасно понимал, что Уркам теперь будет использовать преимущество в их необъявленной, но уже начатой войне.

А снаружи уже наступило утро. Солнечный луч коснулся лица Мат Фаля. Молодой человек улыбнулся, чувствуя ласковое тепло. Ночь, проведенная в подземелье, изрядно подорвала силы волшебника, и без того не отдохнувшего после битвы у реки. Уничтожение идола окончательно рассеяло чары Уркама, но только в пределах замка. Вне этих стен мстительный бог будет искать способы, как подчинить себе оборотня.

Мат Фаль запрокинул лицо к небу и одними губами стал читать красивейший из гимнов - гимн Восходящему Солнцу. Чары заставили людей не обращать внимания на действия молодого человека, но именно чары отнимали скудные остатки сил. Только боги знали, как он устал, а впереди еще долгий путь.

Яркое светило медленно поднималось на нежно-голубой небосвод, слегка прикрытый легкими облачками. Новый день уже вступил в свои права. Мат Фаль потер заросший щетиной подбородок и поморщился. Необходимо где-то поспать и привести себя в порядок, но дела не завершены. Ускользнув от караула и подхватив оставленное ранее оружие, Мат Фаль вновь скрылся в коридорах замка.

24.

Во время завтрака Мак Гири с тревогой оглядывался. Судя по вопрошающим взглядам Фергаса, приглашенного к столу, и явно отдохнувшей Гвиддель в очаровательном простом платье, чары Фаля были сняты. Это могло произойти только в двух случаях: желание самого волшебника, или его смерть. О последнем думать не хотелось. Обратившись на миг к силам своего друга и брата, Мак Гири немного успокоился, почувствовав его. Дирокс, выразив в очередной раз восхищение принцессой, сообщил, что вечером специально для Ее высочества и в честь избавления от опасности будет организован пир, а в данный момент его ждут дела. После этого, поцеловав руку Гвиддель и кивнув Фергасу, Герцог быстрым шагом покинул зал, не удостоив ученика Фиднемеса даже взгляда. Однако напрасно оставшиеся за столом военачальник и принцесса пытались узнать о местонахождении Феарна, Мак Гири не мог удовлетворить их любопытство.

Личные апартаменты Герцога были просторны, но скромны по обстановке. Здесь не было ничего лишнего. Широкие окна, выходящие во двор, старый массивный стол с изогнутыми ножками, на котором аккуратно разложены бумаги и приборы, пара потертых, но удобных кресел, и камин, который не разжигался в летнее время. В дальних комнатах находилась спальня и небольшая библиотека.

Дирокс широкими шагами вошел в кабинет и замер. В его кресле за столом сидел незнакомый молодой человек, прикрыв глаза и опустив голову на ладонь руки, облокачивающейся на подлокотник. Солнце, проникая лучами через окна, золотило длинные белые волосы на склоненной голове. Немного резкие черты лица были смутно знакомы, но Дирокс не мог вспомнить, что когда-либо видел этого человека. У молодого человека был достаточно усталый вид, под глазами лежали тени, а одежда грязная и мокрая, будто он только вылез из реки. На шее виднелась огромная рана с едва подсохшей кровью. Но было и еще что-то в его облике. Руки... Красивые и сильные одновременно. Руки волшебника, одна из которых лежала на листе бумаги, а другая, перемотанная уже грязной тканью, под головой. Герцог сжал руки в кулаки, однако прежней ярости уже не было. Тем не менее, было неплохо бы узнать, как он проник мимо бдительной стражи, постоянно стоявшей у дверей.

-- Доброе утро, - произнес неожиданно незнакомец, открывая серые глаза, прежде чем хозяин замка коснулся его плеча.

-- Кто ты? - поинтересовался Дирокс, присаживаясь на край стола. На бумаге он увидел начерченный план замка с какими-то знаками. Это не прибавляло доверия, но оружия Герцог при себе не имел, поэтому постарался быть осторожны.

-- Я прибыл в отряде Фергаса, - заговорил тихим голосом молодой человек, - От короля Мондрагона...., - он взял со стола сложенный лист, который не заметил Дирокс, и протянул, - Простите, письмо несколько намокло...

-- А это? - Герцог, не раскрывая письмо, указал на план замка.

-- Это Вам, - улыбнулся незнакомец, - Герцогу необходимо знать все потайные проходы в своем замке, это может спасти от многих бед...., - молодой человек явно намекал на недавние события.

-- Да..., - растерялся Дирокс, - спасибо.... А откуда?

-- У меня много способностей, - пожал плечами молодой человек, - И не беспокойтесь о безопасности, я лично все проверил. Вам стоит осушить некоторые проходы, поставив дамбу от речных вод, это позволит использовать все выходы. Я указал, куда они выходят, и как расположены относительно основных построек замка.

-- Спасибо, - Дирокс был подавлен силой сидящего перед ним человека. Точно это и не он был Герцогом.... Чтобы прийти в себя, Дирокс спрятал план во внутренний карман и развернул письмо. Чем больше он вчитывался, тем больше хмурился. За строками короля стояло отчаяние, но что же происходило в действительности? Сам не зная зачем, Дирокс обратил вопросительный взгляд на молодого человека, наблюдавшего за ним.

-- Алый Совет отрекся от богов и пытается захватить власть в стране, - глаза из серых превратились почти в черные. Дирокс поймал себя на том, что даже встал, а незнакомец продолжал, - Мондрагон решил собрать войска в Раглане, поскольку Совет явно что-то замыслил. Вероятно, он собирает собственные силы... Мне нужно, чтобы ты обеспечил личную охрану короля....., - Герцог не мог не услышать акцент на слове "мне".

-- Кто ты? - почти прошептал он.

-- А ведь мы встречались, Дирокс, - слегка склонил голову незнакомец, потом произнес холодным, как металл, голосом, - Вспомни!

Герцог на мгновение закрыл глаза, голова внезапно закружилась вместе с образами, нахлынувшими подобно внезапно вспыхнувшему в темноте свету. Он был в Священной Роще всего около трех лет, но за это время успел не только познакомиться, но даже немного обучался у Мат Фаля. Покинув Рощу, он забыл не сам этот факт, а образ легендарного волшебника. Открыв глаза, Дирокс неожиданно встретился взглядом с глазами цвета расплавленного серебра, словно внезапно упал в бездну. Одновременно с этим пришло внезапное осознание того, кто перед ним. Дирокс открыл рот, но оттуда вырывался лишь придушенный хрип, поэтому молодой Герцог мог только открывать и закрывать рот, подобно рыбе, вытащенной на берег. Покачнувшись, он едва не упал. Его спасло кресло, внезапно пододвинувшееся само собой. Тяжело упав в него, Дирокс приходил в себя.....

- Как...Вы....Вас....называть....

- Не забыл, - улыбнулся Мат Фаль. Герцог хорошо запомнил уроки, и прекрасно знал силу имени и то, что ученики не называли себя настоящими именами, - Я Феарн, королевский шут....

- Шут? - прохрипел Дирокс в недоумении.

- Любое дело хорошо, если это....

- Помогает истине и ведет к победе, - продолжил Герцог, с ностальгией вспоминая дни в Священной Роще.

- Ты должен будешь как можно быстрее отправиться к Мондрагону и подготовить все для приезда остальных сил, - заговорил Мат Фаль, - Я проверю всех Герцогов, это обезопасит короля. Не вступайте ни в какие переговоры с Алым Советом, не идите на поводу, и избегайте провокаций.

- Я понял, - кивнул Дирокс, - а король знает?

- Нет, - покачал головой Мат Фаль, - Я всего лишь шут..... И еще....Эйдуфф открыто перешел на сторону Совета. Он пытался воздействовать на Мондрагона, я уезжал в спешке, сняв чары, но не уверен, до конца ли.... Присматривайся к действиям короля....

- Он доверяет только Асмугу. Как же я повлияю? - Дирокс развел руками.

- Обратись к мальчику по имени Аргон, - ответил Мат Фаль, - Это незаконнорожденный, но признанный Мондрагоном сын. Скажи, что ты от меня....

- А Эйдуфф?

- Я убил его, - нахмурившись, ответил Мат Фаль. Однако Дирокс мудро не стал продолжал расспросы, - Так ты понял? На тебе оборона замка и его подготовленность для принятия всех Герцогов и военных сил, - волшебник поднялся и слегка покачнулся.

- Все сделаю, - кивнул Дирокс, пристально наблюдая. Он понял, что все это время раненый и усталый Мат Фаль держался только силой собственной воли.

-- Извини, я очень устал... - признался Мат Фаль, добродушно улыбаясь, - Кто был здесь из Совета?

-- Кинан с двумя учениками, - Дирокс тоже встал и подошел ближе, чтобы если что, помочь.

-- И после его посещения у вас появились проблемы с рекой....

-- Да, - нахмурился Дирокс, - Но я почему-то не связывал эти два факта...

-- Чары, - пожал плечами Мат Фаль. - Вы отказались от их предложения слишком поспешно, и слишком самонадеянно решили противостоять им. Новый бог был здесь...

-- Был? - спросил Дирокс, приподняв брови.

-- Был, - подтвердил волшебник, зевнув, - Найдется еще одна комната?

-- Да, конечно... Я сейчас же распоряжусь....- Дирокс открыл дверь и что-то сказал стражникам, - Пойдем, я провожу....

-- Благодарю, - слегка склонил голову Мат Фаль и проследовал мимо изумленных стражников, переглянувшихся друг с другом. Пройдя длинным коридором, Дирокс открыл дверь в просторную комнату, пропуская своего гостя.

-- Спасибо за реку... - Слова Дирокса остановили волшебника, который уже почти закрыл дверь. Он обернулся с улыбкой и слегка склонил голову. Идя обратно по коридору, Герцог подумал о том, что был удостоен высочайшей аудиенции, но рассказать о ней никому не сможет.

25.

Вечером следующего дня был устроен пышный пир. Дирокс приказал сделать столы даже во дворе замка, чтобы к общему веселью могли присоединиться воины и слуги. Для гостей был украшен главный зал, а стол сервирован серебряными приборами. Герцог лично проследил, чтобы все прибывшие в замок получили все необходимое, в том числе и одежду. В назначенный час он послал за каждым слугу, а сам лично встречал в зале у накрытых столов. Первыми пришли Фергас и Мак Гири, встретившиеся еще в коридоре. Дирокс сразу же пошел им навстречу.

- Приветствую Вас еще раз в замке Рутвен, - затем посмотрел прямо на Мак Гири, - Я хочу извиниться за свое поведение, и хотя я многое нарушил, прошу простить меня, - заявил он к удивлению ученика Фиднемеса.

- Да я уже забыл, - пожал он плечами, - Только почему сейчас?

- Не по своей воле я забыл некоторые события, - улыбнулся Дирокс, пока Фергас в недоумении переводил взгляд с одного на другого, говоривших, точно на чужом языке.

- Теперь ты увидел истину, - слегка склонил голову Мак Гири, - Я рад....

В двери плавным шагом вошел Мат Фаль. Он был одет в расшитый замшевый костюм, подпоясанный, правда, его собственным переплетенным ремнем, хотя и без оружия. О прошлой битве напоминала только перебинтованная ладонь, но Мак Гири подозревал, что и там уже почти нет ран. Легкая улыбка на лице и задорное сверкание его глаз говорили, что он хорошо отдохнул. Его появление вызвало облегченный вздох Мак Гири и Фергаса, после чего мужчины переглянулись и смущенно улыбнулись друг другу. Мак Гири хотел было заговорить, но его опередил Дирокс.

- Выспался? - в ответ он получил утвердительный кивок головы, - Я приказал, чтобы никто не тревожил тебя.

- Спасибо, Дирокс, - улыбнулся Мат Фаль, - И за это тоже..., - волшебник коснулся своей одежды, - Но не стоило...

- Ты хотел бы прийти в той грязной? - саркастически приподнял бровь Дирокс.

- Вы знакомы? - с изумлением перебил их Фергас.

- Да, - кивнул Дирокс, - Виделись....

В этот момент, прервав неудобные расспросы военачальника, в зал впорхнула Гвиддель. Взгляд ее фиолетовых глаз пробежался по всем присутствующим, едва заметно остановившись на Мат Фале, при виде которого она слегка спотыкнулась, но затем вновь устремилась вперед. В красивом, но немного простоватом для принцессы платье она все равно искренне и открыто улыбалась, приветствуя всех. Дирокс коснулся Гвиддель, поцеловав протянутую руку, а затем сделал приглашающий знак для остальных и повел девушку к столу, усадив ее в кресло рядом с собой. Герцог предусмотрительно выбрал овальной формы стол, чтобы никого не обидеть, но и не акцентировать внимание на гостях из Фиднемеса, которым полагалось почетное место только в том случае, если они официально представлялись, назвав свои имена и ранг.

Блюда, приносимые слугами, радовали не только глаз, но были очень вкусными. Мак Гири нашел общий язык с Фергасом. Дирокс ухаживал за Гвиддель, подкладывая ей самые аппетитные кусочки. Они без конца о чем-то разговаривали. Девушка бросала взгляды на своего собеседника, флиртуя. Подчас молодой Герцог склонялся к ней очень близко, говоря что-то, и Гвиддель заливалась звонким смехом. Хороший ужин, отдых и флирт окрасили ее щеки румянцем, глаза сверкали, а локоны темных кудрей высвободились из прически и легли ей на спину и грудь. Без жесткой опеки отца она словно расправила крылья, засверкав во всем блеске своей юной красоты, и наслаждалась изливавшемся на нее восхищением и обожанием Дирокса.

Однако у Мат Фаля пропал аппетит. Он сидел в кресле, вертя в руках серебряный столовый нож, и, искоса, посматривал на флиртующих молодых людей. Странные чувства охватывали молодого человека всякий раз, когда девушка улыбалась Дироксу, что-то говорила и весело смеялась с ним. В единый миг Мат Фалю стало ясно то, чего он боялся и не хотел признавать. Его разъедала дикая ревность, чувство до этого момента совсем неизвестное ему. Он понимал, что молодой герцог и по происхождению и по положению наиболее подходит королевской дочери, но внутри все протестовало. Осознание всего этого причиняло нестерпимую боль, которую ничем нельзя было унять. Смутные воспоминания, словно темные тучи, пронеслись перед глазами. Это ощущение ненужности, одиночества..... Мат Фаль качнул головой, отвлекаясь от мрачных мыслей. Это может иметь очень плохие последствия, или это попытка влияния Уркама. Не стоит давать новому богу еще одно оружие против себя.

Заставив себя переключить внимание на еду, Мат Фаль едва дождался окончания ужина. Тем более, что Мак Гири вновь принялся за свое: желая чем-то развлечь присутствующих, он стал исполнять баллады о...Мат Фале. Однако сам волшебник был настолько поглощен наблюдением за Гвиддель, что почти не вслушивался в слова. Засидевшиеся до полуночи гости Дирокса решили разойтись, чтобы получше отдохнуть перед дорогой, хотя во дворе замка слуги и воины еще веселились - даже из зала были слышны их громкие голоса и смех. Дирокс подал руку принцессе и повел ее из залы, едва девушка поблагодарила всех и пожелала доброй ночи, едва скользнув взглядом по Мат Фалю. Едва они скрылись, сам волшебник быстро последовал за ними, едва кивнув другу и Фергасу, чем вызвал полное недоумение с их стороны.

Встав в темноте коридора, Мат Фаль наблюдал, как Дирокс прощается с Гвиддель на пороге ее комнаты. Они долго о чем-то говорили, затем Герцог взял руки девушки и медленно поцеловал вначале одну, затем вторую, не отрывая глаз от ее лица. Он так долго держал ее руки, что когда наклонился к ее лицу ближе, Мат Фаль почувствовал, как его колотит дрожь ярости. Если бы эти двое не были так увлечены, они заметили бы фигуру в полутьме коридора. Только собрав остатки самообладания, он сумел удержать себя на месте, когда Гвиддель коснулась Дирокса и поцеловала его в щеку. Герцог поклонился с какой-то грустной улыбкой и быстро пошел вдоль коридора, пока не скрылся за поворотом.

- И много ты видел? - неожиданно повернулась Гвиддель.

Мат Фаль медленно шагнул в свет одинокого факела, горящего напротив ее комнаты. Его глаза не отрывались от лица принцессы.

- Ты знала? - тихо спросил он, подходя ближе. Взглянув в ее глаза и увидев ее лукавую улыбку, он внезапно все понял, - Ты все это время знала?

- Ты думал, я не заметила твои взгляды на пиру? - Гвиддель подошла почти вплотную к нему, подняв голову, чтобы видеть его глаза, его лицо, на котором отразилось неверие от осознания истины.

- Ты нарочно флиртовала с Дироксом? - хрипло прошептал он, его глаза опустились на ее губы, - Но, во имя всех богов, зачем?

Она осторожно, почти нерешительно, коснулась его груди, прижав ладонь так, чтобы можно было почувствовать бешеное биение его сердца, затем снова подняла глаза, встретившись с его горящим взглядом. Он покачал головой, отрицая саму возможность того, что может произойти, что должно произойти дальше.... На губах Гвиддель появилась смущенная, но в то же время такая мудрая женская улыбка, что Мат Фаль осознал свое поражение. Он склонился к ее губам, шепча:

- Я не должен этого делать.... Не должен....

Однако едва его губы приблизились к ее, Гвиддель сама приподнялась на цыпочки, погрузив пальцы рук в его спадающие на лицо волосы, и быстро прижала свои губы к его. Дрожь пронеслась по телу Мат Фаля, вырвав глухой стон. Он забыл все, все обещания и клятвы, данные самому себе, забыл даже собственное имя, понимая только одно: перед ним, в его объятиях оказалась желанная для него, любимая им и отвечающая с пылкой страстью девушка. Несколько шагов до комнаты они сделали, видимо, вместе. Кто закрыл с гулким стуком дверь, они не помнили, а дальше они погрузились в полное безумие, наслаждаясь каждым прикосновением, каждым новым ощущением.... Сбросив с кровати все ненужные подушки и теплое покрывало, они, тем не менее, добрались до нее не скоро, а когда размыкали объятия, то, едва взглянув друг на друга, вновь бросались в омут страсти. Для них не существовало времени, они просто не могли насытиться друг другом....

Было уже позднее утро. Мат Фаль планировал покинуть замок именно в это время, но теперь все сроки сдвигались. Придя в себя, он взглянул на прижавшуюся к нему девушку.

- Я так мечтала ... о тебе, - прошептала она, не открывая глаз, - Весь путь...

- Я не должен был этого допускать, - ответил Фаль, укоряя сам себя.

- Потому что я дочь короля? - грустно улыбнулась она.

- И поэтому тоже, - кивнул Мат Фаль, прикрыв глаза рукой, - Я дал слово Мондрагону защищать тебя и привезти обратно в целости и сохранности.....

- Словно я сундук с драгоценностями, - проворчала Гвиддель, отстранилась и села на кровати, прижав колени к груди.

- Ты и есть драгоценность, - ответил Мат Фаль, повернувшись на бок и встречаясь с ней взглядом. Длинные темные локоны волос окутывали принцессу, словно полог. Молодой человек взял прядь и стал аккуратно наматывать на палец, - Я недостоин тебя....

- Шут и принцесса, - грустно улыбнулась девушка, - Мне все равно...

- Мне не все равно, - воскликнул Мат Фаль, - Рядом с тобой должен быть такой, как Дирокс...., - он встал с кровати и стал одеваться, не замечая, что по щекам Гвиддель текут слезы.

В полдень отряд собрался в путь. Дирокс тоже был готов отправиться ко двору Мондрагона, но пока вышел проводить своих гостей. Мак Гири был уже в седле, держа на поводу двух лошадей. Фергас проверял готовность своих воинов и взятые с собой припасы, после чего тоже вскочил в седло и стал ожидать. Из замка вышел Мат Фаль, неся значительно потяжелевший дорожный мешок принцессы, небольшой свой и перекинутые через руку плащи. Пока он приторачивал их к седлу, показалась Гвиддель, вновь облаченная в подогнанную под ее хрупкую фигурку мужскую одежду. Надевая перчатки, она с улыбкой заговорила с Дироксом.

- Ваше Высочество, - официально обратился Мат Фаль, - Возможно, Вам лучше поехать с Его Светлостью?

- Это более безопасно? - поинтересовалась девушка.

- Вряд ли, - честно ответил Мат Фаль, и Дирокс согласно кивнул головой. Он не обладал магическими способностями, чтобы уберечь принцессу от опасностей пути, и к тому же, они не знали, что происходит в данный момент в замке. Возможно, там уже хозяйничает во всю Алый Совет. - И все же..., - вновь заговорил волшебник. Гвиддель резко обернулась, взглянув прямо ему в глаза, и произнесла:

Загрузка...