Глава 19

Геари сделала шаг назад при виде М'Адока и Долофонийцев… по крайней мере, именно так она предположила. Их было трое и она никогда не видела их раньше. В отличие от первой группы, это были все женщины. Одетые в черную кожу, с черными волосами, ногтями и помадой, они выглядели злобно и отталкивающе. У них также были клыки и такие темные глаза, что она даже не могла увидеть, где заканчивается зрачок и начинается радужка. Для ровного счета им не хватало только змей в волосах…

О, подождите, у одной из них они были. Черные змеи выскочили из ее собранных в хвост волос и, обившись вокруг ее шеи, шипели на них. Прекрасно. Просто замечательно.

Солин встал перед Геари и Кэт.

— Все кончено, М'Адок.

— Нет. Не кончено. Не раньше, чем она, — подбородком он указал на Геари, — умрет. Теперь, либо вы с Катрой оставляете ее и уходите или либо я пущу кровь и вам тоже.

Солин преувеличено громко вздохнул.

— Похоже, я выбираю кровь. В отличие от некоторых людей, которых я знаю, — он повторил действия М'Адока, указывая на него подбородком, — я держу свое слово.

М'Адок злобно прищурился, прежде чем повернуть голову и обратиться через плечо к женщинам.

— Убить их.

Геари напряглась в ожидании боя. Но, не успела она даже моргнуть, как Кэт обернулась к ней и схватила ее. Кэт прошептала что-то на атлантском, а затем быстро поцеловала Геари в губы.

Ошеломленная до предела, Геари закрыла глаза, чувствуя, как что-то горячее и мощное распространяется по ее телу, Кэт отошла, занимая оборону. Целых десять секунд Геари не могла двигаться, чувствуя, как неописуемая сила заполняет ее. Это было похоже на то, когда она держала медальон Аполлими во рту, только это ощущалось сильнее, смертоноснее. И теперь она была главной, а не кто-то еще. Сила была невероятной. Словно ее сознание стало шире и мощнее.

И когда она открыла глаза, мир предстал перед ней совершенно другим. Теперь все стало более живым. И более ярким.

Змееволосая женщина напала на нее. Не задумываясь, Геари увернулась от удара и нанесла такой сильный удар в ответ, что тот сбил женщину с ног и послал ее в полет. Буквально. Она отлетела на добрые пять футов, прежде чем врезаться в стену и упасть на пол. Змеи зашипели и напряглись в гневе.

Кэт также легко разобралась с нападавшей. Но Солин, казалось, сдерживался, не желая бить первым. Однако, когда женщина ударила его сзади располосовав ему щеку, он передумал. Ударив ее головой и повалив на землю, он повернулся к М'Адоку.

Три женщины поднялись на ноги, чтобы возобновить бой. Они одновременно сделали шаг вперед.

— Хватит!

Геари подумала, что это пришел Зебулон, но, оказалось, что вместо него появился еще один Ловец Снов. Он был более худощавым, чем М'Адок и Солин.

Он появился между ними и поднял руку останавливая женщин, которые, как это ни странно, повиновались ему. Его длинные волосы цвета черного дерева были заплетены в косу. Одет он был во все черное и имел вид, который говорил всем «Я в настроении убить любого, кто меня бесит». И более того, вокруг него была аура власти, настолько сильная, что это заставляло волосы на затылке встать дыбом.

— На чьей ты стороне, Д'Алериан? — спросил Солин, вытирая кровь с лица тыльной стороной ладони.

— На нашей, — ответил другой мужчина, появившийся рядом с Д'Алерианом. Равный по росту Д'Алериану, он носил коротко стриженные черные волосы и был одет в джинсы и рубашку на пуговицах. Его голубые глаза были настолько бледными, что казались бесцветными. Выражение их было жутким и смертоносным, когда мужчина остановил свой взгляд на Мегеаре.

М'Адок одобрительно улыбнулся.

— Наконец-то вы приняли мою точку зрения.

На что Д'Алериан ответил:

— Нет, мы не можем позволить тебе убить человека. Это неправильно, и противоречит тому, кто мы есть. Мы защищаем, не убиваем.

Кэт и Солин синхронно нахмурившись, обменялись озадаченными взглядами.

— Что здесь происходит, М'Ордант? — спросил Солин у новичка.

— Мы берем М'Адока под стражу.

М'Адок выругался.

— Вы с ума сошли? Вы не можете этого сделать.

Д'Алериан повернулся к нему.

— Да, мы можем, и да, мы это делаем.

Женщины выглядели смущенными, но не вмешивались, когда Д'Алериан накрыл М'Адока какой-то мерцающей паутиной. М'Адок пытался сопротивляться, но с каждым движением его спутывало все больше и больше. Наконец, всё, что он мог делать, это проклинать их.

— Это называется диктион, — ответила Кэт на невысказанные вопрос Геари. — Это то, что Артемида использует, чтобы ловить животных не причиняя им вред. Хотя, как они, — она ​​указала на Ловцов Снов, — заполучили его, я не знаю.

Д'Алериан посмотрел на женщин.

— Ваши услуги больше не требуются. Фурии, возвращайтесь.

Они исчезли мгновенно, в то время как М'Адок продолжал проклинать остальных.

— Вы понимаете, что делаете? Что боги сделают с нами?

Глаза Д'Алериана были грустными и темными.

— Иногда наши злейшие враги — это мы сами, М 'Адок. Ты становишься тем кого стоит бояться, и мы не можем этого допустить. — он встретил взгляд Геари. — Ты понимаешь, что никогда никому о нас не скажешь?

Как-будто она всю жизнь мечтала об этом? Да, конечно.

— Кто мне поверит? — серьезно спросила она.

Д'Алериан одобрительно кивнул. Он снял со своего мизинца кольцо и положил его на ладонь Геари.

— Я знаю, что вы планируете, и желаю вам удачи в этом. Передай это Персефоне и скажи ей, что Нэко поддерживает тебя, и просит ее об услуге.

Гаери была сбита с толку его действиями и словами.

— Что?

Взяв ее руку в свою, он сжал ее пальцы вокруг кольца.

— Не сомневайся, Мегеара. Просто сделай это.

Благодарная его внезапной помощи и удивленная командным тоном, она не могла не поддразнить его.

— Ты большая шишка, не так ли?

Уголок губ М'Орданта искривился в усмешке.

— Ты даже не представляешь. — Мгновение спустя он исчез вместе с М'Адоком.

Д'Алериан по-доброму улыбнулся ей, прежде чем отпустить ее руку.

— Что происходит на самом деле? — спросил Солин Д'Алериана, когда тот повернулся, чтобы уйти.

Вся веселость ушла с его лица, сменившись снова непроницаемой маской, когда он обратился к Солину через плечо.

— Ничего, что бы касалось тебя, Скотос. Просто знай, что мы будем держать М'Адока подальше от вас.

На лице Солина проступило недоверие.

— Учитывая наше прошлое, зачем ты это делаешь?

В глазах Д'Алериана и во всей его позе, когда он повернулся к Солину, было написано истинное сожаление. Искренность на лице Д'Алериана была душераздирающей.

— Я ошибся в том, что сделал с тобой. Мне жаль.

Солин саркастически усмехнулся.

— Это только слова, Онерои.

— Нет, это искренне, уверяю тебя. — Он колебался, как будто обдумывая последствия, прежде чем снова заговорить. — Все меняется, Солин, и люди тоже. Даже боги.

Солин замер, когда, наконец, понял, что говорит ему Д'Алериан.

— После всего ты мне доверяешь?

Д'Алериан кивнул.

— Это сделал Арик, и ты проявил себя, защищая Мегеару даже тогда, когда это могло стоить тебе жизни. Ты ничего не получал за это, наоборот, мог все потерять. Я думаю этим, ты доказал, что заслуживаешь доверия. — И он сделал самое неожиданное из всего. Он протянул руку Солину. — Братья.

— Братья, — сказал Солин, взяв руку Д'Алериана и пожав ее. — Спасибо.

Он по-дружески кивнул им, прежде чем исчез.

Кэт склонила голову на бок и нахмурилась.

— Что я только что пропустила?

— Ничего, — быстро сказал Солин. — Просто эти Онерои такие странные. — Он глубоко вздохнул, встретившись с ними взглядом, и улыбнулся Геари. — Я слышал, что Персефона на Олимпе со своей матерью. Я не могу туда пойти, но Кэт может, и она может взять тебя с собой.

Геари этого не понимала. Он был богом и его должны были встречать на Олимпе столь же радушно, как и любого другого бога.

— Почему ты не можешь пойти туда?

— Солину вынесен смертный приговор, — пояснила Кэт. — Слишком много богов, которые убили бы его на месте, если бы он когда-нибудь был бы настолько глуп, чтобы заскочить на их задний двор

— О, — с понимание протянула Геари. Как ужасно для него. Неудивительно, что он был так зол на них в прошлом. Звучало так, будто он имел на это полное право.

Геари подошла к нему и поцеловала его в щеку.

— Спасибо за помощь, Солин. Я очень ценю это и уверена, что Арик тоже.

Солин кивнул.

— Просто пообещай мне одно.

— И что?

Он посмотрел на нее горящим взглядом.

— Если ты вернешь Арика, то ты больше не будешь тупить. Любовь — это редкость, Мегеара. Держись за нее обеими руками.

Слезы навернулись на ее глаза, когда она поняла, что он говорит от всего сердца и от своего опыта, которым не собирался делиться с ней. Но его слова были слишком искренними, чтобы быть пустой декламацией.

— Именно это я и собираюсь сделать.

— Тогда это того стоит.

Это смутило ее.

— Что?

Солин осторожно взял ее за подбородок.

— Что бы он не делали со мной. — Он склонил голову к Кэт. — А вы, детки, веселитесь и удачи. — Затем он тоже исчез.

Геари нахмурившись, взглянула на Кэт.

— Это только мне кажется или сейчас произошло что-то весьма странное.

— Нет, — вздохнула она. — Все совсем не странно. Просто ты не знаешь всей истории. Если помнишь, когда-то у Онерои были чувства. Некоторые из них были влюблены и даже имели семьи в то время, когда их схватили и наказали.

Плохое предчувствие прошло через Геари, когда она обратила внимание зловещий тон голоса Кэт.

— Что случилось с их семьями?

— Скажем так, Зевс был очень зол.

Не нужно быть гением, чтобы понять, к чему это привело.

— Он убил их.

Она мрачно кивнула.

Даже несмотря на то, что Геари уже сама догадалась об этом, она все равно была ошеломлена услышанным. Неужели он был настолько бездушен к членам своей семьи.

— Всех?

Кэт снова кивнула.

Слезы выступила на глазах Геари, настолько ее поразила масштабность их наказания. Она не могла представить, через какой ужас они, должно быть, прошли. Неудивительно, что М'Адок был психом.

— Солин…

— Нет, — быстро сказала Кэт, перебивая ее. — Он был тем, кого они пытались уничтожить, и он выжил благодаря своему чутью.

— Арик сказал мне то же самое. Боже, мне так их жаль.

— Нам всем жаль, но мы ничего не можем для них сделать. Чтобы пойти против Зевса нужно иметь многим больше божественной силы чем у нас есть. — она улыбнулась Геари. — Но сейчас у нас есть один конкретный бог, которому мы могли бы помочь.

Она была права. Прежде чем планировать войну, им нужно выиграть битву, и Геари была готова перевернуть весь Олимп за Арика.

— Давайте займемся этим.

* * *

Геари не знала, чего ожидать от Олимпа и богов. Правда, она всю жизнь слушала, как отец и дед рассказывают о них истории. Но это были только их предположения.

И вот теперь она была здесь.

Было и страшно и бодряще знать, что эти легенды реальны. То, что она всегда считала вымыслом, в реальности им не было. Сума сойти.

Как и рассказывали истории, Олимп захватывал дух. Погода была идеальной. Не слишком жарко и не слишком холодно. Это был словно погожий весенний день. Небо было настолько синим, что казалось нереальным в своем небесном оттенке, а горы вокруг были пышными и зелеными. Воздух был свеж и пронизан сладким ароматом. Геари никогда не испытывала ничего подобного.

Мечта — только этим, единственным словом можно было описать то, что она видела вокруг.

Но больше всего ее поразило то, что она могла смотреть вниз и видеть мир во всей его красе сквозь туманные облака, которые отделяли мир богов от реального мира.

— Это невероятно.

Кэт улыбнулась.

— Да, я знаю. — Она с гордостью оглянулась вокруг. — Я выросла здесь.

Геари не могла представить себе такое детство.

— Правда?

— Да. — Кэт указала на большое круглое здание из золота в конце вымощенной золотом же улицы. — Это храм Артемиды. Когда я была маленькой девочкой, я втихаря выбиралась оттуда и бежала туда, — она указала на другой храм в противоположном конце, — в храм Афины, и играла с ее совами. — Она засмеялась над воспоминаниями. — Это сводило Артемиду с ума.

— Почему?

— У них давняя вражда друг с другом из-за какой-то ерунды, которая случилась целую вечность назад. И Артемида хотела, чтобы я держалась как можно дальше от Афины.

— Но ты не могла устоять?

Ее улыбка стала еще шире.

— Не совсем. По словам Артемиды, я всю жизнь испытывала ее терпение.

Геари рассмеялась. Оглянувшись вокруг, она увидела трех оленят прогуливающихся невдалеке. Словно почувствовав внимание к себе, они тут же исчезли близлежащем в лесу. И, она могла поклясться в этом, там же, среди деревьев, мелькнул силуэт бегущего кентавра.

— Не могу поверить, что это реально.

— О, можешь не сомневаться. Так ужасно, как только может быть. — Кэт указала на огромный зал из золота и слоновой кости, который находился на вершине холма. — Именно здесь живут Зевс с Герой. Это зал, где все собираются, чтобы в основном ссориться и жаловаться.

Это было так же великолепно, как и все остальное. Поистине, это было похоже на прогулку во сне.

— Мы идем туда?

— Нет, Персефона не играет в политику. Несмотря на то, что Зевс её отец, она приходит туда только тогда, когда её вызывают. Тем более что Гера терпеть её не может, потому что она одна из ублюдков Зевса. Она изо всех сил старается держаться подальше от их компании. — Кэт указала на другое здание вниз по улице. — Скорее всего, она будет тусоваться в храме своей матери.

Геари последовала за Кэт, когда та стала переходить улицу и тут же они были почти сбиты каким-то размытым вихрем.

— Гермес! — воскликнула Кэт. — Смотри, куда ты идешь!

— Нет времени… — слабый голос донесся до них, когда он уже исчез с поля зрения. Это до странности напомнило Геари о мультфильме Roadrunner, так как после него не осталось ничего, кроме пыли.

— Это часто случается? — спросила она Кэт.

— Да, он всегда спешит. Ты должен быть очень осторожен, иначе он тебя снесет. Это как быть сбитым грузовиком Мак. Чёртов ублюдок.

Хорошо… Никакой вражды.

К счастью им больше никто не встретился на пути, и они спокойно дошли до не большого куполообразного здания расположенного неподалеку. Гаери приостановилась, рассматривая его. Оно было не очень большим, раза в два ниже, чем все вокруг. Но, не смотря на это, оно было красивее и больше, чем любой дом, в котором Мегеара когда-либо жила. И еще у него не было той атмосферы страха и трепета, которая исходила от остальных зданий вокруг него,

— Почему он такой маленький, по сравнению с остальными?

Кэт посмотрев на храм, пожала плечами.

— Деметра не из тех, кто притворяется. Она очень проста по сравнению с остальными.

Выдвинувшись вперед, Кэт открыла дверь в обширное фойе из мрамора, настолько белого, что на него больно было смотреть. По всему периметру комнаты стояли колонны, высеченные в виде людей. Когда Кэт и Геари вошли одна из мужских статуй, стоявших справа, открыла глаза и посмотрела на них.

— Что привело тебя сюда, Катра? — спросила статуя на древнегреческом языке.

Кэт совсем не удивилась, что с ней заговорила ожившая статуя, в то время как Геари в обалдении уставилась на нее.

— Я хочу поговорить с Персефоной.

— Она в саду, — ответила женская статуя перед тем, как указать на двери напротив. — Но она в плохом настроении, поэтому будьте осторожны.

— Спасибо, Хлоя.

Словно одурманенная Геари прошла через двери, самостоятельно открывшиеся перед ней в обширный садовый атриум. Налетевший легкий ветерок принес с собой запах гиацинта и сирени.

— О, как мило.

По крайней мере, она так думала, пока они не услышала, как кто-то ругается. Много и с удовольствием.

— Садоводство — это дерьмо, мама, — легкий, тихий голос скулил из кустов перед ними. — Я ненавижу его! Посмотри на это. Мой маникюр погиб и ради чего? Вскопай землю, посади намного дерьма, сделай это, сделай то. Мля!

— Сеф?

Кусты громко зашуршали, прежде чем из их глубины выползла маленькая женщина. Геари попыталась скрыть улыбку, прежде чем очень миниатюрная и чрезвычайно красивая блондинка встала. Одета она была в темно-зеленый комбинезон и белую футболку, на одной щеке и кончике носа у нее была грязь. На ее руках были большие садовые перчатки, а в прическе застряли зеленые и коричневые листья. Она встряхнула руками и сбросила перчатки на землю.

— Привет, Кэт, — невозмутимо сказала она, словно совершенно и не обеспокоенная тем, что они подслушали ее жалобы. — Что случилось?

— Я хотела… — Кэт замолкла, когда маленький букет цветов начал двигаться к лесу.

Персефона взорвала их какой-то энергией из своих рук, а затем, со смехом, отправила за цветами и свои перчатки.

— Что ты делаешь? — нахмурилась Кэт.

— Месть, — гордо сказал Персефона. — Конечно, это маленькая месть, но эти мелочи так много значат в нашей жизни.

Кэт удивленно приподняла бровь и посмотрела на Геари прежде чем попросить разъяснений.

— Месть кому и за что?

— Моей маме, кому же еще? — Персефона указал на пышный сад вокруг. — Засунула меня в это богом забытое место на девять месяцев в году и думает, что я должна быть благодарена за это. Между тем все, что я хочу, это быть с мужем… — она многозначительно посмотрела на Кэт. — Ты хоть представляешь, как тяжело девять месяцев в году без секса, особенно когда ты замужем за таким прекрасным образчиком мужской анатомии, что он должен был бы стать богом плодородия, а не богом смерти? — Она замолкла в своей тираде, когда, наконец, увидела Геари через плечо Кэт. — А вы?

— Она друг. Мегеара, познакомься с Персефоной.

Персефона сурово нахмурилась, осмотрев Геари с ног до головы.

— Ты же не фурия Мегеара, не так ли?

— Нет, но меня назвали в ее честь.

— Ах. — Персефона протянула руку и ее черты смягчились. — Тогда приятно познакомиться.

— Мне тоже.

— Итак, — произнесла Персефоне, оглядываясь на Кэт. — Что привело вас двоих сюда?

— Мы, — Кэт указала себя и Геари взмахом руки, — нуждаемся в серьезной помощи.

Персефона усмехнулась.

— Это мне нужна серьезная помощь. — Она вздохнула, и послала Геари безнадежную улыбку. — Я знаю, что мы только познакомились, Мегеара, но потерпите меня, пожалуйста. Я так возбуждена, просто умираю. А ответ моей матери на мои жалобы… прополоть ее дорогой сад. Прополоть! Она что, сумасшедшая?

Это было определенно больше, чем Геари хотелось бы знать о богине.

— Да, и на той счастливой ноте, — сказала Кэт с намеком на смех в голосе, — это из-за твоего мужа мы здесь.

— И что он натворил на этот раз?

— Заключил договор с Ловцом Снов, который хотел быть человеком. Теперь Ловец Снов убит, и мы хотели бы вернуть его из Ада.

Кэт изложила все очень лаконично. У Геари так никогда бы не получилось.

Персефона прищурилась.

— Это облом. Ты же знаешь, Аид не любит никого отпускать. Никогда. Он вроде как очень привязан к этим душам.

— Я люблю Арика, — сказала Геари, сорвавшись почти в крик. — И я сделаю все, чтобы вернуть его.

Обе женщины поежились от слов Геари.

Персефона жестом предложила ей понизить голос.

— Не говори это слишком громко здесь. Есть много тех, кто может воспользоваться твоими словами, а торговля с богами это, в первую очередь то, что и привело вас в этот бардак.

— Прости, — быстро сказала Геари. — Но я люблю его всем сердцем.

Кэт вздохнула.

— Боги действительно облажались с ней. Они забрали почти всю ее семью, и, учитывая это, я подумал, что мы могли бы помочь ей. Только один раз.

Персефона покачала головой.

— Ты знаешь правила, Кэт.

Геари нахмурилась.

— Какие правила?

— Quid pro quo, — раздраженно сказала Кэт. — Нужно что-то дать, чтобы получить услугу от бога.

О, это было просто замечательно. Но это все равно не остановило Геари. Она должна была освободить Арика.

— Скажи мне, что я должна сделать.

Персефона выглядела удивленной ответом Геари.

— Она нетерпеливый маленький кролик, не так ли?

— Она в отчаянии, Сеф. Я думаю, ты можешь понять, что значит быть разлученной с тем, кого любишь.

Персефона кивнула.

— Да, и вы выбрали подходящий момент, чтобы подойти ко мне по этому поводу. Я действительно скучаю по своему Аиду.

Внезапно Геари вспомнила о кольце, которое дал ей Д’Алериан.

— Подожди! — она ​​вытащила его из кармана. — Один из Онерои дал мне это. Он сказал отдать его тебе и сказать, что Нэко просит об услуге.

Она увидела боль во взгляде Персефоны, когда та взяла кольцо из руки Геари. Глаза богини заблестели от слез, когда она провела кончиком пальца по завитку орнамента на нем.

— Как он поживает?

Прежде чем ответить, Кэт грустно улыбнулась.

— Хорошо.

Персефона надела кольцо на большой палец, прежде кивнуть.

— Ну, вот и все. Нэко вступился за вас, так что теперь вы должны Нэко.

«Кто такой Нэко?» Геари мысленно обратилась к Кэт, желая понять, что именно происходит. И кому она должна за эту услугу.

— Нэко — это Д'Алериан.

Эта новость поставила Геари в тупик.

— Почему он помог мне?

Персефона смахнула слезы.

— Потому что мой брат очень мягкий человек. Он не любит, когда кто-то страдает, и он ненавидит несправедливость. Я полагаю, что это его способ исправить то, что, по его мнению, они отняли у вас.

Тем не менее, Геари не понимала.

— Но разве это возможно для того, у кого не чувств?

Персефона не ответила.

Кэт нахмурилась глядя на столь тихую богиню.

— Проклятие на них ослабевает, не так ли?

Персефона слегка кивнула.

— Но ты не должна никому об этом говорить, Кэт. Никому. Я не хочу, чтобы Нэко снова наказывали. Отец поступил с ним жестче, чем с остальными, потому что он был его сыном. Если он когда-нибудь узнает об этом…

— Не волнуйся, — заверила ее Кэт, — я никому не скажу. Я хорошо умею хранить секреты.

— Хорошо, — облегченно выдохнула Персефона. — Они все пережили достаточно.

Геари покачала головой.

— Но я не понимаю. Я думала, Онерои — сыновья Гипноса и Морфея?

— Некоторые из Онерои, — тихо сказал Персефона. — Нэко мой сводный брат. Он родился от Зевса и Д'Арии, одной из первоначальных Онерои. Если один из родителей Онерои, то ребенок получает те же силы и те же обязанности.

Геари потерла лоб, пытаясь понять и уложить это в своей голове.

— У вас, ребята, весьма замысловатые родословные.

Кэт рассмеялась.

— Поверь, мы это знаем.

— Да, и ты никогда не захочешь разобраться в родословной Кэт. Это страшно. — Персефона вытянула шею, чтобы осмотреть двор. — Ладно, ребята, нам надо спешить. Если моя мама вернется и обнаружит, что меня нет, она запустит торнадо или что-то в этом роде.

В одну секунду они были в залитом солнцем саду, а уже в следующую — в темной вонючей пещере. Геари закрыла рукой нос, пытаясь избавится от ужасного запаха.

— Что это за вонь?

Скривившись от отвращения, Персефона помахала рукой перед лицом.

— Ужин Цербера. Мы выбрали неподходящее время для визита.

Она провела их узкому коридору в большую тронную залу.

Геари остановился в дверях, увидев блестящие стены из черного дерева. Затем ее восхищенный взгляд упал на человека, сидевшего на черном троне, казалось бы, сделанном из костей. С черными волнистыми волосами до плеч он был совершенно ошеломляющим.

И разрушительным.

Одетый в черные кожаные доспехи, Аид обладал аурой действительно подходящей богу смерти, вызывающей в душе Геари пульсацию страха. Но даже при этом она понимала, что же привлекло Персефону в нем.

Он был неотразим.

И когда Персефона приблизилась к нему, и он увидел ее, выражение радости на его лице действительно заставило сердце Геари застучать чаще. Он медленно поднялся на ноги.

— Сеф, — выдохнул он так, словно сбылась его мечта.

Персефона подбежала к нему.

Смеясь, он подхватил ее на руки и закружился с ней.

— О, моя драгоценная Сеф. — он снова засмеялся, перед тем, как крепко поцеловать ее.

Кэт прочистила горло. Громко.

— Извините, что перерываю, но прежде чем одежда начнет улетать и испаряться, я бы хотела напомнить вам, что вы здесь не одни.

Персефона покраснела, и, одновременно, Аид зарычал на них. Он сделал шаг к Кэт, но жена остановила его.

— Она права, Аид. Мы должны закончить все дела побыстрее, пока моя мать не хватилась меня и не подумала, что ты снова меня похитил. Последнее, что нам нужно, чтобы она позвала моего отца.

Аид проворчал проклятье себе под нос.

— Как будто я боюсь этого ублюдка.

— Аид, — упрекнула его Персефона.

Он смягчился, но по его лицу Геари могла прочесть, что сделал он это крайне не охотно.

— Так почему они здесь?

— Они пришли в поисках души.

Посмотрев на свою жену Аид нахмурился.

— Чья?

— Арикос, — ответила Кэт.

Аид выглядел еще более запутанным.

— Скотос?

Геари кивнули.

— Но его нет здесь.

— Что? — недоверчиво спросила Геари, чувствуя, что ее сердце замирает.

— Арикос не прибывал сюда, — повторил Аид. — Если бы он это сделал, я бы знал. У меня тоже есть пара вопросов к этому ублюдку.

Кэт проигнорировала разгоряченный тон Аида.

— Нам сказали, что он на другой стороне реки Стикс и не может ее пересечь. М'Адок убил его и не похоронил. У Арика нет денег, чтобы заплатить Харону за переход.

— Зачем М'Адок это сделал? — Но прежде чем они смогли ответить, Аид покачал головой. — Этот маленький пидор. Хочет нагнуть меня. Он не хочет, чтобы я знал, что Арикос здесь. Чертов, долбаный ублюдок. А ты, — он посмотрел на Мегеару, — Ты человек, которого обещал за себя Арикос. Ты должна быть здесь вместо него. Так вы пришли обменяться с ним местами?

От страха, охватившего ее, Геари не могла говорить.

Но прежде чем она успела что-то сказать, Персефона хлопнула Аида по руке.

— Даже не начинай.

Потерев место, куда она попала, он проворчал:

— Не начинать что? У нас с Арикосом была сделка.

— И что? — спросила Персефона раздраженным тоном. — Ты хочешь сказать, что я должна стоять и смотреть, как ты заставишь ее умереть, чтобы спасти его? Как ты можешь?

— Это была сделка, — сказал он в свою защиту.

— Да, и мои родители тоже заключили сделку, и посмотрите, что из этого получилось. Не могу поверить, что ты сделал это. Я думал, ты другой.

В его чертах проступило умиротворение.

— Детка, я…

— Нет. Ты такой же, как они. Ты собираешься разлучить двух влюбленных и ради чего? Тупая, бессмысленная сделка. Ты, кто знает, как больно быть вдали от того, кого любишь, как ты мог сделать что-то настолько подлое и злое. О, вот и все. Я иду домой к маме и больше никогда не вернусь.

Его темные глаза полыхнули огнем.

— Ты должна будешь вернуться. У тебя нет выбора.

Она зло прищурилась.

— Ты прав. У меня нет выбора, приходить сюда или нет, но у меня есть выбор, где я буду спать в этом доме.

Его лицо побледнело, когда он понял, что проигрывает.

— Ты не посмеешь.

Персефона положила руки на бедра, сердито уставившись на мужчину, который был почти вдвое больше нее. Было бы даже смешно, если бы будущее Геари и Арика не зависело от результата этого сражения.

— Ты разлучил этих двоих и скорее в кузнице Гефеста будет холодно, чем ты войдешь в мою спальню. И вообще, я заставлю Эроса сделать тебя бессильным. Да. Навсегда. Это научит тебя.

Его лицо было абсолютно пепельным, когда Аид посмотрел на Геари.

— Забирай его. Убери его задницу отсюда и не оглядывайся назад.

— Ты серьезно?

— Да.

Персефона подмигнула Геари, прежде чем крепко обнять мужа.

— Разве это было так сложно?

Он задал ей встречный вопрос.

— Как надолго ушла твоя мама?

Персефона повернулась к ним.

— Вам двоим лучше поторопиться и забрать его. Арик будет Тенью, пока ты не вернешься к солнечному свету в человеческом мире. Кэт, ты знаешь дорогу. Как только он вернется в мир, он станет человеком из плоти и крови. Но помни, Мегеара, что ты сама должна вывести его отсюда, и ты не можешь оглянуться назад. Если ты это сделаешь, ты потеряешь его навсегда.

И прежде чем Геари смогла поблагодарить их, они оба исчезли.

Кэт со смехом повернулась к ней.

— Весело, а?

— Да, — легкомысленно сказал Геари. — Я думаю, я немного в шоке. И не могу поверить, что мы обошлись без испытаний или чего-нибудь еще подобного.

— Мы еще не выбрались отсюда. И помни, они сказали не огладываться назад, ни в коем случае.

Геари кивнула, вспомнив это из своей учебы. Они еще не вышли из леса. И если они не найдут Арика в ближайшее время, может быть слишком поздно.

* * *

Арик смотрел, как Харон проплыл мимо него по реке. Старик был угрюмой бородатой фигурой, одетой в темно-коричневый балахон. Его безжалостный взгляд сканировал собравшихся на берегу. Харон брал только тех, у кого были obulos, греческие монеты или персидские danace, чтобы заплатить перевозчику. Только те, у кого была монета, могли попасть на другую сторону, где их разделяли — те, кто совершал добрые дела в своей жизни, отправлялись на Елисейские поля для божественного отдыха, а те, кто совершал злые дела, предназначались Тартару для пыток.

Но только дурак дал бы монету Харону, прежде чем он доставит его на противоположный берег. Было обычаем показывать монету Харону, а передавать её только после завершения путешествия.

Если у вас не было монеты, чтобы показать ему, то вы были обречены ждать на берегу сто лет, прежде чем пересечь ее. А если вы заплатили Харону до того, как он доставил вас на противоположный берег, то он выбросит вашу душу в реку, где вы проведете вечность в страданиях.

Арик точно знал, куда он попадет, когда пресечёт реку, и он мог с легкостью подождать сто лет, прежде чем снова начнутся его пытки. С другой стороны, ему не пришлось. Он уже мучился от потери Мегеары.

Он чувствовал ее отсутствие каждой своей частичкой. Отчаяние давило на его душу, как стопка наковален. Все, что он хотел, это увидеть ее лицо в последний раз. Прикоснуться к ее щеке или почувствовать ее волосы на своем теле. Эти воспоминания опаляли его, когда он молился за ее безопасность.

— Я ненавижу этого убогого старого ублюдка.

Арик смотрел в сторону, когда к нему присоединилась Тень мужчины средних лет.

Мужчина пристально смотрел на Харона, который не обращая на них внимания, прокладывал себе дорогу сквозь черную воду.

— Хотелось бы, чтобы лодка перевернулась и утопила его в реке Ашерон. Если бы это случилось, я бы здесь служил верно и праведно.

Может быть. Ашерон была рекой скорби, и именно здесь были собраны все беды мира. Было сказано, что если какая-то часть вашего тела коснется ее вод, эти беды проникнут в вас и разорвут ваше тело и душу на части от горя.

Все мертвые должны пересечь ее, чтобы достичь конечного пункта назначения. Предполагалось, что это будет символическое путешествие, в котором мертвые оставят все проблемы позади.

Мужчина посмотрел на Арика.

— У тебя тоже нет монеты?

— Нет.

Он плюнул на землю у ног Арика.

— Тогда это для обеих наших семей. Оставить нас в таком положении. Оспа на них. Пусть они все упадут в реку Ашерон и утонут в своих вонючих страданиях.

В ответ на злость мужчины Арик приподнял бровь. Похоже тот выкупался в реке Стикс, где свободно текла ненависть.

Мужчина внимательно посмотрел на него.

— Так что привело тебя сюда?

Арик ответил, не задумываясь.

— Любовь.

— Покончил с собой?

— Нет, я отдал свою жизнь, чтобы защитить любимую.

Мужчина был в шоке.

— Зачем ты совершил такую глупость?

— Это не глупость.

— Конечно да. Думаешь, она сделала бы то же самое для тебя?

И снова Арик ответил без раздумий.

— Да.

— Ты полный осел, если ты так думаешь. — он презрительно фыркнул, прежде чем уйти прочь.

— Ты знаешь, он прав.

Арик замер, услышав голос, который никак не ожидал услышать здесь. Это был Винк, без сомнения, пришел позлорадствовать.

— Что ты здесь делаешь?

Винк пожал плечами.

— Я иногда общаюсь с мертвыми. Они могут быть чрезвычайно интересными, особенно плаксивые. — он сделал паузу и обнюхал воздух вокруг Арика. Действия Винка напомнили ему гончую услышавшую запах скунса. Наконец Винк отступил и пробуравил Арика пристальным взглядом. — Где твои силы?

— Не беспокойся об этом. — Арик попытался отойти, но Винк последовал за ним по берегу реки, даже тогда, когда он попробовал затеряться между другими Тенями.

— В чем дело, Арикос?

Арик понятия не имел, почему он не сдал остальных и не сказал Винку, что их эмоции возвращаются. Он должен был. Это было то, что они все заслужили, но какое-то неуместное чувство верности удержало его от этого. Винк побежит с этой новостью прямо к Зевсу, и будут большие проблемы.

Теперь в Арике было слишком много человечности, чтобы сделать это. И в глубине души он знал, что соверши он такое, Мегеара будет разочарована в нем.

Хотя она и ненавидела его, Арик не хотел разочаровывать ее.

А бог все еще следовал за ним.

— Арикос?

— Уходи, Винк, — огрызнулся он. — Я мертв, и я просто хочу, чтобы меня оставили в покое.

Винк взял Арика за руку, затем зашипел и отпрянул.

— Ты и твой человек? — спросил он обвиняющим тоном. Без сомнения, одно прикосновение сказало богу все о том, как Арик оказался здесь. Все, что имело отношение к Мегеаре. — Ты сошел с ума? Почему ты отказался от бессмертия ради нее?

Арик не мог объяснить. Это было глупо, и он это знал. Но все равно казалось правильным. Его жизнь за её счастье. Для него, как это не странно, это решение было единственно верным.

Он определенно был психически болен.

Тем не менее, Винк не отступал, не оставляя его в покое.

— Ты отказался от бессмертия ради нее, — повторил Винк. — Разве ты еще не понял, что люди не стоят этого? Она была одной из миллионов, там.

— Нет, Винк, ты ошибаешься. Она одна из миллиона. Она уникальна.

Он фыркнул в ответ.

— Так уникальна, что она позволила тебе умереть за нее? Поверь мне, миллионы женщин эгоистичны.

— Да, но есть только одна желающая пройти через ад, чтобы вернуть его.

Арик мгновенно остановился, увидев Кэт в темноте. Но не это поразило его больше всего. А вид Мегеары продвигающейся ближе, чтобы стать рядом с ней.

Он хотел подбежать к Мегеаре и подхватить ее на руки, но не смог. Во-первых у него не было больше тела. А во-вторых он не был уверен, что она ему позволит.

Но она была здесь…

Геари прикрыла рот рукой, чтобы подавить крик, когда увидела, что осталось от Арика. Его полупрозрачная кожа была пепельно-серой. Его глаза больше не были голубыми, став темными и запавшими. И в середине его тела была дыра, которая выглядела так, словно кто-то ударил его ножом.

— Арик? — нерешительно спросила она.

Он, казалось, что-то говорил, но она его не слышала. В испуге она посмотрела на Кэт.

— Он теперь Тень, Геари. Только боги слышат его.

— Что он говорит?

— Он хочет, чтобы ты ушла, пока не стало слишком поздно.

От этих слов, слезы потекли по ее щекам.

— Он меня слышит?

— Да.

Она повернулась к нему.

— Я здесь, чтобы забрать тебя, Арик. Я не уйду, без тебя.

Неверие на его лице пронзило ее. Тем не менее, он протянул руку к ней. Она попыталась коснуться его, но ее рука прошла прямо сквозь него.

Онерои рядом с ним рыкнул на нее.

— Тебе здесь не место, человек. Убирайся.

Кэт встала между ней и мужчиной, который выглядел так, словно хотел ее убить.

— Оставь ее в покое, Винк.

Он повернулся и метнул враждебный взгляд на Арика.

— Не будь глупым, Арикос. Она не сможет вытащить тебя отсюда. Ни один человек не смог противостоять испытанию Аида. И он заставит тебя заплатить вдвойне за попытку уйти.

Арик колебался. Винк был прав. Пока Кэт и Мегеара не уведомили его, Аид даже не знал, что он здесь. Теперь бог был в курсе. Если Мегеара не выведет его отсюда, Аиду доставит огромное удовольствие мучить его вечно.

Но он уже был проклят, и подвергался пыткам и без нее. И Аид не смог бы принести ему больших мучение, чем мысли о ней с кем-то другим.

Арик нуждался в ней больше, чем в чем-либо другом. У него не было выбора, кроме как следовать за ней.

Я люблю тебя, Мегеара.

Геари зарыдала, прочитав эти слова по его губам.

— Я тоже люблю тебя, Арик, и я заберу тебя отсюда. Обещаю.

Он слабо улыбнулся ей, прежде чем кивнуть.

Винк скривил губы.

— Это не так просто, малышка. Только…

Кэт прервала его, сжав его горло рукой.

— Отстань, Винк. Мы не в настроении.

— Ты не сможешь ей помочь, — задыхаясь, просипел он. — Она тоже умрет.

— Тогда ты должен быть счастлив. Теперь иди своим путем, или мир будет нуждаться в новом Сандмене. — Она так быстро отпустила его, что он наткнулся на Арика.

— Я ухожу. Но я планирую насладиться видом вашей неудачи.

Кэт снова потянулась к Винку, но прежде чем она смогла снова схватить его, он растворился.

Геари вытерла слезы.

— О чем он говорил, Кэт?

Она глубоко вздохнула, прежде чем ответить.

— Добраться сюда было легко. Но вот выбраться. Вы знаете старую песню Eagles «Hotel California»?

— Да.

— Так вот. Это наша ситуация. И как только мы начнем двигаться отсюда, если ты оглянешься назад или попытаешься чем-нибудь помочь Арику, он погиб и, поскольку, ты не рождена от крови бога, то ты тоже.

Холодное чувство страха обосновалось узелком в ее животе.

— Мило. Могла бы рассказать мне об этом, прежде чем мы сюда попали.

— Это изменило бы твое мнение?

Геари посмотрела на Арика и почувствовала, как любовь внутри нее растворяет тревожный комок.

— Нет.

— Хорошо. Значит, я не впустую потратила свое дыхание.

Геари покачала головой на замечание Кэт, а затем повернулась к Арику. Ей так хотелось дотронуться до него, до боли. Но это было бы невозможно, пока они не освободили его.

— Веди, МакДафф.

— Я пойду первой, но я тоже не могу оглянуться назад. Так что держись крепче и помни, оставайся на тропе. Не волнуйся ни о чем, что бы ни происходило вокруг нас. Просто притворись, что мы в доме с привидениями, и не отвлекайся.

— Оооо, страшно. — но не смотря на то, что она подшучивала над этим, Геари понимала, насколько это серьезно. Одна ошибка, и все трое дорого заплатят за это.

Кэт повела ее в непроглядную темноту, в которую сколько не вглядывайся до боли в глазах, все равно ничего невозможно различить. Единственное, что она могла сказать о Кэт, это то, что она слышала ее дыхание. По крайней мере, она надеялась, что это была Кэт. В темноте воображение Геари разыгралось. Ей все время казалось, что рядом был какой-то жуткий зверь, которые хотел ее съесть.

— Кэт?

— Я здесь. Смотри вперед.

— Я смотрю.

Что-то скользнуло рядом с ней. Геари в отчаянии пискнула, ей пришлось собрать все свое мужество, чтобы не отпрыгнуть в сторону. Давай, девочка, ты ныряла с акулами и угрями, плавающими вокруг тебя. Ты справишься. Это ничего. Держись курса…

Но в воде она не была такой слепой.

— Не оглядывайся назад, — снова предупредил Кэт. — Они пытаются заставить тебя посмотреть назад и увидеть Арика. Если ты сделаешь это, то все кончено.

Это было проще сказать, чем сделать, тем более ей показалось что-то светящееся справа, на самой границе зрения, двинулось и скользнуло назад. И она отчаянно хотела знать, был ли Арик все еще там. Ни звука, ни признаков его не было.

Ничего. Они могли схватить и утащить его куда подальше.

И она всегда считала Орфея идиотом, который не мог потерпеть не проверяя следует ли Эвредика за ним. Теперь все это имело смысл. Неудивительно, что полубог был таким параноиком. Без сомнения, они тоже мучили его на каждом шагу.

Что, если Арик отвлекся? Что если он упал и нуждается в помощи?

Вдруг перед ними мелькнул свет. За ним последовал вопль и зеленое лицо, настолько ужасное, что Геари тоже закричала. Инстинктивно она начала поворачиваться к Арику, но поймала себя на том, что громкий визг продолжился.

— Что это было?

— Горгона, — крикнула Кэт. — Оставайся на тропе и игнорируй их. Они охраняют барьер между Подземным и Внешним миром. Их задача — держать нас здесь. Не позволяй им сбить тебя с толку.

— Я попытаюсь.

— Не пытайся Геари, а делай.

Она собиралась.

Чем дальше они шли, тем все больше и больше горгон появлялось. Они шли рядом с троицей вопя и кидаясь. Кружа вокруг. Но никого не трогали. Они делали это только для того, чтобы напугать их.

Горгоны были столь же отвратительными, как о них и рассказывали истории. Их зеленая кожа была чешуйчатой, как у змеи, и у них были красные глаза, светящиеся в темноте. Они следовали за ними через всю пещеру с шаркающим и скользящим шумом.

Но хуже всего было их дыхание, которое заставило бы гордиться самые токсичные отходы.

— Его там нет, человек, — зло сказала горгона справа от Геари. — Вы его уже потеряли.

— Заткнись, Эвриал, — огрызнулась Кэт. — Оставь ее в покое.

Она зашипела на Кэт

Геари изо всех сил старалась отвлечься от них.

— Я думала, что люди превращаются в камень, если они смотрят на горгону.

— Только мужчины.

Новый страх охватил ее при словах Кэт.

— Арик?

— Я сказала мужчины, Геари. Не боги или тени. Он в безопасности. Просто продолжай двигаться вперед и не пытайся проверить его.

Это было гораздо легче сказать, чем сделать, особенно когда ее мысли сходили с ума беспокойства.

— Ты уверена?

— Ну, ты камень?

Пока нет, но если Кэт не уберет снисходительность из своего тона, то Геари найдет для нее парочку.

— Я не имела в виду себя. Я говорю об Арике.

— Если ты повернешься проверить, Геари, то потеряешь его.

— Я знаю. — Но желание было таким сильным. Это было не естественно.

— Она лжет тебе, человек. Вы потеряли его в пещерах. Он плачет о тебе, желая, чтобы ты помогла ему.

Геари покачала головой, чтобы развеять в своем сознании образ Арика, делающего именно то, что сказала горгона.

— Ты лжешь мне.

Горгона оскалила клыки, прежде чем пройти прямо рядом с Геари.

— Мегеара, помоги мне. — Это был голос Арика, исходящий из-за ее спины.

Это уловка; Это уловка.

— Пожалуйста, Мегеара. Ты мне нужна. Не позволяй мне страдать здесь…

— Прекратите! — выдохнула Геари сквозь стиснутые зубы. — Он Тень. Я знаю, что не слышу его, и Арик никогда бы так не просил. Вы просто пытаетесь разозлить меня.

Одна из горгон, находящихся за Геари, щелкнула языком.

— Бедный Арик. Видишь, она тебя совсем не любит. Она позволит тебе страдать, но не подвергнет себя опасности.

Потом она услышала приглушенный мужской крик, прозвучавший так, словно это мог быть Арик.

Она сжала кулаки, изо всех сил стараясь не обернуться и не проверить. Ей так хотелось убедиться, что все в порядке…

— Кэт, — взмолилась она. — Помоги мне.

— Не обращай на них внимания, Геари. Спой песню, чтобы не слышать их.

— Спеть что? — разочарованно спросила она.

— Какая у тебя любимая песня?

Геари заткнула уши пальцами и начала петь Gloria Gaynor's «I Will Survive».

Теперь пришла очередь горгон кричать от боли, когда они шарахались от Геари. Понимая, что им не нравится, то, что она их игнорирует, Геари пела еще громче.

— Прекрати! — умоляли они.

Но Геари продолжала.

Пришло то время, чтобы кто-то вернул им ответную услугу и дал им как следует помучиться.

После того, как закончилась песня Глории, она запела Wild Cherry's «Play That Funky Music», а затем «Funky Town».

К ее неуместному восторгу, горгоны продолжали корчиться и стонать в агонии, что заставило Кэт присоединиться к ней в ее сольном выступлении.

Геари только заканчивала Bee Gees «Staying Alive» когда она, наконец, увидела впереди свет.

Сердце девушки забилось сильнее, наполненное мучительным волнением. Они почти дошли.

Еще несколько шагов…

Ее голос дрогнул, когда она попыталась услышать хоть какие-то признаки Арика позади нее. Но там ничего не было.

Ничего.

— Вниз! — закричала Кэт за мгновение до того, как над их головами вспыхнул огонь.

Геари зажмурилась, изо всех сил молясь. Она отчаянно хотела прикоснуться к Арику.

Он там.

Должен быть. Веря в Кэт и в Арика, она открыла глаза и увидела, что Кэт уже снова движется вперед.

Пришлось немного постараться, чтобы преодолеть острые скалы, которые вели к маленькому отверстию над ними.

— Я не могу помочь тебе, Геари, — сказала Кэт остановившись перед ней. — Как и ты, я не могу развернуться, и ты тоже не можешь помочь Арику, понимаешь?

— Да.

— Хорошо. Помни, ты должна встать рядом со мной, лицом к востоку и ждать. Поняла?

— Поняла.

Когда она приблизилась к отверстию, нога Геари соскользнула. Она скатилась назад с проклятиями, чувствуя, как камни впиваются ей в руки и колени. Прежде чем она смогла остановиться, ее голова повернулась, но она тут же снова закрыла глаза.

Засчитают ли это боги?

Конечно, нет. Но если она откроет глаза, чтобы перепроверить, все будет кончено.

Сосчитав до десяти, она повернула голову и посмотрела вперед.

— Не подведи меня, Арик. Ты меня слышишь? Тебе лучше быть там.

Глубоко вздохнув, она снова начала подниматься, хотя ее порезы саднили, а тело болело от падения.

Казалось, прошла вечность, прежде чем она выбралась из пещеры. Кэт была снаружи, ожидая их в центре небольшой поляны, выходящей на море.

Геари присоединилась к ней.

— Что теперь?

Кэт слегка повернула голову и нахмурилась, глядя на Геари.

— Что, черт возьми, с тобой случилось?

— Я упала.

Лицо Кэт скривилось от жалости.

— Сожалею.

Так же, как и Геари, особенно учитывая, насколько сильно все болело.

Но Геари стояла там и молча ждала. Через несколько минут у нее началась паника.

— Где Арик?

— Не смотри на него.

— Мне надоело это предупреждение, Кэт. Его здесь нет…

— Будь терпелива, Геари. — Ее тон был умиротворяющим и спокойным, и это раздражало Геари все больше и больше.

— Мы при дневном свете. Мы сделали все как нужно. Почему он не с нами?

— Что, если он прямо за тобой сейчас, а ты обернешься? Ты отправишь его обратно в ад.

Геари прижала руки к глазам, ей хотелось плакать от разочарования. Это было жестоко и подло, и это заставляло ее все больше ненавидеть богов.

— Не умирай, Арик, пожалуйста.

И тогда она почувствовала это. Это было холодное прикосновение к ее щеке. Легкое и нежное. Она узнала бы это прикосновение из тысяч. Опустив руки, она увидела Арика рядом с собой, но он все еще был бледен и изможден.

Несмотря на это, он был самым прекрасным мужчиной, которого она когда-либо видела. Прежде чем она смогла остановить себя, она притянула его в свои объятия и поцеловала.

Арик зарычал, когда снова попробовал Мегеару. И чем дольше она его целовала, тем теплее он становился. Он крепко прижал ее к себе, наслаждаясь ощущением ее теплого тела рядом с собой. За всю свою жизнь он никогда не чувствовал ничего подобного.

Он мог бы поклясться, что может взлететь без крыльев прямо сейчас. Ему даже не могло присниться, что она придет за ним, и тот факт, что она спасла его…

Невероятно.

Мегеара отстранилась, чтобы посмотреть на него, затем рассмеялась.

— Ты вернулся! — она ​​прошлась поцелуями по его лицу.

Его наполняло ощущение безумной радости его, когда он наслаждался каждым прикосновением ее губ к своей плоти.

— Не могу поверить, что ты пришла за мной.

— Ты шутишь? Я всегда приду за тобой.

Именно за это он так сильно ее любил.

— Ребята, — сказала Кэт, прочищая горло, — без обид, но мне становится неловко. Вы берегите себя, и увидимся.

И не ожидая ответа, она исчезла.

Арик рассмеялся, когда поднял Геари и закружился с ней.

— Я не могу поверить, что ты действительно здесь, и это не сон.

— Я? Посмотри на себя… — Геари нахмурилась, когда ей пришла в голову странная мысль. Это был вопрос, о котором она даже и не думала раньше. — Что ты сейчас?

— Он человек.

Арик замер при звуке голоса Д'Алериана. Он опустил Мегеару и напрягся в ожидании боя.

— Что ты хочешь?

Д'Алериан поднял руки, сдаваясь.

— Я просто хотел убедиться, что Мегеара справилась. Теперь, когда вы вместе, я решил отправить вас обоих домой, чтобы вы отпраздновали свое спасение.

— И почему мы должны тебе доверять?

Геари положила руку ему на плечо, чтобы успокоить.

— Не нужно, Арик. Мы в долгу перед ним. Он тот, кто попросил у Персефоны услугу, чтобы я могла тебя освободить.

Он посмотрел на нее смущенным взглядом, затем повернулся к Д'Алериану, чье лицо было совершенно бесстрастно.

— Зачем ты сделал это?

— Потому что я потерял то, что любил, Арик, и я не хочу, чтобы кто-то знал эту боль. Вы двое заслужили право жить в мире.

Арик усмехнулся в ответ на его добрые пожелания.

— М'Адок никогда этого не допустит.

— Допустит. Мы позаботимся об этом.

Геари уловила зловещую ноту в голосе Д'Алериана.

— Что ты собираешься с ним делать?

— Не волнуйся. Мы не причиним ему вреда. Мы отвезем его туда, где он сможет научиться состраданию. Это простая эмоция, но она ускользает от многих. Ему нужно повторить ее.

Затем Д'Алериан протянул руку, и яркая вспышка света охватила их. В один момент они были за пределами Подземного Мира, а уже в следующий — в её квартире.

Геари с недоверием огляделась. Казалось, что прошла целая жизнь с тех пор, как она в последний раз была здесь.

Д'Алериан нежно улыбнулся им.

— Дорожите друг другом.

Геари кивнула.

— Не беспокойся. Будем.

Он кивнул им на прощание и растворился.

Как только они остались одни, Арик наклонил голову и прижался к ее шее теплыми губами.

— Я люблю тебя. Геари.

Она улыбнулась, когда он назвал ее коротким именем, хотя она и не настаивала на этом.

— Я тоже тебя люблю, детка. — и она, взяв его за руки, потянула в сторону своей комнаты.

— Что ты делаешь?

Она угрожающе посмотрела на него.

— Я заставлю тебя страдать, как никто, никогда не страдал за ту ложь, что ты мне говорил, и за то, через что заставил меня пройти.

Он открыл рот и тут же закрыл его, выглядя крайне шокированным. Наконец, немного придя в себя, он стиснул зубы и подозрительно прищурился.

— И что ты собираешься со мной делать?

Хитрая усмешка медленно расползлась по ее лицу.

— Сначала я собираюсь раздеть тебя догола, а затем согну тебя, как крендель, и буду облизывать все твое тело, пока ты не станешь умоляешь меня остановиться. В кратчайшие сроки я заставлю тебя просить о милосердии.

— Хммм, — выдохнул он. — Это звучит ужасно.

— Ты даже понятия не имеешь, что я могу сотворить своим языком.

Он утробно рассмеялся, когда она потащила его в спальню.

— Ну, в таком случае, пусть начнутся пытки.

Загрузка...