Глава 54

Да, в моём возрасте уже давно пора перестать быть такой наивной, и заранее выяснять все тонкости предстоящих ритуалов.

Вольф неторопливо убрал свои инструменты, а потом так же невозмутимо подошёл ко мне, подхватил на руки и понёс в сторону постели.

— Ты что задумал?

— То, что поможет нам окончательно разобраться с большинством наших проблем.

Тянуть маг не стал. Его губы тут же прикоснулись к моим, вызвав во мне бурю эмоций. И разве могла я удержаться от такого соблазна?

Ладно, провались всё пропадом! Могу я себе позволить прощальный подарок?

Мои руки обвили шею Вольфа, и я уже со всей страстностью начала его целовать.

Задержались мы больше, чем на полчаса…

— Лисабель, хочешь, я наплюю на все договоры и сделаю тебя своей королевой? — спросил Вольф, приподнявшись надо мной.

— Ты сам-то понимаешь, что сейчас предлагаешь?

— Да, одно только твоё слово, и я весь мир переверну.

— А как же долг? Увлечение когда-нибудь пройдёт, и тогда ты будешь всю жизнь меня попрекать в том, что натворил. Да и король не позволит тебе этого сделать. Меня уберут. С твоего ведома или без него.

— Это жестоко, — Вольф сел в постели, глядя в пустоту.

— Я в этом не виновата. И, знаешь, у нас бы всё равно ничего не получилось. Мои сородичи…

— Конечно, у меня нет ведь второго облика, как у твоего Колвина, — в голосе Вольфа уже не было той чувственности, что всего лишь пару минут назад. Он был холоден, будто ничего между нами и не произошло. Меня это сильно задело.

— И это тоже. Что с твоим даром? Мы уже можем им воспользоваться? — я начала торопливо приводить в порядок свою одежду.

— Ты на самом деле так его любишь, что даже согласилась на мои объятия и поцелуи? — Вольф язвительно усмехнулся.

А вот это было весьма обидно. Пусть я и воровка, но у меня тоже понятия о чести имеются, и никогда я не решала через постель свои проблемы.

— Тебя это не должно касаться. Ты получил, что хотел? — зло спросила я, застёгивая пуговицы.

— Да, — надменно произнёс Вольф, потянувшись за штанами.

— Тогда будь добр выполнить обещание.

Никогда больше и близко не подойду к этому бесчувственному болвану. Я ему не игрушка!

— Без проблем, — маг уже тоже оделся, и теперь приводил в порядок свои волосы.

Я отвернулась, было так пусто в груди, будто вырвали целый кусок.

— Я к вашим услугам, леди, — последнее слово прозвучало с такой интонацией, что на меня накатила злость. Ещё и издевается, гад…

А маг занялся артефактом. Пару минут над ним поколдовал, и вот уже воронка переноса замерцала посреди комнаты.

— Позволите? — мне протянули руку.

Молча вложила свою ладонь, и тут же Вольф сделал шаг.

— Лисабель? — Колвин радостно бросился мне навстречу, заключая в объятия.

— Я тоже рада тебя видеть, — я едва сдержала слёзы, повиснув на шее брата.

— Ты в порядке? — меня окинули внимательным взглядом.

— Да, всё хорошо, — шмыгнула я носом.

— А принц тебя не тронул?

— Ничего не было, Вольферт успел вовремя.

— Да? А я его… — брат как-то нервно подхихикнул.

— Так ему и надо! — зло бросила я, вспоминая нашу последнюю встречу.

— Извините, что вмешиваюсь, но я правильно понял — вы расправились с принцем? — Вольф не торопился возвращаться.

— Да, — с вызовом ответил Колвин.

— Благодарю, вы оказали мне неоценимую услугу, — маг изобразил почти придворный поклон, Лис ответил столь же учтиво.

— Лисабель, какие планы? — брат покосился на Вольфа, но тот демонстративно делал вид, что наслаждается ночной природой.

— Снова в дорогу, я не хочу здесь оставаться ни минутой дольше.

Я обернулась на Вольфа, не понимая, почему он ещё до сих пор здесь.

— Что? — маг мой немой взгляд понял правильно.

— Вам не пора назад? — вежливые слова совершенно не соотносились с моей интонацией, но Вольф лишь усмехнулся.

— Нет. Я еду с вами.

— Как это? — я застыла от изумления.

— Так. Я могу пару минут переговорить с лордом Варнеги наедине? — Вольф, совершенно не обращая внимания на мою реакцию, обратился к брату.

Колвин посмотрел на меня, потом на мага и кивнул.

— Конечно. Лисабель, отдохни пока.

Меня оставили одну.

* * *

— Чем могу быть полезен? — Колвин выставил из соседней комнаты Тагерда и пригласил мага присесть.

— Я направляюсь в Чернолесье с дипломатический миссией, поэтому хотел бы присоединиться к вашей компании, — невозмутимо ответил Вольф.

— А я могу узнать цель вашей поездки? — Колвин настороженно посмотрел на своего собеседника, больно странным он казался Лису.

— Да, если пообещаете, что Лисабель об этом не скажете, — Вольфу было неприятно вести этот разговор, но, как недавно весьма справедливо заявила Лисабель, долг обязывал.

— Очень интересно… Но я даю вам слово, — Колвин приготовился слушать.

— Я еду договариваться насчёт династического брака между нашими королевствами, — Вольф вытащил из внутреннего кармана запечатанный конверт.

— Какого брака? — переспросил Колвин, его сердце болезненно сжалось.

— Династического. Вы не знаете, что это такое? — Вольф позволил себе снисходительную усмешку.

— Но ведь принца больше нет… — Лис вдруг вспомнил, что от наследника он избавился при помощи собственных зубов.

— Инхельм всё равно уже был лишён титула наследного принца, — отмахнулся от замечания Колвина Вольф.

— И кто же теперь будет наследником? — Лис понял, что за своими заботами он упустил очень важные новости.

— Я, — просто ответил маг.

Колвин округлил глаза и сглотнул.

— Вы? А Лисабель в курсе вашего положения?

— Да, а почему вы спрашиваете? — Вольф нахмурился.

— Да только теперь начинаю кое-что понимать…

— Вы о чём?

— Да так, это личное… — Колвин отвернулся, просчитывая варианты дальнейших событий. Выводы ему не понравились.

— Так что вы мне ответите? — Вольфу затянувшееся молчание Лиса уже надоело.

— Разве я смею возражать, Ваше Высочество? Мы будем рады сопровождать вас, — сказал Лис с поклоном, попутно размышляя, как бы не допустить этого брака.

Загрузка...