Глава 1

На три уровня ниже Рвукррорро и в восемнадцати километрах к северо-востоку по дороге Рриатт Чубакка и его сын нашли Колодец Мертвых:

В такой глубине джунглей спутанная паутина стволов и ветвей была обычно почти бесплодной. Слишком мало света пробивалось через зеленую завесу наверху. Только «свадебное покрывало», мокшир с ластовидными листьями и вездесущие лозы кшии — все паразиты — росли здесь. Но и их здесь было не так много, чтобы закрыть дорогу и заставить вуки идти в обход.

Они — и те существа, которые сделали этот уровень джунглей своим домом — могли двигаться свободно через этот лабиринт. Несмотря на недостаток света, вуки могли видеть здесь на расстоянии до пятисот метров.

Это был Лес Теней, царство быстрого ркрркрла — прядильщика ловушек, и медлительного ррошма, который помогал держать дорогу чистой, объедая заросли «свадебного покрывала». Здесь жили игольчатые жуки, чьи хоботки могли протыкать толстую кору деревьев врошир, чтобы высасывать сок.

Самыми опасными обитателями Леса Теней были неуловимые ккекр'грро, Хранители Тени, хищники, таящиеся во тьме. Они предпочитали не нападать на взрослых вуки, но в легендах имя ккекр'грро было синонимом скрывающегося, неуловимого и невидимого врага, и редкий вуки не хватался за оружие, случайно увидев ккекр'грро.

Все это Чубакка рассказывал своему сыну, когда они спускались сюда из охотничьих угодий Сумеречного Сада, находившегося на уровень выше.

Чубакка вспоминал, как когда-то он путешествовал здесь со своим отцом Аттичитккуком, проходил испытания, которые дали ему право носить оружие в городе, право принять свое «взрослое» имя.

«Двести лет, а лес тот же самый: Только я теперь отец, а не сын:»

Он вспомнил свою экспедицию сюда с Салпорином, когда они были еще детьми. Вооруженные только одним клинком рийик, который Салпорин украл у старшего брата, они покинули детскую площадку и спустились в царство полумрака, запретное для детей.

Они хотели подготовить себя к неизвестному, но только испугались еще сильнее. Их храбрость исчезала вместе с гаснущим светом, и, когда они достигли Леса Теней, достаточно было одного прядильщика ловушек, чтобы обратить их в бегство обратно, под защиту старших.

«Мы думали, что встретимся с кошмарами Леса Теней до того, как наступит время Испытания. Бедный Салпорин:»

Чубакка оценивающе посмотрел на своего сына. Несколько лет назад маленький Лумпаварруумп заблудился в лесу около Рвукррорро, направившись туда в поисках плодов васака. Хотя настоящей опасности не было, но был настоящий страх, и с тех пор его сын старался держаться поближе к детской площадке и домашнему дереву.

И Маллатобук с Аттичиткуком, казалось, были рады этому. Они также не принуждали его чаще принимать участие в учебно-игровых сражениях на детской площадке, где маленькие вуки начинали тренировать свои навыки рукопашного боя. Чубакка боялся, что мать с дедушкой не смогут воспитать его сына как положено настоящему вуки. На Испытании Лумпаварруумпу это могло дорого обойтись. Выплачивая Долг Жизни Хэну Соло, Чубакка был вынужден оставить сына на воспитание старика и женщины. Он не сомневался, что они будут растить малыша с любовью и заботой, но кое-что было упущено — некому было зажечь в сердце молодого вуки рракторр — огонь отчаянной храбрости и неукротимой силы. Чубакка лишь недавно с удивлением узнал, что у его сына даже не было друзей. Лумпи, казалось, боится своего знаменитого отца, и с болезненной старательностью ищет его одобрения.

Лумпаварруумп имел способности к техническим делам. Он очень искусно смастерил стреломет, что тоже было частью испытания, хотя и растянул работу на девять дней. И он показал хорошие результаты в первом охотничьем тесте — охоте на кройев голыми руками. Но второе охотничье испытание — охота на грейзера с помощью ловушки — прошло уже не так хорошо. А третье испытание, которое было впереди, явно требовало от Лумпи больше того, к чему он был готов.

Чубакка спросил сына:

— Объясни, что мы видим?

— Это рана Кашийика, которую очень давно нанес ему космос. Это дно великой впадины Анаррада.

— Почему Кашийик не залечил эту рану?

— Я не знаю, отец.

— Потому, что Кашийику нужен дом для катарна. Свет падает с неба в глубины джунглей и вызывает рост деревьев врошир. Зеленые листья дают убежище птицам и мелким животным. И катарн, старый князь леса, приходит на пир.

— Отец, если Кашийик дал катарнам это место, почему мы должны охотиться на них?

— Когда-то, давным-давно мы заключили с ними договор. Когда-то катарны охотились на нас, так было тысячи поколений. Но их охота не уничтожила нас. Катарны давали вуки силу и храбрость, помогали найти рракторр. Сейчас мы охотимся на них, чтобы оплатить этот дар. Придет время, и снова очередь будет за ними:


Корпус авианосца «Рискующий» вырисовывался перед истребителем Маллара, как серый остров в бесконечном пустом море. Истребители, летающие вокруг авианосца в патруле, напоминали охотничьих птиц.

Перегонщик-4 сказал:

— Выглядит красиво:

Перегонщик-5 отозвался:

— Это мираж. Они потребуют наши головы за потерю генерала Соло.

Лейтенант Боз, командир перегонщиков, приказал:

— Прекратить болтовню и держать строй. «Рискующий», это командир эскадрильи «Браво». Запрашиваю векторы посадки.

В обычных условиях перегоняемые истребители были бы сразу приняты на борт, но сейчас с поста управления истребительными группами «Рискующего» пришел неожиданный приказ:

— В разрешении на посадку отказано. Остановитесь в двух тысячах метров и ждите дальнейших указаний.

Боз удивился:

— В чем дело, «Рискующий»? Что у вас там происходит?

— Сейчас мы не можем ничего вам сообщить кроме этого.

— Понятно. Эскадрилья «Браво», похоже, они не готовы нас принять. Приказано отойти на две тысячи метров и ждать.

Внезапно Перегонщик-9 испуганно сказал на частоте эскадрильи:

— Мне это кажется, или они навели свои пушки на нас?

Плэт Маллар, оторвав глаза от панели приборов, посмотрел на авианосец.

«Да, похоже, что целятся в нас: Может быть, у них просто учения орудийных расчетов? Мы не знаем, что здесь произошло:»

— Эскадрилья «Браво», это «Рискующий». Прикажите всем истребителям выключить двигатели, мы поднимем вас на борт лучом захвата.

Лейтенант Боз сказал:

— Принято, «Рискующий». Эскадрилья «Браво», вы слышали: выключить двигатели.

— Лейтенант, это Перегонщик-5. И стабилизирующие микродвигатели тоже?

— Перегонщик-5, они собираются поднять лучом. Ты знаешь, что случается, когда при этом работают маневровые или стабилизаторы.

— Да, сэр, простите. Я просто не понимаю, почему бы им не разрешить нам совершить посадку самим?

Боз сказал:

— Это не наше дело. Просто делай, как они говорят.

Перегонщик-8 мрачно сказал:

— А я знаю, почему. Они не уверены, кто сидит в истребителях. Наверное, боятся, что йеветы воспользовались захваченными истребителями, чтобы послать к нам диверсантов.

Пост управления истребительными группами «Рискующего» снова вышел на связь:

— Эскадрилья «Браво», это «Рискующий». Начинается операция подъема на борт. Соблюдайте радиомолчание до особых указаний.

— Принято. Эскадрилья «Браво», соблюдать радиомолчание.

Т-65-разведчик Боза первым был втянут в кормовой ангар «Рискующего» невидимой линией луча захвата. Плэт Маллар не видел, что произошло после этого, так как ворота ангара сразу же быстро закрылись. Через пять минут операция была повторена с «крестокрылом» лейтенанта Греннеля.

Маллару пришлось еще долго ждать своей очереди. Он думал: «Они никогда не простят нам того, что мы не защитили генерала Соло. Они никогда теперь не будут нам доверять:».

Когда истребитель Маллара оказался в ангаре, яркий свет вначале ослепил пилота, уже почти два дня сидевшего в полутемной кабине истребителя. Еще до того, как глаза Маллара привыкли к свету, он услышал шипение гидравлики, поднимавшей фонарь кабины.

Раздался командный голос:

— Выходите.

Когда Маллар вылез из кабины, его глаза, наконец, привыкли к свету, и он увидел шестерых солдат в шлемах и бронежилетах, которые окружили его. Присутствовали еще двое офицеров, у которых Маллар не заметил оружия.

— Я младший лейтенант Плэт Маллар. Что происходит?

Один из офицеров, майор, неприязненно взглянул на него.

— Предъявите свой ID-диск.

Маллар подал серебристый диск, вынув его из специального кармана на плече. Майор засунул диск в портативный сканер и посмотрел на дисплей.

— Так вы граннанин? Сейчас Гранна под властью Империи?

— Я не знаю, сэр. Мои родители были с Гранны, но я родился на Поуллнае и никогда не интересовался политикой.

— Вот как? Ну, ладно: Доложите о состоянии вашего истребителя. Есть повреждения?

— Сейчас системы в порядке, сэр. Противник стрелял только из ионных пушек. Все операции по восстановлению систем записаны в лог-файле дроида.

Майор кивнул.

— Хорошо. Младший лейтенант Плэт Маллар, я, как начальник инспекции, принимаю доставленный вами истребитель и освобождаю вас от ответственности за него. Сержант, проводите пилота в 18-й отсек, пусть он подождет там.

Маллар спросил:

— Можно мне сначала перезарядить очистители?

Майор нахмурился:

— Знаешь, сынок, вы тут здорово влипли, и я на твоем месте делал бы, что говорят, и не задавал лишних вопросов.


Чубакка и Лумпаварруумп стояли на краю Колодца Мертвых, тем, где дорога Рриатт поворачивала к Ккелерру.

Чубакка сказал:

— Время пришло. Расскажи мне, чему ты научился. Расскажи, что ты должен знать для охоты на катарна.

Лумпаваруумп нервно посмотрел на зеленую чащу.

— Никогда не показывай ему спину, иначе катарн нападет на тебя. Никогда не беги от него, иначе катарн догонит тебя. Никогда не спеши, иначе катарн исчезнет перед твоими глазами.

— Хорошо. Каким ты должен быть, чтобы одолеть такого противника?

— Охотник на катарна должен быть терпеливым и храбрым:

Лумпаварруумп продолжил, хотя особой храбрости в его голосе не слышалось:

— Катарн может позволить следовать за ним, пока он присматривается к охотнику. А потом он поворачивается и нападает.

Чубакка кивнул.

— И что тогда ты должен делать?

— Тогда ты должен стоять и ждать, пока дыхание катарна не коснется твоего лица, а запах его желез — твоего носа. Ты должен поразить его в центр грудной клетки первым выстрелом, потому, что второго он не позволит тебе сделать.

— Ты хорошо слушал меня, сын, и запомнил все, что я говорил тебе. Сейчас мы увидим, насколько хорошо ты используешь эти уроки.

Лумпаварруумп снял с плеча стреломет.

— Я постараюсь, чтобы ты гордился мной, отец.

— Есть еще одна вещь, которую ты должен запомнить. Свет — твой помощник, а темнота — враг. Не позволяй ночи застигнуть тебя в Колодце Мертвых. Тьма — стихия катарна, и вуки уважают это.

— Отец, сколько катарнов ты победил?

Чубакка покачал головой.

— Пять раз я встречался со старым князем леса. Один раз он ушел от меня. Три раза победа оставалась за мной. А однажды он оставил мне предупреждение за мою невнимательность:

Чубакка взял руку сына и приложил к левой стороне своей груди, где под густой шерстью скрывался глубокий шрам.

— Будь внимателен, сын.

Лумпаварруумп кивнул и начал заряжать стреломет, но Чубакка остановил его.

— Почему, отец? Или я должен идти с незаряженным оружием?

— Когда ты охотишься на катарна с заряженным и готовым стрелять оружием, ты легко можешь сделать слишком поспешный, слишком дальний выстрел. И тогда ты дашь ему преимущество. И старый князь возьмет тебя:

От этих слов у Лумпаварруумпа улетучились последние остатки храбрости.

— Отец, я боюсь:

— Ты можешь испытывать страх, но ты должен делать то, что должен.

— Да, отец:

Лумпаварруумп повесил стреломет на плечо и направился в чащу.

Чубакка подождал, пока его сын скроется из виду, и последовал за ним.


Человек, который вошел в 18-й отсек, был одет в темно-зеленую форму со знаками различия, отличавшимися от тех, которые носил экипаж «Рискующего». Маллар встал по стойке «смирно». Офицер махнул рукой.

— Вольно. Я полковник Тренн Гант, разведка Новой Республики.

— Сэр, вы хотите узнать у меня что-то о нападении на челнок генерала Соло?

— Нет, мы уже знаем, что там случилось. Я по другому делу. Когда вы впервые узнали о вашем задании?

Маллар удивился:

— Какое задание вы имеете в виду? Перегон истребителя или эскорт «Тампиона»? Позавчера меня назначили в состав подразделения, перегоняющего истребители для 5-го флота. На брифинге я присутствовал вместе со всеми остальными пилотами нашей эскадрильи.

— Какие детали миссии вам сообщили на брифинге?

— Ничего особенного, просто назначили пилотов по истребителям, задали координаты прыжка и формацию, в которой мы должны лететь. Потом еще сказали, что мы должны сопровождать «Тампион», и некоторые из нас вернутся на челноке.

— Это все?

— Ну, еще разные технические детали, конфигурация систем связи, дроидов и так далее.

— Когда вы узнали, что генерал Соло на борту челнока?

— Перед самым вылетом. Лейтенант Боз увидел, как генерал садился в челнок.

Гант кивнул.

— Сколько времени прошло от конца брифинга до вылета?

— Четыре часа.

— Мне нужно знать, где вы были эти четыре часа. Пожалуйста, вспомните все подробности.

Маллар задумался на минуту.

— После брифинга я пошел на тренажер и более двух часов отрабатывал там полет в формации. На пути обратно, я примерно пятнадцать минут провел у Стены Памяти, читая имена погибших пилотов. Потом я пошел в спальню, и остаток времени провел, пытаясь заснуть.

— С кем вы говорили за это время?

— С лейтенантом Фреккой, моим инструктором, я попросил у него разрешения позаниматься на тренажере. Потом я немного поговорил с Рэгсом — лейтенантом Рэгселлом, в нашей группе у него был позывной Перегонщик-7.

— Что же вы ему сказали?

— Я спросил, сколько, по его мнению, останется наших в 5-м флоте, и многим ли разрешат вернуться.

— И что он ответил?

— Он сказал, что редко удается, потеряв машину, спасти пилота, и, наверное, мы все будем нужны в 5-м флоте.

— А еще с кем говорили?

Маллар встряхнул головой.

— Я сейчас не могу точно вспомнить, скорее всего, ни с кем. Майор, я действительно хочу помочь вашему расследованию, но вспомнить все мне сейчас трудно. Я вообще появился там недавно, и нечасто с кем-то разговаривал.

— Вы говорили с кем-то вне базы?

— Я не покидал базу.

— А по комлинку?

— Нет. Хотя, подождите, я пытался связаться с адмиралом Акбаром, но не получилось.

Майор Гант удивленно покачал головой.

— Опять адмирал Акбар: У вас с ним какие-то особые отношения?

— Он был моим первым инструктором. И он мой друг.

— Интересно: Вы быстро обзаводитесь друзьями в высших сферах, лейтенант.

Маллар раздраженно посмотрел на Ганта.

— Не понимаю, что вы хотите сказать. Когда я очнулся в госпитале, рядом был адмирал Акбар. Наша дружба началась по его инициативе, я тогда просто не знал, кто он.

— Понятно. И зачем вы хотели с ним связаться?

— Потому, что я рад был отправиться в действующий флот, и хотел поделиться с ним своей радостью.

Маллар наклонился вперед и оперся руками о стол.

— Майор, каждый из нас готов был скорее умереть, чем показаться здесь без генерала Соло.

Гант хмыкнул.

— А по моей информации, никто из вашей эскадрильи не сделал ни одного выстрела:

Маллар встал на ноги с достаточно угрожающим видом, чтобы солдаты, стоявшие у двери, шагнули вперед.

— Мы не успели: Это было как на Поуллнае, слишком неожиданно. Они ждали нас. Они нас вырубили прежде, чем мы поняли, что происходит. В первые пять секунд боя я получил три попадания.

Майор кивнул.

— Да, они ждали вас. Ждали в пространстве Новой Республики, на расстоянии 91 светового года от Кластера Коорнахт. Они точно знали, кого они ждут. И моя задача — выяснить, откуда они это узнали.

Маллар сказал:

— Сэр, единственное, что я думаю по этому вопросу — йеветы узнали о маршруте генерала Соло гораздо раньше нас, узнали от кого-то, кто знал с самого начала. Поправьте меня, если я ошибаюсь, но ни один корабль не может пролететь 91 световой год за четыре часа.

Гант встал со стула.

— Вы правы, лейтенант.

Он вернул Маллару диск.

— Сержант, проводите лейтенанта Маллара в кают-компанию для пилотов.

Маллар сказал:

— Спасибо, сэр.

— Не благодарите меня, лейтенант. Я ищу предателя, и просто не нашел его сейчас.

— Да, сэр.

Когда Маллар проходил мимо Ганта, майор окликнул его:

— Один момент, лейтенант.

Маллар остановился, его сердце неприятно дернулось в груди.

— Да, сэр?

— Как вы думаете, почему йеветы оставили вас и других пилотов в живых?

— Ну, сначала я думал, что мы должны были сообщить о том, что случилось, подтвердить, что генерал Соло захвачен.

— А сейчас?

— Сейчас я думаю, они сделали это, чтобы унизить нас.

— Объясните, лейтенант.

— Майор, оставив нас в живых, они хотели показать, что мы настолько незначительны, что не стоит тратить время на наше уничтожение. Все наши усилия тщетны — вот что они хотели сказать. Они могут прийти в любое место Новой Республики и сделать там все, что угодно, и мы никак не сможем им помешать.

Майор жестко сказал:

— Надеюсь, вы так не думаете. Мы еще даже не начинали воевать. Они еще пожалеют, что ввязались в драку с нами. Все еще впереди, лейтенант.

Маллар кивнул.

— Очень надеюсь на это. У меня к ним особый счет:


Листья дерева врошир слегка шевелились, хотя ветра не было. Это движение выдавало позицию Лумпаварруумпа, в сорока метрах к востоку от Чубакки.

Его сын никого не преследовал. Он даже не шел по джунглям в поисках жертвы. К страху и разочарованию Чубакки, Лумпаварруумп углубился в джунгли только на сотню шагов, а потом укрылся у старого пня, среди молодых побегов дерева врошир.

Иногда Лумпаварруумп выглядывал из своего импровизированного убежища и несколько секунд осматривал лес, как будто ожидая, что катарн будет прогуливаться недалеко от его убежища. Ничего не увидев, Лумпаварруумп снова скрывался в своем якобы невидимом укрытии.

Но Чубакка легко обнаружил своего сына. И ни для кого из хищников леса это не составляло проблем. А пень, который Лумпаваруумп избрал своим убежищем, закрывал для обзора огромное пространство, откуда мог подкрасться катарн и напасть неожиданно.

Чубакка знал, что его сын находится в гораздо большей опасности, чем он думает, но обычай запрещал отцу вмешиваться в первую «охоту чести» сына. Все, что мог делать Чубакка — только смотреть и ждать:

Чубакка пару раз обошел вокруг укрытия своего сына, стараясь не слишком приближаться. За это время Лумпаварруумп четыре раза выглядывал из зарослей, и ничего не заметил.

Даже на открытом месте в джунглях, длинношерстный вуки мог отлично замаскироваться, лежа без движения среди зарослей длинного паразитического мха джадиик. Но даже неопытный охотник должен был заметить какое-то движение, если оно было. И то, что Лумпаварруумп ничего не заметил, говорило, насколько он испуган.

Чубакка заметил, что здесь присутствует еще какое-то существо, которое как будто следит за ним. Оно двигалось, только когда двигался Чубакка, и, казалось, подбиралось все ближе. Когда Чубакка попытался приблизиться к этому существу, он неожиданно почувствовал его присутствие позади себя.

Из-за тяжелого и неподвижного воздуха в колодце Мертвых Чубакка не мог почувствовать запах этого существа.

Чубакка тихо зарычал. Неожиданно в восьми метрах от него из листьев дерева врошир поднялся другой вуки.

Это был Фрейрр, один из многочисленных двоюродных братьев Чубакки, и один из лучших охотников в семье.

Обменявшись взглядами, Чубакка и Фрейрр осторожно подошли друг к другу, и, укрывшись в листве, начали разговор. Слова произносились настолько тихо, что их можно было принять за скрип ветвей.

Фрейрр спросил:

— Где Лумпаварруумп?

Чубакка кивнул в сторону того места, где укрылся его сын.

— Он там. А ты зачем здесь? Почему ты вмешиваешься в хрртайик моего сына?

— Маллатобук послала меня найти тебя. Есть новости, которые не могут ждать твоего возвращения.

— Что за новости?

— Будет лучше, если мы сначала покинем Колодец Мертвых.

Чубакка покачал головой.

— Я не могу оставить моего сына, пока его испытание не закончено.

— Я останусь с ним, брат. Шоран ждет тебя на дороге Рриатт.

Глаза Чубакки сверкнули яростью.

— Ты хочешь, чтобы я бросил дело чести моей семьи? Как ты посмел произнести такое?! Даже если бы на Кашийик напали имперцы, это не заставило бы меня отвлечься от хрртайика!

Фрейрр сделал предостерегающий жест:

— Потише, брат, всех зверей распугаешь.

Чубакка зарычал еще громче:

— Если ты сейчас же не скажешь, что привело тебя сюда, мой голос услышат все катарны на каждом из уровней Колодца! Говори, что случилось? Что-то с Маллатобук?

Фрейрр вздохнул.

— Нет, с тем, кому ты обязан жизнью. Хэн Соло захвачен в плен врагами принцессы Лейи. Его захватили йеветы, где-то в Кластере Коорнахт. Принцесса просила тебя вернуться на Корускант. Теперь ты понимаешь, что этот долг более важен для тебя, чем Испытание сына. Иди, Шоран ждет. Он расскажет тебе остальное. Я прослежу, чтобы твой сын закончил Испытание.

Решение, которое должен был принять Чубакка, было неприятным, но несложным. Он встал, нарушая маскировку.

— Хрртайик может подождать, пока я вернусь.

Фрейрр поднялся вместе с ним.

— Чубакка, если твой сын вернется в Рвукррорро, не имея права объявить свое новое имя, надеть бальдрик, который Маллатобук сделала для него:

— Лучше пусть вернется так, чем вообще не вернется.

Фрейрр оскалился.

— Ты сомневаешься в моем рракторре?

— Нет, брат. Я сомневаюсь в его рракторре:

Чубакка громко позвал Лумпаварруумпа:

— Иди сюда, мой первый сын. Эту ночь ты будешь спать на родном дереве. Мой брат чести в опасности, и я должен идти ему на помощь.

Загрузка...