ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ, в которой повествуется о встрече благородного Конрада фон Кошта с изобретателем Архимедом и удивительных последствиях этой встречи

Запись в дневнике Конрада фон Кошта

от 7 августа 16... г. от Р. X.

Вновь и вновь поражаюсь я человеческой изобретательности!

Примечание на полях. Иногда неприятно поражаюсь.

Оставив Жака Кошона разбираться с его новой судьбой, наш отряд пустился в обратный путь. Ехать по собственным следам было, разумеется, намного проще, так что уже через неделю мы были в Нехрена-ско-дель-Пупо. Однако в городе нас ожидала проблема, о которой мы как-то не задумывались, хоть и могли бы предвидеть. Последний корабль в Европу отбыл несколько дней назад, и других до следующей весны не ожидалось.

Хуже того, по авторитетному заявлению начальника порта, мы не имели никаких шансов сесть на корабль ни в одном из портов на всем побережье. Большинство из них покинуло Южную Америку уже давно, торопясь пересечь океан до окончания навигации. Тот корабль, что отплыл незадолго до нашего прибытия, был из последних.

Эта новость просто подкосила нас. Одно дело — экспедиция, пусть и долгая, но жить в Нехрена ско-дель-Пупо до следующей весны — такая перспектива была как-то уж совсем унылой.

— Нет... ну в общем, если не быть снобами, то город довольно миленький.

Николас поперхнулся пивом и обвел взглядом трактир, в котором мы остановились.

— И что же в нем миленького?

Нет, ничего такого ужасного ни в вышеупомянутом трактире, ни в самом городе не было. Обычный маленький, провинциальный городок, дремлющий под лучами августовского солнца. Как поведал нам Боливар, зима скоро кончится и станет теплее. Думать об этом не хотелось. Ничего ужасного, всего лишь ощущение затягивающего сонного болота. Прохожие — это сразу бросалось в глаза — передвигались по улицам нога за ногу и выползали из домов только при крайней необходимости. Основное же времяпрепровождение местного населения заключалось в какой-то бесконечной сиесте.

Что уж совсем плохо, настроение это было заразным. То есть, конечно, Андрэ и прежде не отказывался бездельничать сутки напролет, но, когда Коллет провела весь день в кресле-качалке на веранде трактира, я забеспокоился. К сожалению, мое беспокойство разделял только Транквилл, мнение которого могли услышать лишь я да Морган. Крыс, после того как Жак оставил его ради ученичества у шамана, пребывал в плаксивом настроении и на окружающее реагировал вяло. Николас в принципе был не прочь отдохнуть несколько дней, но перспектива застрять в таком захолустье на полгода его все-таки тревожила. Ярл еще не выбрал город, в котором будет скрываться от Ночного Магистра, но ни Нехренаско-дель-Пупо, ни Сан-Текилло ему не приглянулись.

В таком настроении нас и застал Архимед. Это он так представился — Архимед. Правда, сразу же добавил, что к древнегреческому Архимеду не имеет рои ным счетом никакого отношения, просто имя случайно попалось на глаза его батюшке и запало в душу. Как оказалось, давая сыну такое имя, греческий купец Сократ Аннунакис определил судьбу своего чада. Архимед с младых ногтей никакой склонности к благородному купеческому делу не проявлял, а интересовался исключительно всякими механизмами, техническими приспособлениями и прочими заумными вещами. Ушлый купец быстро сообразил, что такое увлечение младшего сына можно поставить на службу торговле, и некоторое время Архимед послушно усовершенствовал корабли отца и разрабатывал устройства, ускорявшие погрузку и выгрузку товара. В конце концов ему это надоело, и парень, тайком пробравшись в трюм генуэзского торгового корабля, отправился повидать мир. Бродяжничал Архимед Аннунакис, как я понял, довольно долго, успел даже побыть студентом знаменитого Парижского университета и университета в Гейдельберге, но классическое образование его разочаровало. В Южную Америку он попал недавно — совершенно случайно — и застрял в Нехренаско-дель-Пупо основательно.

Будучи человеком энергичным и склонным к авантюрам, господин изобретатель уговорил местного городского голову выделить средства на постройку невиданного доселе чуда — корабля, движимого силой пара. Как ему это удалось и что он наплел городскому голове — это отдельная история, достойная героического эпоса. Закончилось все, однако, плачевно. Корабль Архимед Аннунакис построил и даже вполне успешно испытал, но не смог отправиться в плавание — люди не желали наниматься на «дьявольскую лодку». Сколько изобретатель ни доказывал, что его паровой двигатель совершенно безопасен, само наличие на корабле топки пугало даже бывалых моряков. А тут еще некстати выяснилось, что городской голова под проект парового корабля выделил гораздо больше денег, чем пошло на строительство. Даже последнему городскому пропойце было ясно, что деньги присвоил городской голова, но неприятный запашок от этой истории каким-то образом закрепился и за «Медной Бочкой» — так изобретатель назвал свой корабль из-за медного парового котла. Именно эта муторная история и побудила Архимеда присоединиться к повстанцам и снабдить их навозной бомбой. Последствия применения этого оружия так ужаснули изобретателя, что он поклялся никогда больше даже не думать над военными изобретениями. Но поклясться оказалось проще, чем сдержать клятву,— узнав, кто является изобретателем навозной бомбы, городской голова насел на беднягу с требованием работать на правительство.

— Клятва — это, конечно, важная причина,— закончил свою историю Архимед.— Но тут еще важнее то, что, носом чую, не для защиты города ему мои изобретения нужны! А мой нос за версту неприятности чует! Подозреваю я, что стукнула в городскую голову мысль податься в мировые завоеватели. А я в таком безобразии участия принимать не желаю... только вот из города мне самому не выбраться.

— Хочешь, чтобы мы помогли увести твой корабль?

— Да. Боливар рассказал, что вам очень нужно и Европу попасть. Что ж, для «Бочки» это не проблема!

— Но мы не особо опытные моряки. Во время плавания сюда мы в основном драили палубу.

— Это неважно. В мире вообще нет моряков, опыт которых пригодился бы на «Медной Бочке». Так что, согласны?

— Ну что вы об этом думаете? — обвел я взглядом своих спутников.— Затея-то опасная.

— Можно подумать, все наше путешествие не одна большая опасная затея,— хмыкнула Коллет. — Мне было бы интересно посмотреть на эту «Медную Бочку» в действии. Паровой движитель... какая интересная магия!

— Я готов хоть на весельной лодке плыть,— мрачно буркнул Николас— Лишь бы подальше от этого сонного царства!

— Андрэ?

— А? Да я как все. Чтобы не отрываться, значит, от народа!

— Мордаун?

— Кого интересует мнение какого-то там Мордау-на? Кому он вообще интересен — жалкий неудачник, маг в шкуре крысы?! Ах, оставьте меня! Решайте как хотите!

— Короче, принято большинством голосов, зал я, делая вид, что не слышу нытье Моргана.

— А мое мнение, значит, нико-ко-кого не интересует?

— Гай, я же сказал — принято большинством голосов. Тебе тут так понравилось, я не понимаю?

— Я за межвидовое равенство!

— Ладно, ты за или против?

— За!

— Простите за странный вопрос. Вы что это, с петухом разговариваете? Не поймите меня неправильно...

— Да все в порядке.— Я приспустил край шейного платка и ухмыльнулся изобретателю.— Мы тут все немного странные. Только, прошу вас, не надо кричать и падать в обморок.

— И не собирался,— пожал плечами Архимед.— Я, дорогой мой, за свою жизнь чего только не навидался. Главное — в море меня не подведите!

Следующим же утром, едва дождавшись рассвета, наш отряд спустился на пристань — такую же маленькую и сонную, как и весь Нехренаско-дель-Пупо. Правда, сегодня патриархальное спокойствие гавани нарушало какое-то громкое пыхтение, словно некий великан пробежал много миль и теперь не может отдышаться.

— Это... что это такое? — выразил общее недоумение Николас.

Перед нами покачивался на волнах корабль. То есть, видимо, корабль, но понять это можно было исключительно по вытянутому корпусу, похожему на обычный. На этом все обычное и заканчивалось. По бортам «Медной Бочки» зачем-то красовались два колеса от водяной мельницы. Ничего похожего на мачты с парусами не было и в помине. Зато посреди палубы торчала в небо длинная печная труба, из которой валил густой черный дым.

— Эх! — досадливо буркнул Андрэ, направляясь к уродцу.— Ну что за люди? Разве можно так печь распалять? Сожгут ведь завтрак!

— Какой еще завтрак? — Я с нарастающим беспокойством прислушался к утренним городским звукам.

— Ну как это — какой? Раз печь топится, значит , что-то готовят. А то, что готовят утром, называется завтрак — это даже дети знают!

— Действительно,— только и смог ответить я, В который раз сраженный логикой Андрэ.— Ладно, надо быстрее убираться. Кажется, городскому голове уже доложили!

Топот конских копыт, который я уловил несколько мгновений назад, нарастал, и вскоре на дороге, ведущей к городу, появился отряд всадников. В кормовой надстройке «Бочки» распахнулся люк, и на палубу выскочил голый по пояс и почему-то потный Архимед Аннунакис.

— Быстрее же, господа хорошие! Нy что вы еле двигаетесь, ей-богу, словно мухи осенние! Надо успеть от берега отойти, а то ж они стрельбу откроют!

Мы поспешно завели на корабль коней, Николас убрал сходни, а Андрэ привычно навалился на блок, поднимая якорь. Всадники тем временем уже выехали на пристань и продолжали гнать лошадей.

—Якорь чист! — гордо отрапортовал Андрэ, умудрившийся запомнить эту фразу на «Санта Вазелине».

— Руби концы! — крикнул откуда-то из надстройки Архимед. Я заметил, что мельничные колеса начали вращаться слишком быстро, чтобы объяснить это действием морских волн. Корабль весь подался всторону открытого моря, канат натянулся и завибрировал.

Николас рубанул кинжалом, но лезвие отскочило, перерубив всего несколько на совесть просмоленных волокон. Всадники приближались, явно намереваясь заставить лошадей перескочить на палубу. Коллет пробормотала под нос что-то очень похожее на ругательство и выбросила вперед руки. Порыв ураганно-

го ветра притормозил погоню, но самые упорные все же доскакали до края пристани, лошади послушно прыгнули, но Андрэ уже подоспел на помощь ярлу. Одним ударом он перерубил канат, загнав мачете на ладонь в борт. В тот же момент вращение колес ускорилось — и корабль рванул с места. Вслед неслись проклятия бултыхающихся в воде стражников.

— Ух ты! — выдохнул Андрэ со счастливой улыбкой.— Он сам плывет! Сам по себе!

— Не совсем,— хмыкнула Коллет, наблюдая за вращением колес— Кажется, я понимаю принцип, на основе которого построено это судно.

— Неужели? — Архимед появился из люка уже не полуголый, а в обычной матросской одежде.— И каков же он, по-вашему, позвольте спросить?

— Надо отдать вам должное — он гениален, хотя и прост! Удивительно, что до вас это никому не пришло в голову. Как я понимаю, колеса соединены единым валом, имеющим двойной изгиб в центре — в том самом медном котле, о котором вы упоминали...

— Ну схема, конечно, упрощенная, но я приятно удивлен, встретив в красивой барышне еще и подобную проницательность в механике!

— О, главное было увидеть колеса! — зарделась от комплимента Коллет.— Об остальном нетрудно догадаться. На противоположных сторонах изгибов запечатаны духи воды. А в топке постоянно поддерживается огонь. Поскольку эта стихия враждебна духам воды, они стремятся оказаться от нее как можно дальше, но из-за формы вала то один, то другой дух обязательно оказывается рядом с огнем. Пытаясь удалиться от огня, они вращают вал, а тот передает вращение колесам. Вот видите — ничего сложного!

— Э-э-э... да, действительно. Пойду, пожалуй проверю, как там... гм... духи воды.

—Что это с ним? — Николас посмотрел вслед изобретателю.— Что ты ему такого сказала?

— Не знаю,— растерянно развела руками Кол лет.— Может быть, не стоило называть его изобретиние простым? Но я ведь в хорошем смысле! Всем известно — чем проще система, тем надежнее. Это основы магии.

— Ну он все-таки не маг,— рассудительно возразил ярл. — Мог и обидеться.

— Да ладно, не переживай! — Я потерся о ногу дамы.— При случае восхитишься какой-нибудь финтифлюшкой на его ненаглядной «Бочке» — он и растает. Изобретатели, они ж как дети.

— Ох ты ж! — спохватился Андрэ.— Забыл ему сказать, что не надо так сильно печь топить! Побегу может, еще успею наш завтрак спасти!

Хотя «Медная Бочка» и поразила наше воображение, отчалив от пристани с невозможной для парусника скоростью, вскоре выяснилось, что пароход так назвал его сам изобретатель — способен развить скорость не более пяти узлов. Это было немного сравнении с хорошим парусником, зато «Бочка» не зависела от ветра и могла держать такую скорость постоянно. Так что в Сан-Текилло мы шли те же восемь дней, которые понадобились бы и более резвому паруснику.

Памятуя о заварушке, невольными зачинщиками которой мы стали, я предпочел бы не возвращаться в этот город. Но Нехренаско-дель-Пупо мы покидали второпях, потому остановка была просто необходима — надо было закупить припасы в дорогу. Из опасения быть узнанными местными властями и вероятности вляпаться снова в какую-нибудь революцию, наш отряд все время стоянки провел на борту. В город отправились только Архимед и Коллет с Николасом. Вместе с ними корабль покинул и Боливар — попрощавшись и пожелав нам удачи. Индеец был абсолютно уверен, что никакие последствия из-за участия в бунте его не ждут. Вернувшись, Коллет подтвердила: за прошедшее время в городе успели произойти еще две революции и одна контрреволюция, так что про ту памятную для нас ночь жители Сан-Текилло благополучно забыли.

На следующее утро «Медная Бочка» покинула гавань Сан-Текилло и взяла курс на Европу.

Запись в путевом дневнике Конрада фон Кота

от 27 августа 16... г. от Р. X.

Десятый день плавания ознаменован был очередным героическим деянием его величества Андрэ Первого Могучего. От превеликого волнения на воде добрый наш ярл вновь впал в тоску и немочь, проводя дни и ночи в посте и молитве, ища утешения в созерцании волн, для чего перегибался сильно через фальшборт и оными волнами едва не был смыт. В печали же и посте пребывал и его величество, скорбя из-за скверной пищи, коей вынуждены довольствоваться его верные подданные и он сам. Дабы развеяться, его величество совершал променад вдоль борта, где и узрел борющегося с волнами Николаса Бокомялле. Ведомый неусыпной заботой о подданных и просто любовью к ближнему, король бросился на помощь ярлу и своей могучей дланью отринул несчастного от борта. Однако же сии испытания духа и тела, видимо, сочтены были Провидением недостаточными, и приумножены были печали наши, и без того немалые.

Примечание на полях. Запретить Николасу Бокомялле бывать на палубе, не будучи привязанным за пояс или ногу к кнехту или другой закрепленной детали корабля. По прибытии в Бублинг выделить оному Николасу Бокомялле из казны денег на вставление двух зубов червонного золота на место выбитых его величеством в момент совершения героического деяния.

— А чего я? Чего я-то? — обиженно надулся Андрэ.— Я ж ему, можно сказать, в натуре, жизнь спас!

— Если подходить к вопросу без излишней мелочности,— грустно вздохнул Николас, машинально ощупывая пальцем осиротевшие десны,— его величество меня действительно спас. Я бы даже отметил, что успеть в такой ситуации поймать меня за щиколотку требовало завидной скорости — как мысли, так и тела. Правда, я не совсем понимаю, зачем после этого было бить меня головой об палубу, но, чтобы не показаться неблагодарной скотиной, я этот вопрос опускаю.

— Дык чего там непонятного? — развел руками король.— Эт чтобы вода из тебя вышла.

— Какая вода? — опешил Николас.

— Которой наглотался! Человек, он ведь от чего тонет? От того, что в воду попадает и много ее в себя выпивает. Вот чтобы утопленника спасти, надо из его нутра воду эту вытрясти.

— Но я еще не успел утонуть!

— А если бы успел? Я же не лекарь — откуда мне знать? Вижу — ты за борт падаешь, значит, тонешь, правильно? Правильно! А раз тонешь, значит, вода

тебя в нутре может быть. Правильно? А значит, ее надо вытрясти! Я тебя потому за ноги взял и трясти стал — верный способ! А что об палубу головой стукнул, за то извини — не рассчитал, уж больно ты длинный!

— Ох, Андрэ...

— Да ладно, капитан! — Ярл махнул рукой.— Попадало мне и сильнее. В конце концов, сам виноват.

— Хорошо, что ты это осознаешь! Пока твое состояние здоровья таково, изволь привязываться. А то попрошу Андрэ еще пару раз тебя спасти.

Эту воспитательную беседу прервал тревожный крик петуха. По взаимному согласию мы с Транквиллом, как наименее способные к полезной работе члены команды, делили обязанности впередсмотрящего. По крайней мере, оглядывать горизонт и я и Гай могли не хуже людей.

— Что там?

— Ко-ко-корабль прямо по курсу. Флаги пока не могу рассмотреть...

Я передал слова Транквилла спутникам и выбежал из кубрика. Нахохлившийся петух встревоженно расхаживал по планширу на носу корабля. Запрыгнув к нему и окинув взглядом горизонт, я тут же обнаружил идущий нам навстречу галеон. Петух еще не мог разглядеть флагов, а вот мое дальнозоркое кошачье зрение позволило сделать это, хотя радости увиденное мне и не принесло. Потому как флаги были алжирские.

— Ох, а вот это хреново! — пробормотал Николас, присоединяясь к нам. Посмотрел за борт, на волны, позеленел и сдавленно добавил: — Очень хреново!

— Почему не привязался? Я же просил! Вот сверзишься за борт...

— Конрад, мне кажется, сейчас нас должно беспокоить другое!

— Ой, да брось ты! Коллет не оставит от них даже щепок!

Коллет, тоже выбравшаяся на палубу, нехотя кивнула:

— Если не будет выбора. Мысль о том, чтобы убивать людей, пусть даже и пиратов, меня совсем не радует.

—Тогда просто спрячь нас!

— Не смогу,— развела руками ведьма.— Целый корабль скрыть мне сил не хватит.

—Я попытаюсь увести «Бочку»,— пообещал Архимед.— У них преимущество в скорости, но много времени должно уходить на смену курса.

Часа через полтора мы сблизились с пиратским галеоном настолько, что могли уже видеть лица суетящейся на палубе команды. А также торчащие из бортов жерла пушек. Судя по вытянувшимся лицам пиратов, вид корабля без мачт, идущего полным ходом против ветра, поразил их до глубины души. «Медная Бочка» прошла, едва не царапая бортом о борт пиратского судна, можно было даже увидеть тлеющие фитили в руках канониров, а команды атаковать все не было. Я уже начал надеяться, что пираты не решатся напасть на такое подозрительное судно, но капитан — сурового вида толстяк с огромной, крашенной хною в рыжий цвет бородою — справился с удивлением и взревел что-то на арабском. Убедившись, что матросы послушно забегали, подготавливая галеон к маневру, толстяк подбежал к борту и заорал на ломаном испанском:

— Эй! Сдавайся плен доблестному Бобур-оглы! Или мой матрос резать ваш на шаурма!

— Уже бегу! — насмешливо крикнул Архимед, согнув правую руку в локте и ударив по сгибу левой рукой.— Иди мачту погрызи, Бобер!

— Какой бобер, пачиму бобер? — опешил «доблестный Бобур-оглы».— Э-э-э, глюпый чиловек, сдавайся! Зачем умирать за товар?

—Ты сначала догони меня!

Тут и пират сообразил, что «Бочка» уже разошлась с его кораблем и спокойно удаляется прочь. Стрелять по нас из бортовых орудий или пытаться взять на абордаж было уже поздно. Правда, на корме у пирата тоже имелось три орудия, но то ли алжирские канониры были не ахти, то ли сегодня был не их день, только все три ядра зарылись в волны далеко от нашего корабля. Как подсказывал мой воинский опыт, на то, чтобы заново снарядить орудия, канонирам понадобится минимум двадцать минут, так что с этой стороны опасность нам больше не грозила. Пираты быстро сообразили, что добыча оказалась в мертвой зоне за спиной, и шустро забегали по вантам. Наблюдавший эту суету Николас мрачно обронил:

— На разворот у них уйдет примерно полчаса. Потом они нас легко догонят — с их-то парусным вооружением! Даже если им придется идти против ветра...

— Не так уж и легко,— возразил Архимед.— А когда догонят, я опять поверну, мне-то это сделать куда проще. Поиграем в пятнашки до вечера, а в ночи мы по-тихому от них и уйдем... а даже если и не уйдем — пусть гонятся за нами хоть до самой Испании!

Однако вскоре выяснилось, что он был излишне самонадеян. Изобретатель-то он был гениальный, а вот в морском деле смыслил мало, хотя и больше, чем любой из нас. Все преимущества перед пиратским галеоном, которые имелись у «Медной Бочки», морские разбойники сводили на нет благодаря своему опыту. Чтобы поддерживать большую скорость, нам приходилось постоянно подбрасывать поленья в топку. Сначала этим занимался сам Архимед, но вскоре он свалился от усталости и его сменил Николас, которого опасность чудесным образом излечила от морской болезни. Впрочем, он все равно продержался недолго — истощенное почти двухнедельным вынужденным постом тело быстро сдало. Его хотел сменить Андрэ, но помещение, в котором изобретатель поместил паровую машину, оказалось совершенно не рассчитано на гиганта, и застрявшего короля пришлось буквально выковыривать из узкого коридора. Что ж, к топке встала Коллет.

Сменяя друг друга, им как-то удалось продержаться до вечера, но тут проявил себя один из недостатков конструкции «Медной Бочки». Спустившись к котлу в очередной раз — на смену выползшей на палубу почти в бессознательном состоянии Коллет,— изобретатель вскоре вернулся и мрачно махнул рукой:

— Шабаш!

— Что значит — шабаш? — простонал Николас, с трудом воздвигая себя на ноги.— Я еще могу работать...

—Ты-то можешь, а котел — нет. Надо долить воды, но сначала дать котлу немного остыть, мы его так раскалили, что медь едва не плавится.

— Духи воды устали,— понимающе кивнула Коллет.

— Э-э-э... ну вроде того.

—Что ж, мне порядком надоела назойливость этих мерзавцев.— Девушка с трудом поднялась на ноги.— Видят боги, я не хотела прибегать к крайним мерам!

Между тем галеон подошел на расстояние пушечного выстрела. Бобур-оглы стоял на квартердеке в величественной позе, картинно сжимая в воздетой руке платок.

— Эй! Хотель потопиль вас? Жалкие трусы бе-жаль-бежаль, а от Бобур не убежаль! Но Бобур не только доблестный воин, он милосерден! Вы сдаваль мне чудный корабль — я прошаль вас! Я даваль вам лодка, еда и вода на неделя и вам плыль куда хотель. Иначе мой храбрый команда вас резаль!

«Храбрая команда» сдержанно заворчала — в большинстве своем пираты еле стояли на ногах от усталости, опираясь на абордажные сабли как на костыли. Гонка явно вымотала их гораздо сильнее, чем нас. Оно и понятно — им-то приходилось постоянно работать на парусах!

— Сам ты жалкий трус! — Коллет знакомым мне жестом уперла руки в бока.— С полусотней пушек на борту напал на мирный корабль. У нас даже личного оружия ни у кого нет!

— О-о-о! — Глаза пирата округлились. Коллет забыла, что, трудясь рядом с раскаленной топкой, сбросила с себя большую часть одежды, оставшись лишь в закатанных выше колен панталонах и куске ткани, обмотанном вокруг груди.— Женщин?! Бобур меняль условий! Он браль чудо-корабль и тощий девчонка! Хотя она и плоскодонка, Бобур таких лубиль!

— Оп-па... Мужик, ты зря это сказал! — сочувственно сообщил я пирату, закрыл глаза и заткнул лапами уши.

Оглушительный треск разорвал воздух, и даже сквозь закрытые веки белая вспышка обожгла глаза.

— Не-э-эт!

Выждав несколько мгновений и убедившись, что Коллет не собирается продолжать воспитательную работу, я рискнул взглянуть на пиратский корабль. Вопреки ожиданиям, галеон был практически цел. Исключение составляла грот-мачта, в которую, видимо, и ударила молния. Пираты — те, кто остался на ногах,— метались по палубе, торопясь потушить занявшиеся сразу в нескольких местах пожары. Неузнаваемо помолодевший Бобур-оглы стоял на коленях, сжимая в пригоршне пепел, оставшийся от роскошной бороды, — теперь подбородок и щеки его покрывали лишь клочки щетины и обильная копоть. В этой копоти виднелись извилистые дорожки — горькие слезы лились из глаз капитана.

— Нет! — повторил бедняга, ощупывая голые щеки.— Нет! Не может быть!

—Я думаю, нам следует удалиться,— деликатным шепотом произнес Архимед.— Мужские слезы не терпят свидетелей. К тому же котел уже достаточно остыл и можно заливать воду...

— Если Коллет не хочет продолжить экзекуцию...

— Зачем? Они теперь долго будут ремонтировать корабль. Да и не думаю, что они такие глупцы, чтобы повторить попытку.

—Хм... Я-то думал, ты разозлишься! В прошлый раз, когда тебя назвали... э-э-э... когда неодобрительно отозвались... э-э-э...

— Но он же сказал, что ему нравятся такие, как я! — вздернула нос ведьма.— Так что пусть живет!

— Иезус Мария! — Как-нибудь, когда обстановка будет поспокойнее, а настроение у Коллет добродушное, надо будет попросить ее составить список причин, по которым она может впасть в гнев. И выучить наизусть, не пытаясь понять логику.

Архимед выглянул на палубу и оповестил нас, что

«Медная Бочка» готова продолжать путь. Транквилл занял место на баке. Николас обмотал линь вокруг пояса, привязал другой конец к клюзу и обреченно побрел к борту — беднягу снова мутило. Мельничные колеса начали набирать обороты, и «Бочка» тронулась с места, оставив за кормой заходящее солнце и пиратский галеон с безутешным капитаном.

Я перевел дух — на этот раз все закончилось благополучно...

Как выяснилось уже через несколько дней, благодушествовал я напрасно. Последствия игры в чехарду с пиратами оказались куда более серьезными, чем мы могли предполагать. Можно даже сказать — катастрофическими. Впрочем, не случись той встречи, результат был бы тот же самый, просто дрова закончились бы на несколько дней позже.

Будучи теоретиком, Архимед допустил типичную ошибку кабинетных ученых — он точно рассчитал необходимое количество дров и загрузил их на «Медную Бочку» ровно столько, сколько получил в результате вычислений. Вернее, даже с запасом. С очень небольшим запасом.

— Не понимаю,— потерянно развел руками изобретатель в ответ на наши недоверчиво-возмущенные вопросы.— Ведь по моим расчетам получалось, что дров с лихвой хватит до любого порта Испании. Я даже учел вероятность того, что придется зайти в Средиземное море. Но мы не прошли и трех четвертей пути! Не понимаю...

—Я бы тебе объяснил,— вздохнул Николас,— но не вижу смысла. Все равно это знание тебе уже не пригодится в этой жизни.

— Попрошу обойтись без угроз! Я, между прочим, капитан этого судна!

— А он и не угрожает,— пояснил я.— Он констатирует факт. Дрова кончились. Парусного вооружения на корабле нет. Мы где-то посреди Атлантического океана...

—Я могу точно сказать где!

— Рядом с берегом?

— Нет, но...

—Тогда это неважно. Мы будем неспешно дрейфовать по течению. Если нам повезет, где-нибудь на ревущих сороковых нас накроет шторм — и мы быстро и сравнительно безболезненно утонем. Если нет — будем медленно умирать от жажды.

— Прекрати, Конрад... Отчаяние — худший из грехов!

— И это мне говорит ведьма? О времена, о нравы! — хмыкнул я.— У тебя есть подходящее колдовство? Может быть, ты сможешь разогреть котел магическим огнем?

— Не смогу,— виновато опустила голову Кол-лет.— Я могу вызвать огонь на несколько мгновений. При большом напряжении сил смогу удерживать огненную сферу минуты три. Но чтобы работал движитель, нужно постоянное, ровное пламя.

— А что-нибудь другое? Призрак паруса, как ты сделала на «Санта Вазелине»?

—Там была основа из порванных парусов, а здесь-то их и не было. Ничего в голову не приходит. Я могу, конечно, вызвать ветер, но без паруса толку от него...

— Понятно. И все-таки попытайся. Даже если мы будем двигаться к земле по миле в день, это все-таки лучше, чем дрейфовать неизвестно куда. Архимед, возьмите в помощь Николаса и Андрэ и разбирайте

палубу. И вообще все, что можно снять и пустить на дрова...

— Разломать «Бочку»? Не позволю! Это труд всей моей жизни!

—Ты хочешь, чтобы она стала последним трудом в твоей жизни? Если доберемся до земли, сможешь построить новый корабль. А вот если не доберемся, никто даже не узнает о твоем изобретении. Те, кто смеялся над тобой в Нехренаско-дель-Пупо, скажут, что были уверены в твоей неудаче. Хочешь сыграть им на руку? Ты должен добраться до цивилизованных стран хотя бы для того, чтобы паровой движитель не был потерян для мира!

— Да... ты прав! — воодушевленно сверкнул очками Архимед.— Андрэ, Николас, идемте! Я покажу, что можно демонтировать без опасности для плавучести корабля!

Мордаун проводил троицу взглядом и демонстративно похлопал в ладоши:

— Браво! Ты прекрасно владеешь основами магии влияния на людей. Ты уверен, что в тебе нет Силы?

— Понятия не имею, меня никто никогда не проверял,— пожал я плечами.— Да и не магия это. В животных магическая Сила не держится. Сам ведь знаешь.

— Я пошутил,— вздохнул Морган.— Когда мне страшно, я всегда пытаюсь шутить... Впрочем, ты не выглядишь напуганным или отчаявшимся. А мне вот страшно.

— А чего заранее бояться-то? — удивился я.— Сейчас-то с нами ничего страшного не происходит.

— Но ведь у нас почти нет надежды! Через две-три недели кончится вода!

— Морган, ну какой смысл бояться того, что с нами может случиться через три недели? Может, мы еще не доживем до этого!

—Я совершенно точно знаю, что глупость незаразна,— вздохнул крыс— Это подтверждают все медицинские и научные авторитеты, начиная с Авиценны. Но, глядя на вас с Андрэ, я начинаю в этом сомневаться.

Я рассмеялся.

—Ты почти угадал. Глупость Андре незаразна, но ей можно научиться. Я смотрю на нашего короля и учусь у него.

— У него? Учишься?

— Именно. Ты бы тоже присмотрелся к нему — глядишь, что-то поймешь. А пока тебе от твоей мудрости одни неприятности. Что называется, горе от ума.

Оставив Моргана размышлять над этими словами, я отправился в трюм проведать Иголку. Лошади уже были в курсе случившегося — Транквилл постарался. Иголка, как и подобает истинному солдату удачи, восприняла известие философски. А вот братьев дестриэ новость просто подкосила. Максимилиан и Артур как-то разом съежились и заметно скисли.

— Боятся, что вы их съедите,— хмыкнула Иголка.— Идиоты.

— Я?!

— Ну не вы лично, а люди. Наслушались рассказов о том, как во время крестовых походов рыцари от голода своих коней съедали, вот и трясутся. Особенно опасаются его величества.

— Просто они — придворные кони и сроду в переделках не были. Ты бы успокоила их!

— А я и успокоила,— гордо тряхнула гривой лошадь.— Объяснила, что это не Палестина, это океан.

Здесь мы все раньше умрем от жажды, чем от голода. Но они почему-то расстроились еще больше.

— Умеешь ты найти нужные слова.— Я повернулся к остальным лошадям: — Эй, послушайте! Вы совершенно напрасно паникуете. Мы ищем выход и, разумеется, найдем его. Я уверен в этом.

Тут люк распахнулся, и на трапе возникла громадная фигура Андрэ. В руке гигант сжимал топор:

— Капитан, вот вы где! А я уж начал беспокоиться, не бросились ли вы от отчаяния за борт!

— Ну что за глупости тебе в голову лезут!

— Ага! Я тоже себе потом сказал — глупости какие! Вы ни за что топиться не стали бы! Коты воду ужас как не любят!

— Иезус Мария! Ладно... Ты зачем меня искал-то?

— А? А! У Архимеда появилась идея, как нам спастись! Хочет со всеми поделиться. Пойдемте... А! Только нам еще понадобится конь!

Я вздрогнул от сдвоенного глухого удара за спиной — Максимилиан и Артур дружно упали в обморок.

— Чего это они?

— Да так... — замялся я.— А зачем тебе конь?

— Эт не мне, эт Архимеду. Говорю же, придумал он что-то, только пока не говорит,— развел руками Андрэ.— Он там что-то в своей книжечке корябает, а меня послал коня обмерить.

— А топор тебе зачем?

— Дык а чего? Я с детства привык топором все мерить. Удобно — один раз топор померил, и он у тебя всегда под рукой! В этом вот ровно четыре фута и два дюйма.

— Ох, уволь меня от воспоминаний детства! Me ряй что ты там хотел, да пойдем послушаем, что Архимед придумал!

— Дык это... а как же я его померяю теперь? — развел руками Андрэ.— Архимед сказал — померить самого большого коня — сколько он высотой, когда стоит. А они оба лежат!

Я застонал сквозь зубы.

— Померяй лежащего, и идем!

Видимо, Андрэ что-то такое прочел в моих глазах, потому как молча бросился к бесчувственному Максимилиану и споро померил его от копыт до холки и от ноздрей до основания хвоста.

— Готово, господин капитан!

— Ну так чего стоишь? — Мне не терпелось узнать, что же придумал изобретатель. В сложившейся ситуации вполне простительное чувство, я считаю.— Пошли быстрее!

На палубе собралась уже вся наша «команда». Архимед записал результаты измерений, сделанных Андрэ, и надолго погрузился в какие-то вычисления. Мы в почтительном молчании наблюдали за процессом — не каждый день удается посмотреть на настоящего изобретателя за работой. Особенный же пиетет внушал тот факт, что от результатов зависела наша жизнь.

— Хорошо! Очень хорошо! — Архимед поднял глаза от расчетов и довольно улыбнулся.— Я уверен, что это сработает!

— Что — это? Ну же, не тяните!

— Вот!

Изобретатель торжественно развернул свою книжечку для записей страницами к нам.

— Э-э-эм... Несомненно, это очень интересно,—

промямлил я.— Но я понятия не имею, что значат все эти закорючки.

— Это не закорючки, безграмотное вы животное! Это формулы! — обиделся Архимед.— Здесь выведено доказательство того, что моя идея реализуема!

—А за животное можно и когтями по физиономии!

— Я рассматриваю все явления с точки зрения науки! — надменно вздернул бровь изобретатель.— Вы являетесь котом, а коты и кошки — животные. То, что вы умеете говорить, еще не делает вас человеком! Что лишний раз подтверждается тем обстоятельством, что грамота вам недоступна.

— Ах ты... ты... — Я задохнулся от гнева.

— Спокойно, спокойно! — Коллет бесцеремонно ухватила меня за шиворот и тем спасла наглеца от немедленной расправы.— Архимед, вы ошибаетесь относительно Конрада! Он вовсе не от рождения кот, он и человеком был не особо грамотным.

— Спасибо, Коллет! — ядовито прошипел я.— Умеешь найти доброе слово для старого друга!

— Я всего лишь хочу, чтобы вы отложили выяснение отношений до более благоприятных времен. Кстати, я тоже не понимаю смысла вашего изобретения. Судя по формулам, вы высчитали скорость, которую приобретет корабль, если колеса будут вращаться с определенным усилием. Но где вы возьмете источник этого усилия?

— О! Так ведь это самое простое! Источник всю дорогу находился у нас под ногами!

Запись в путевом дневнике Конрада фон Котта

от 2 сентября 16... г. от Р. X.

Чуть не погубив нас своей чрезмерной приверженностью к точным цифрам, Архимед же и нашел гениальное решение, спасшее нас в этой — казавшейся безнадежной — ситуации.

Примечание на полях. Ну насчет гениального решения — это, конечно, гипербола.

— Это неслыханный позор! Злая насмешка над моей благородной кровью!

— Не вижу никакого позора,— пожал я плечами.---Работа как работа.

— Вот именно! Работа! Капитан, вы, простите за дерзость, рассуждаете как простолюдин! Дворянин не должен осквернять себя работой! Тем более такой низкой!

— Да что в ней такого низкого-то?

— Вам не понять, вы не конь! — всхлипнул Максимилиан.— Крутить колесо — работа для ишаков, мулов и деревенских кляч! А я... а мы с братом — рыцарские кони!

Я дождался, пока Максимилиан пройдет круг и вновь окажется мордой ко мне, и попытался его утешить:

— Знаешь, один из моих родственников по материнской линии подался в монахи. И, надо признать, он просто создан был для этой стези. Даже в детстве он отличался прямо-таки нездоровой богобоязненностью — ни разу не лазил с нами по чужим садам, не кидал камнями в бродячих музыкантов и вообще не врал, за что, помнится, мы его сильно не любили и регулярно устраивали ему «темную». Так что самое место ему было в келье. Однако, при всей своей набожности, одержим он был одной страстью, которая, впрочем, у всех фон Коттов является семейной чертой, почти семейным проклятием. Я имею в виду наличие некой метафизической субстанции, не дающей представителям нашего рода подолгу пребывать в покое. Говоря по-простому, имелось у него наше родовое «шило в заднице». А потому, вместо того чтобы спокойно жить-поживать в каком-нибудь монастыре, подался мой родственник в миссионеры. Долго о нем не было ни слуху ни духу, а потом как-то довелось мне встретить его в Риме, где я сопровождал одного вельможу и куда мой родственник прибыл по личному приглашению папы. Да-да, представь себе — труды его по обращению туземцев в христианство были столь высоко оценены, что о нем даже узнал Святой престол. Так вот, засиделись мы с ним тогда в траттории основательно, и родственник мой слегка расслабился от нежного итальянского вина. И, расслабившись, продемонстрировал мне, что скрывали рукава и ворот его рясы.

— И что же это было? — поторопил меня Максимилиан, сделав очередной круг.

— Татуировки! Его руки от запястий и выше покрывал сплошной рисунок! Такой же рисунок начинался от шеи, и, как сказал мой родственник, этот рисунок покрывал все его тело вплоть до ступней. И хотя продемонстрировать его не позволили приличия, у меня нет оснований не доверять доблестному миссионеру. Судьба и стремление нести свет Истины занесли его на один из островов Новой Зеландии, где принято носить такие татуировки вместо одежды. Человек без такого «костюма» там и за человека-то не считается. Вот ему и пришлось пойти на эту процедуру. Надо заметить — еще и весьма болезненную. Мораль же сей истории была высказана добродетельным миссионером в ответ на мой неделикатный вопрос: как же он согласился на подобное непотребство? «Недвусмысленная опасность быть съеденным очень способствует широте взглядов!»

— Очень интересная история,— пробормотал дестриэ.— А кстати, ведь на корабле еще есть запасы человеческой еды?

— Ну-у-у как сказать,— задумался я.— На какое-то время еще хватит. Вопрос в том, сколько нам еще плыть.

— Да, я понимаю,— дрогнувшим голосом пробормотал конь и прибавил ходу.

Идея Архимеда оказалась на самом деле более чем простой. Не знаю, зачем ему понадобились те закорючки писать, из-за которых он на меня взъелся? Сколько я видел на своем веку мельниц, колодцев, рудничных подъемников и прочих механизмов, которые приводили в движение вращающие колесо лошади,— все они были построены без всякой алгебры. Лошадь ходит по кругу и вращает колесо, оно передает усилие на ворот, от которого через какой-нибудь передаточный механизм вращается вал с закрепленными мельничными колесами. Ход, конечно, не такой резвый, как давали духи воды, но уж лучше плохо плыть, чем никак.

На самом деле я совершенно напрасно дразнил Максимилиана. По расчетам Архимеда, мы уже приближались к Европе и вот-вот должны были увидеть на горизонте побережье Испании. Отправляясь в путь, мы планировали войти в Средиземное море и подняться до Картахены, а то и не рисковать вовсе и плыть до Марселя. Однако переход на конную тягу спутал планы, и на общем совете мы решили идти в ближайший порт.

Еще через четыре дня Транквилл, бывший в тот момент на вахте, встрепенулся, замолотил крыльями и заорал: «Земля!» А еще раньше я уловил сложную гамму запахов и звуков, что свойственны большим городам.

— Это Кадис,— внюхиваясь в сложную смесь запахов, сказал я собравшимся на баке спутникам.— Сомнений быть не может.

— Что будем делать? — Николас сквозь плащ погладил рукояти пистолетов.— Что-то мне подсказывает, что инквизиторы не забыли выступления Кол-лет в таверне. Может, лучше поискать гавань поспокойнее?

— На территории Испании нам нигде не будет спокойно,— возразил Морган,— Не будьте наивны! У инквизиции есть способы выслеживать своих врагов, где бы те ни находились.

— Морган прав,— кивнула ведьма.— Вспомните, мы ведь в прошлый раз провели в Кадисе всего один вечер, нигде особо не маячили, а уже утром нас ждала засада.

— Значит, решено, высаживаемся в порту и, не задерживаясь, покидаем город,— подытожил я.— Наше преимущество в скорости и неожиданных решениях.

— Да! Мы будем как Александр Македонский! — неожиданно заявил Андрэ.

— Ты о чем? — растерялся Морган.

— Пришел, увидел, убежал! — гордо поделился историческими познаниями его величество.

— Во-первых, это слова Цезаря,— наставительно поднял палец вверх Архимед.— То есть, конечно, это не его слова, он сказал иначе...

— Ну а раз иначе, чего цепляешься? — возмутился Андрэ.— Цезарь твой так сказал, а Македонский — так.

— Но Македонский такого не говорил! — попытался вступиться за честь земляка Аннунакис.

— А ты что, знаешь все, что он говорил? Вот и не суйся со своим Цезарем. Мне Анна приказала каждый день слушать, как читают всякие умные книжки. Она хочет, чтобы я был просвещенным монархом. Так что я про Македонского все знаю!

— Иезус Мария... — простонал я.— Хватит спорить! Неважно, говорил эти слова Македонский или нет, но действовать мы будем именно так! А потому выводите лошадей на палубу, седлайте и собирайте вещи. Как только спустим трап, не задерживаясь, скачем прочь из города. Архимед, решать все вопросы с портовым начальством придется тебе. Думаю, та скромная сумма, которую приготовил Андрэ сверх оговоренной в контракте, поможет решить все проблемы. А у инквизиции к тебе не должно быть претензий — ты ведь не знал, кого везешь.

— Если ваше изобретение никого не заинтересует здесь, приезжайте в Гремзольд, — добавила Коллет.— Правда, у нас нет моря, но, как мне кажется, корабль с не зависящим от ветра движителем будет даже более востребован в речном судоходстве.

— Даже не знаю.— Архимед бросил косой взгляд на Андрэ.— Мне кажется, мы не сработаемся!

— Это неважно. Вам придется иметь дело с королевой. Думаю, с Анной вы легко найдете общий язык.

— Будем считать, что попрощались,— крикнул я, запрыгивая в седло Иголки. Берег приближался.— Отвязывайте Артура! Все в седла!

«Медная Бочка», постепенно замедляя ход, величественно проследовала мимо кораблей, команды которых, побросав работу, таращились на невиданную конструкцию, и уткнулась носом в причал. Архимед спустил сходни, и мы не оглядываясь поскакали прочь. Вернее, попытались поскакать. Узкие, словно ущелья, улочки кипели деловой портовой жизнью, и лошадям сразу пришлось перейти на шаг.

— Ничего,— проворчал я успокаивающе.— Главное — миновать крепость. Я чувствую себя на этом полуострове как крыса в крысоловке!

— Попрошу без обобщений!

Коллет только мученически закатила глаза и направила лошадь сквозь толпу. Как ни странно, нам удалось спокойно миновать город. Мы уже подъезжали к крепости, когда нехорошее предчувствие заставило шерсть у меня на спине стать дыбом. А в следующее мгновение предчувствие оправдалось самым вульгарным образом — прямо перед нами на перекрестке выкатилась телега и замерла, перекрыв дорогу. И тут же из домов и соседних улочек высыпали копейщики вперемешку с арбалетчиками. Мне оставалось только воздать должное грамотно организованной засаде — два удара сердца, и мы были полностью окружены.

— Не советую этого делать,— предостерегающе произнес знакомый голос — Солдатам приказано стрелять, если ты хоть пальцем шевельнешь!

Коллет медленно опустила руки. Завихрившийся было над ее головой темный туман рассеялся. Из-за телеги выглянул тот самый инквизитор, который пытался нас схватить в первое наше посещение Кадиса.

— Правильное решение. Сказать по правде, меня вполне устроило бы, окажи вы хоть сопротивление. У меня и без вас полно дел. Впрочем, поимка столь известных преступников живыми поднимет мой авторитет.

— Когда это мы успели стать «столь известными преступниками»? — поинтересовалась Коллет.— Помнится, в нашу предыдущую встречу ты понятия не имел, кто мы.

— Курии виднее, кому и сколько знать,— важно ответил инквизитор.— В тот раз мне просто сказали задержать приезжих колдунов. В этот раз я знаю о вас все.

— И то, что, задерживая нас, ты покушаешься на особу королевской крови? — выложил я козырь. Без особой, впрочем, надежды.— Ты рискуешь втянуть Испанию в войну!

— Не смеши меня, малефик! В этом громиле столько же королевской крови, сколько в коне, на котором он сидит! Да и чем может грозить ваше карликовое королевство Испании?

— Надо же,— удивленно пробормотал Максимилиан.— Оказывается, его величество и правда благородного происхождения! Уж инквизитор-то знает, что говорит!

— Ты прав, Максимилиан! Совершенно недопустимо, что этот наглец оскорбляет его! — возмутился Артур.— Его следует примерно наказать!

И прежде чем я успел вмешаться, оба дестриэ сорвались с места. Стражники, к счастью, тоже не успели отреагировать, а в следующий момент гигантские кони разметали их словно траву и сиганули через телегу. От такого трюка Андрэ, разумеется, вылетел из седла и закончил «примерное наказание» самостоятельно, хотя и не по своей воле. Затем все смешалось, один из копейщиков попытался схватить Иголку под уздцы, прекрасно обученная лошадь ловко нанесла удар передними копытами, потом брыкнулась, меня вышвырнуло из седла, но я удачно приземлился на цветочные ящики под каким-то окном.

— Мои гортензии! Ах ты мерзкий коротышка!

Я обернулся и еще успел увидеть стремительно приближающуюся чугунную сковородку.

Запись в дневнике Конрада фон Кота

от 12 сентября 16... г. от Р. X.

(Запись изъята святой инквизицией как содержащая секретные сведения и способная искусить незрелые души.)

— Облейте его водой!

Я хотел сообщить, что уже пришел в себя и надобность в обливании отпала, но опоздал и только зря наглотался воды. Люди часто удивляются отвращению, которое питают к водным процедурам коты. Увы, человеку не дано ощутить то, что испытывает приличный кот, намокнув. Обычно не дано.

Я бы с удовольствием тоже обошелся без этого знания!

— О, гля — очнулся! Глазами лупает!

— Не отвлекайся, Бебе! Записывай внимательно! Третий пергамент уже испортил!

—Да это разве ж порча? Ножичком выскоблим, и будет как новый!

—А время, что я из-за тебя бездарно угробил, ты мне тоже назад отмотаешь?! Пиши уже, сморчок недоделанный!

— Что писать-то, ваше преподобие?

— Вышеупомянутый малефик, будучи окруженным стражей, подлым образом науськал на верного сына церкви отца Элпидио своих спутников. В числе оных пребывал и король Гремзольда, несомненно вовлеченный в непотребные дела обманом и колдовством. В последовавшей затем ожесточенной схватке причинен был немалый ущерб как городской страже, так и лично отцу Элпидио, коего король Андрэ Первый Могучий сильно ушиб седалищем и коего жестоко покусали кони. Добрейший отец Элпидио из-за полученных травм находится на излечении в отдаленном монастыре, и, хотя тело вне опасности, дух его пребывает в упадке из-за пережитого унижения... Я не удержался и тихо хихикнул, вспомнив, как удачно приземлился Андрэ. Смеяться было больно — голова после злополучного удара болела. К тому же лапы мои закреплены были в петлях из толстой кожи, а сам я растянут на дыбе и обнажен — насколько это слово применимо к коту, — что, естественно, не прибавляло оптимизма.

— Что, колдун? Ты находишь физические и моральные травмы служителя Господа смешными? Воистину погрязла твоя душа во грехе и нуждается в очищении!

— Постойте, постойте! — От перспективы очищения, что бы там под этим ни подразумевал инквизитор, мне сразу расхотелось смеяться.— Вы совершаете большую ошибку! Я вовсе не колдун, не надо меня очищать!

Теперь настала очередь смеяться инквизитору. Бебе подобострастно подхихикивал.

— Не колдун? Да ты на себя посмотри! Говорящий кот — где это видано? Ты или колдун, или подручный демон, вызванный ведьмой... Да! Думаю, эта версия похожа на правду! Уж больно ведьма беспокоилась о тебе!

Коллет! Сердце испуганно сжалось. Значит, ее тоже схватили... Ну конечно схватили. Останься она на свободе, от этих стен бы уже камня на камне не осталось.

— Затрепыхался? — довольно произнес инквизитор, наблюдая за мной.— Я так и думал, что у вас не просто деловые отношения! Она ведь вызвала тебя, дабы ты ублажал ее? Какое падение нравов — отдаваться демону! Ну-ка расскажи мне, как ты это делаешь? Поподробнее, не упускай ни одной детали!

— Фу-у-у, гадость какая! — содрогнулся я.— Ваше преподобие, что у вас за извращенное воображение!

— И вовсе оно не извращенное! — обиделся инквизитор.— Я пишу научный труд! Он будет называться «История сношений женщин с дьяволом» и послужит руководством... э-э-э... то есть предостережением для слабых душ! А потому мне важно знать все до мельчайших подробностей.

— Да нету между нами ничего подобного! Совсем обалдели от своего целибата! И вообще, я же вам говорю — я не колдун и не демон. Я обычный человек, просто... э-э-э... один колдун превратил меня в кота. И все мои устремления с тех пор — всего лишь вернуть себе человеческое тело.

—Тебя это волнует? — с сочувствием произнес инквизитор.— Хочешь поговорить об этом?

Спас меня стражник, без стука ввалившийся в пыточную.

— Эта... ваше перпо... припа... перипадобье! —-преданно вытаращившись, гаркнул он, обдавая комнату мощным запахом чеснока.— Там эта... жена графа Альфонсо. Опять желает исповедаться! Говорит — очень срочно!

— Мм... вот же незадача! — заломил холеные ручки инквизитор.— То ничего, то два таких интересных случая одновременно! Ну, впрочем, ты ведь у меня все равно никуда не денешься, правильно? А графиня может передумать. Бебе, запри его в камере. Мы продолжим разговор вечером.

Дверь за инквизитором закрылась, Бебе — какой-то бесцветный рыхловатый человечек в серой сутане — ловко отвязал меня и тут же накинул на шею петлю:

— Не дергайтесь, господин демон...

— Я не демон...

— Э нет. Его преподобие сказал — демон, значит, быть вам демоном. Да мне-то что, хоть демон, хоть колдун — конец один. Вот королька вашего, я слышал, отпустят. К королеве послали гонца, уж она любого своего-то выкупит обязательно. А вас сожгут. Потому как еще когда такая удача подвернется — красивая ведьма, демон в кошачьем обличье да иноземный еретик. Весь город соберется на таких посмотреть. Простому народу тоже развлечения нужны!

Я промолчал, но Бебе, похоже, не нуждался в собеседнике. Продолжая бормотать что-то себе под нос, он приволок меня в подвал, открыл решетку одной из камер и бросил меня внутрь.

— Конрад! Ты как?

— Я в порядке, меня даже не пытали,— поспешил я успокоить Коллет.— Если не считать пыткой общество преподобного. А ты? Тебя...

— Нет, меня тоже не тронули. Когда тебя оглушили, ты упал прямо под ноги командира стражи, и он пригрозил, что проткнет тебя, если мы не прекратим сопротивление.

— Проклятье! Из-за меня вам пришлось сдаться.

— Ну вообще-то нет,— невесело хмыкнул из угла Николас— Просто к тому моменту я уже расстрелял

все заряды, а его величество был оглушен падением, да и сами знаете — толку от него в драке...

— А я че?— смущенно прогудел Андрэ.— Я хотел помочь...

— Не обижайтесь, мой король, но из песни слова не выкинешь — вы упали в обморок, когда увидели, как Максимилиан кусает инквизитора.

— Он откусил ему ухо! — Даже в темноте было видно, как побледнел Андрэ.

— Всего лишь слегка пожевал... хотя крови и впрямь было много... Ну в общем, шансов у нас все равно не было.

— А ты, Коллет? Поджарила бы им бока!

— Если ты еще помнишь, мы отправились в экспедицию, чтобы вернуть тебе человеческий облик, а не для того, чтобы угробить тебя. Из тюрьмы можно выбраться, а вот с того света пока никто не возвращался.

— Я понимаю... но если... если тебя будут пытать... — У меня слезы подступили к горлу.

— Не будут,— усмехнулась Коллет.— Я уже все выяснила про отца Бонифация.— Он сторонник новых веяний, гуманизма и вегетарианства. Пыткам предпочитает «беседу по душам».

— Только заключенные,— хмуро добавил Николас,— почему-то боятся этих разговоров сильнее, чем клещей и дыбы.

— Я их, кажется, понимаю.

— Вот-вот,— раздалось из камеры напротив.— Не бойся уязвляющих тело, как говорится. Его преподобие как раз из тех, кто всю душу высосет, прежде чем допрос закончит. Скорей бы уж меня осудили!

— Ну нам-то лучше не спешить,— вздохнул я.— Служка говорит, что нам планируют устроить аутодафе, и, как мне кажется, так и будет.

— Ничего,— беззаботно махнула рукой Коллет. — Теперь, когда мы вместе, нам ничто не помешает сбежать.

— Кстати, я все хочу спросить: где Мордаун?

— Мог бы и сам догадаться,— пожала плечами ведьма.— Исчез, как только началась драка. Храбрость никогда не была его сильной чертой.

— Это плохо,— вздохнул я.— Ты же понимаешь, куда он отправился? Он постарается опередить нас и выкрасть тинктуру у Анны. Проникнуть во дворец в облике крысы ему ничего не стоит. А когда он превратится в человека, к нему вернется его Сила, и я боюсь даже представить, что он натворит в Бублинге!

— Тогда тем более нет больше причин оставаться здесь! — решительно сказала Коллет, поднимаясь на ноги.— Нас держат в подвале, так что, думаю, проще всего будет обратиться к элементалям земли...

Девушка подошла к задней стене, уперлась ладонями в каменную кладку и закрыла глаза...

— Странно... — пробормотала она через некоторое время.— Я не чувствую отклика. Ладно, попробуем что-нибудь из классики.

Но и пентакль, нарисованный по всем правилам геомантии, как растерянно оправдывалась Коллет, не вызвал у камней ни малейшей реакции.

— Ну что ж, я, кажется, достаточно рассердилась! — Коллет привычным жестом свела перед собою руки.

— Погоди! Нас же завалит!

— Не завалит.

По другую сторону решетки, заложив руки за спину, стоял отец Бонифаций. На круглом лице преподобного блуждала удовлетворенная улыбка, а маленькие глазки маслено поблескивали.

— Не завалит,— благодушно повторил инквизитор, покачиваясь с мыска на пятку и обратно.— Можете смело швырять огонь, или что вы там собирались делать? Можете даже попробовать сжечь меня.

— Проклятье... — выдохнула Коллет, опуская руки. Вокруг них даже не зажглось ни единой искры.— Освященная земля...

— Многократно освященная! — торжественно поднял палец преподобный.— Пинты и пинты святой воды и елея!

—Я же говорила — у инквизиции свои методы.

— Вот именно,— кивнул Бонифаций.— Ну что, дорогой демон, готов ли ты исповедаться мне... Хотя нет! Лучше начать с ведьмы... Или с еретика?

Николас показал инквизитору неприличный жест и отвернулся к стенке. Я подумал было, что преподобный его и выберет, но тот перевел взгляд на Андрэ и кивнул:

— Да, пожалуй, так и сделаю! Вы все останетесь со мной еще надолго, а вот его величество могут скоро выкупить. Мой долг доброго пастыря — успеть заронить в его душу семена истины. Стража!

— Эй! Не трогайте его! — возмутился я, пытаясь загородить Андрэ от стражников.— Он-то тут при чем?

Как же мне иногда хочется всего на пару мгновений вернуть человеческий облик! Мне бы хватило этого времени, чтобы размазать этих увальней, сроду не бывавших в настоящем сражении, по стенам! Такие мысли крутились в моей голове, пока я приходил в себя после мощного пинка, которым меня походя одарил один из стражников. Когда камера перестала плыть перед глазами, ни стражников, ни Андрэ в ней уже не было.

— Дьявол! — беспомощно выругался я.— Я ведь не хотел брать его с собой! Бедняга совершенно не приспособлен к жизни...

— Андрэ не ребенок,— возразила Коллет.— Он взрослый мужчина, король, между прочим. Он в состоянии о себе позаботиться.

—Ты сама-то веришь в это? Да он хуже ребенка...

— Он же как-то жил все это время без тебя. Перестань вести себя как курица-наседка. Мы не твои цыплята! — сердито стукнула кулачком по коленке ведьма.— Такое отношение, в конце концов, просто унижает! Андрэ этого не замечает, а меня ты иногда прямо бесишь! Мы равноправные партнеры!

— Кстати о цыплятах... а где Транквилл?

— Конрад,, я тебя когда-нибудь убью! Ты меня совсем не слушал?

— Эй, эй! Спокойно! Ты же сама заговорила о цыплятах!

-— Безнадежный шовинист! — вздохнула Кол-лет.— А петух твой куда-то смылся, возможно, вместе с Мордауном, раз ты говоришь — он и его понимает,

— Нет, Гай на предательство неспособен. Возможно, он решил следить за Морганом. Хотя как он уследит за крысой? Эх... Лишь бы в суп не попал.

Тут наш разговор прервал далекий, но вполне отчетливый вопль. В нем было столько отчаяния и тоски, что я невольно содрогнулся:

— Иезус Мария! Что этот гад с ним делает?

— Знаешь... — недоуменно произнесла Коллет.— По-моему, это голос не Андрэ, а преподобного.

— Да-а-а,— протянул Николас, настороженно глядя в потолок.— Его величество вообще-то крепкий орешек, но я не ожидал, что он на такое способен. Мне казалось, жестокость ему чужда. Пристукнуть в гневе — это да, но мучить...

В тюремном коридоре раздались торопливые шаги, решетка отворилась, и стражники впихнули в камеру Андрэ. Пошатываясь, к камере подошел отец Бонифаций. От его самодовольного вида не осталось и следа — волосы торчали дыбом, налившиеся кровью глаза сверкали и вращались как у одержимого, пухлые щеки ввалились. Вцепившись в решетку, он обвел нас безумным взглядом и прошипел:

— Вы все чудовища! Вы пойдете на костер! Завтра! Выпалив это, отец Бонифаций бросился прочь,

размахивая руками и что-то невнятно выкрикивая.

— Что у вас там случилось? — набросился я на Андрэ.— Что ты с ним сделал?

— Да ничего я с ним не делал,— недоуменно развел руками Андрэ.— Он сказал, что хочет поговорить по душам.

— Ну и?

— Ну мы и поговорили.

Запись в путевом дневнике Конрада фон Кота

от 13 сентября 16... г. от Р. X.

Приходится признать, что резкие повороты судьбы в последнее время приводят меня в недоумение. Право слово, всего за несколько дней успеть сразиться с пиратами, с инквизиторами и оказаться на костре — вполне типично для настоящего ландскнехта! Но появление среди всех этих событий давно и благополучно забытого знакомца — это уже слишком!

— Обидно отправляться на костер в такой прекрасный день.

Я пожал плечами:

— Знаешь, Николас, по-моему, в той перспективе, которая открывается с этой повозки, любой день покажется прекрасным.

— Я об этом и говорю,— вздохнул Николас, уклоняясь от метко пущенного камня. Удавалось ему это не всегда, и из разбитого носа ярла уже капала кровь. Андрэ подбили глаз, мне попали в живот и в ухо. Только Коллет пока удавалось избегать камней, что бросали в нас собравшиеся поглазеть на аутодафе зеваки.

— По-моему, я крайне нелепо выгляжу в этом наряде,— вздохнула девушка, пытаясь поправить сползающий на нос колпак, разрисованный пляшущим! чертями.— Не могли придумать наряд поизящнее! Или хотя бы подобрать мой размер!

— Иезус Мария! О чем ты думаешь в такой момент?!

— Если женщина перестанет думать, как она выглядит, ее и сжигать не надо, — парировала Коллет. — Я еще не умерла! И даже не собираюсь!

— У тебя есть какой-то план? — оживился ярл.— Если так, то не стоит тянуть с его осуществлением! Мы уже скоро приедем!

— Плана пока нет,— призналась ведьма.— Эх,: если бы не эти серебряные кандалы, я бы им устроила вторые Содом и Гоморру!

Коллет не упомянула также клетку, в которой мы были заперты, и четверых арбалетчиков, державших нас на прицеле. То ли храбрилась, то ли и впрямь не считала это серьезной преградой. Увы, предусмотрительный отец Бонифаций знал, как обезвредить ведьму.

Грустно покачивающий головой в такт шагам ослик выволок телегу с клеткой на площадь. Там уже высились три столба, обложенных дровами, и помост с несколькими креслами, видимо для первых лиц города. Публика попроще толпилась вокруг площади, оттесненная от места аутодафе кольцом стражников.

— Неужели им действительно интересно смотреть на сожжение живых людей? — с отвращением пробормотал ярл.— Эти люди безумны...

— Их можно понять.— Коллет попыталась вытащить руку из серебряного «браслета». Она занималась этим всю дорогу до площади — безуспешно.— Им кажется, что они участвуют в торжестве Добра над Злом. Они засвидетельствуют акт низвержения Зла и, духовно возвысившись, вернутся к скучной повседневности...

— Иезус Мария! Я не желаю, чтобы они возвышались за мой счет! Ты еще и инквизиторам найди оправдание!

— Я объясняю причины их поведения,— сердито проворчала Коллет, последний раз дернув рукой и выругавшись от боли.— Проклятье! Безнадежно...

Палач в кожаной шапочке, закрывающей половину лица, по очереди вывел нас из клетки и приковал к столбам. Видимо, городской совет поскупился на отдельный костер для такого маленького существа, как я, и меня приковали к одному столбу с Коллет. В толпе громко осуждали скаредность городской администрации.

— Сейчас самое время случиться какому-нибудь чуду,— дрогнувшим голосом произнес ярл.— Как вы считаете?

— Мой опыт подсказывает, что чудеса если и случаются, то плохие. Коллет... Андрэ, Николас... Простите меня! Если бы не моя затея...

— Перестань! — попыталась пнуть меня Коллет.— Не будь тряпкой! Чтобы я больше такого не слышала!

—Да, капитан,— кивнул Николас— Если вы доведете меня до слез, я вам этого точно не прощу! Викинги должны умирать с достоинством! Берите пример с Андрэ!

—А? — Гигант удивленно покрутил головой.— Капитан, а чего это они? Зачем это?

На помост с торжественной неспешностью вышли представители городского совета. Дворяне, купцы, главы цехов... Разные внешне, все они смотрели на нас с одинаковым выражением брезгливой скуки. Похоже, мы не интересовали их даже в качестве развлечения.

— Господи, ну и рожи! — произнес Николас довольно громко. В толпе послышались смешки,— видимо, горожане не очень-то уважали своих управителей. Старикашка с геморроидальным выражением лица и кучей медальонов на груди, занявший кресло в середине, скривился и повелительно взмахнул рукой. На край платформы вышел отец Бонифаций с длинным пергаментом в руках.

— Неужели это он такое обвинительное заключение успел на нас составить? — подивилась Коллет.

— Я не против. Чем дольше он будет читать, тем дольше мы проживем.

— Ты так боишься смерти?

— Ну и боюсь, а что? — Я попытался пожать плечами.— Знаешь, я достаточно хорошо с ней знаком, чтобы бояться. Это только молокососы, ни разу не смотревшие в лицо безносой, могут ее не бояться.

—А что вы все о смерти-то, господин капитан? — жалобно заныл Андрэ.— Госпожа Коллет? Зачем нас здесь привязали? Вы что-то скрываете от меня?

— Да в общем-то уже ничего,— вздохнула девушка. На площади вновь появился палач. На этот раз в руках он держал горящий факел.— Андрэ, нас хотят сжечь за колдовство.

— Это как это? — Глаза короля удивленно округлились.— Нас? Сжечь? Вы шутите так, что ли?

Палач поспешил развеять его сомнения, поднеся факел к дровам, сложенным у нашего с Коллет костра. Сухие поленья легко занялись, я услышал, как потрескивает шерсть у меня на хвосте.

— Коллет... я так и не сказал тебе...

Андрэ взревел. Жилы у него на шее вздулись, плечи под балахоном сразу словно увеличились вдвое.

— Стреляйте! — завизжал с помоста преподобный арбалетчикам.— Он сейчас вырвется! Прострелите ему ноги!

Видимо, у стражников в головах не укладывалось, что человек может выворотить забитый в землю толстенный столб, потому они замешкались. Впрочем, Андрэ и не смог его выворотить — он его сломал. Над площадью на мгновение повисла изумленная тишина. В ней звонко лопнул металл — это гигант порвал цепь, скреплявшую его кандалы. В следующее мгновение Андрэ оказался рядом с нами. Отмахнувшись от замешкавшегося палача обломком столба, его величество мощным пинком отправил охваченные огнем поленья в толпу. Раздались вопли обожженных зевак.

— Стоять! — Инквизитор выхватил у оцепеневшего стражника мушкет и прицелился в короля.— Не двигайся, ты, чудовище!

Андрэ развернулся, но уже подбегали опомнившиеся стражники с арбалетами и мушкетами наперевес.

— Это была хорошая попытка, дружище,— попытался я утешить Андрэ.— Настоящий королевский жест...

Злорадная ухмылка Бонифация скривилась и медленно сползла с его лица. Преподобный изумленно уставился куда-то в сторону улицы, по которой нас везли из крепости на казнь. Оттуда доносился перестук копыт — несколько лошадей приближались галопом, среди них я различил тяжелые шаги дестриэ и знакомую поступь Иголки.

— Ваше преподобие,— подал голос геморройный старикашка, вставая,— что происходит? Это самое возмутительное аутодафе из всех, что я видел! Вы не могли организовать все как следует?

— Это что еще за... — не обращая внимания на старика, произнес преподобный, не отрывая глаз от улицы.— Этого не может быть!

В глубине улицы возникло движение — видно было, как панически взлетают голуби. Раздались испуганные вопли, зеваки бросились врассыпную, спасаясь из-под копыт бешено скачущих коней. А в следующий момент с противоположной стороны — на помосте — раздался оглушающий удар, в воздух взлетели переломанные доски, и сооружение, вместе с креслами и вопящей городской знатью опрокинулось, похоронив под собой и отца Бонифация, и большую часть стражи. В клубах поднявшейся пыли я различил силуэт, разительно напоминавший Андрэ. Только более грузный, словно слегка оплывший. Пыль осела...

— Бык? — не веря своим глазам, промямлил я.— Офигеть!

Громила, некогда служивший Мордауну одновременно личным секретарем, экзекутором, массажистом и бог знает кем еще, отряхнулся от щепок и целенаправленно двинулся в нашу сторону. Андрэ насупился и заступил ему дорогу. Оба здоровяка были сложены примерно одинаково, и силища в них гуляла равная, но Бык многократно превосходил Андрэ в опыте. Его величество практически не умел драться и победил Быка во время достопамятного штурма замка лишь благодаря неожиданности. Ну и еще — крепкой голове. Но сейчас шансов у Андрэ не было.

Гиганты разом остановились, когда между ними оставалось меньше шага, и уставились в глаза друг другу. Зеваки замерли, над площадью опустилась напряженная тишина, даже голуби перестали кружить и расселись по карнизам домов. Противники некоторое время сверлили друг друга взглядами, потом вполголоса обменялись парой фраз, подняли сжатые в кулаки руки — толщиной с ногу нормального человека — и ткнули друг друга в грудь. И хотя такими ударами можно было проломить борт лодки, выглядело это вполне по-дружески. В толпе разочарованно засвистели.

— Все в порядке! — махнул нам рукой Андрэ.— Это господин крыс его привел!

— Не называй меня крысой! — немедленно завопил Мордаун, взбираясь на плечо Быка.

— Я бы не был так уверен, что все в порядке,— проворчал я.— Не может быть, чтобы Морган пришел нас освободить!

— Я сам себе не верю,— хмыкнул расслышавший мои слова Мордаун.— Ведь уже совсем навострил когти добираться в Бублинг самостоятельно, да вот услышал случайно, что вас сегодня будут сжигать, и решил посмотреть. Приятно же увидеть, как мучаются твои враги!

— Морган...

— Нет, правда,— смутился Морган.— Я и не думал вас спасать. Оно мне надо? Это все Бык...

— А его-то, кстати, ты откуда выкопал?

— Именно что выкопал,— явно обрадовался смене темы крыс. — Когда бой закончился, я решил проследить, куда вас отведут... На самом деле особого выбора у меня и не было. Если помнишь, меня вез Николас, и когда заварушка началась, этот безмозглый викинг сунул меня в седельную сумку и затянул шнурок.

— Это кого ты назвал безмозглым? — возмутился Николас.— Я для твоей безопасности старался!

—Для моей безопасности надо было вообще не ввязываться в драку, а увезти меня немедленно прочь! — возразил Морган.— Или хотя бы просто отпустить меня на землю, я сам бы убрался подальше. А так мне удалось выбраться из сумки, только когда лошадей поставили в конюшню крепости, где вас и держали в подвале. Ну я подумал — раз уж все равно меня туда привезли, почему бы не осмотреться? И, надо признать, это был просто знак судьбы! Осмотрел я верхние этажи, много чего интересного, кстати, узнал, и решил посмотреть на вас в камере. На лестнице учуял очень знакомый запах. Спустился еще на этаж ниже и вижу — Бык! Право слово, я чуть не разрыдался!

— Бык? В этой же крепости? Но что он тут делал? Морган с жалостью посмотрел на меня:

— Конрад, тебя, похоже, сильно пытали? Что делают в тюрьме? Сидел он там.

—А, да... мне доклад... гм... я случайно узнал, что

ты сбежал с каторги и подался в разбойники. Значит, попался на разбое?

— Да какое там! — смущенно почесал многократно ломанную переносицу Бык.— Не вышло из меня хорошего разбойника. Слишком уж я приметный. Ни проследить за жертвой скрытно, ни в засаду организовать. Только выберешь лоха пожирнее, начнешь его пасти — глядь, а следом уже отряд стражи топает. Ждут, легавые, чтобы на месте преступления сцапать... Стыдно сказать, докатился до того, что с голодухи попытался с лотка буханку хлеба украсть. Тут меня и повязали. И вот чего я так и не могу понять — мне в тюрьме надень как раз буханку хлеба выдавали! Вот где парадокс правоохранительной системы!

— Разумеется, я не мог оставить за решеткой лучшего массажиста, который только был в моей жизни!

— Это все прекрасно, но ты так и не объяснил, почему нам помог!

— Мы его убедили,— спокойно, как о само собой разумеющемся, сказала подошедшая Иголка. На спине лошади гордо восседал Транквилл. Максимилиан и Артур выглядели не менее довольными.— Вообще-то он хотел нас угнать!

— Деньги-то все преподобный конфисковал,— развел лапками Морган.— А Бык и на одного себя денег не может раздобыть. Вот я и подумал — вас все равно не сегодня завтра сожгут, не оставлять же лошадей врагу!

— Вот только не стоило сбрасывать со счетов меня! — проскрипел Транквилл.— Я сразу понял, что замышляет эта крыса!

—А ты петух!

— Ну да, а что? — удивился Гай.

— Ничего,— проворчал Мордаун.— Как бы там ни было, думаю, хватит болтать. Конечно, вся городская верхушка сейчас где-то под этими обломками, а стража занята их вызволением, но дожидаться этого радостного момента, думаю, нам не стоит. В дороге наговоритесь!

— Как ни тяжело мне это говорить, но я согласен с Морганом. Нам лучше оказаться как можно дальше от Кадиса, когда завал раскопают.

Коллет, которая уже некоторое время что-то чертила на брусчатке и тихо напевала, закончила ритуал и нехорошо усмехнулась.

— Да, пожалуй. Хотя мне бы хотелось посмотреть на лица стражников, когда они увидят городской совет! Но нам надо спешить!

— Эй, Коллет! Ты что еще придумала?

— Небольшой подарок на память,— невинно округлила глаза ведьма.— Чтобы в следующий раз помнили, что осуждать на смерть невиновных — свинство!

Тут от завала послышались радостные крики — кого-то наконец откопали. Стражники помогли подняться дородному купцу, сидевшему, насколько я помнил, с правого края платформы. Купец оглушенно покачивался и озирался. Раздались испуганные вопли, спасатели прянули назад. Купец повернул в нашу сторону... гм... наверное, все-таки правильнее будет назвать это лицом. В конце концов, рот, глаза и в целом вид физиономия сохранила вполне человеческие. Только вместо носа розовел натуральный такой свинячий пятачок. И уши увеличились и обвисли розовыми лопухами — тоже как у свиньи.

— У него еще и хвостик есть, только под штанами не видно,— ухмыльнулась Коллет.— Очень качественная иллюзия — продержится месяца два. Остальных я тоже не обделила. Пусть узнают на своей шкуре все прелести инквизиции. Ну а теперь можем ехать!

Запись в путевом дневнике Конрада фон Кота

от 24 сентября 16... г. от Р. X.

Как хорошо наконец оказаться дома! И я еще имел наглость жаловаться на скуку оседлой жизни! Нет, ничего не скажу — путешествия и приключения необходимы, дабы кровь не застаивалась и глупые мысли в голову не лезли. Но где-то обязательно должен быть тихий островок, на котором можно остановиться ненадолго и перевести дух...

Обратный путь занял немного больше времени из-за Быка — приходилось объезжать стороной те города, в которых он успел прославиться своими неудачными грабежами.

К концу сентября мы наконец въехали в Бублинг.

Никто не заметил возвращения короля, да мы и не старались привлечь к себе внимание. Единственная мысль владела всеми нами — добрался ли до столицы Гарольд со спасительной тинктурой. Даже Андрэ проникся общим нетерпением.

— Давайте оставим заводных коней на постоялом дворе, а сами быстрее поскачем во дворец! Без багажа мы доберемся туда к полудню! А за лошадьми пошлем слугу!

— Не вижу особого смысла, Андрэ. У нас не такая серьезная поклажа, чтобы сильно нас задерживала. Я прекрасно понимаю твое нетерпение и, поверь, искренне тронут. Но мы в лучшем случае выиграем час времени...

— Ну дык я же и говорю! К полудню поспеем, аккурат ко второму завтраку!

— Иезус Мария! Опоздаем — прикажешь приготовить для себя что-нибудь...

— Да-а-а,— обиженно протянул Андрэ.— А то вы Анну не знаете! Она рассердится, скажет: нечего зря слуг гонять! Эх! Придется втихую на кухню пробраться и попросить у поваров разогреть что-нибудь.

— Ваше величество,— мягко проговорил Николас,— такие слова, право, странно слышать от человека, только что вернувшегося из далекого и опасного путешествия, в котором он ежедневно проявлял чудеса храбрости, рисковал жизнью и терпел лишения и голод. И, в конце концов, короля!

— А как бы ты поступил на моем месте?

— Я? — усмехнулся ярл.— Я бы стукнул кулаком по столу и сказал: «Я здесь король!» А потом сел бы в кресло, закинул ноги на стол и смотрел бы, как суетятся придворные. Станьте же наконец настоящим королем, Андрэ!

Я с тревогой покосился на Коллет, но ее, вопреки ожиданиям, эти слова совсем не рассердили. Я демонстративно вздернул бровь.

— Он, конечно, тупой шовинист,— хмыкнула Коллет,— но совет дал правильный. Уверяю тебя, если Андрэ хоть чуть-чуть изменится в эту сторону, Анна будет только рада.

— Что ж... Андрэ, попробуй! Действительно, пора уж взрослеть.

— Капитан, и вы туда же?! — взвыл король.— Почему вы хотите моей смерти?!

— Да с чего ты взял?..

— С чего? Да если я закину ноги на стол, Анна меня точно убьет!

— Безнадежен,— проворчал Мордаун.— На овцу 5ез толку натягивать волчью шкуру.

— От овцы и слышу! — обиделся Андрэ. Повернувшись к Николасу, он неуверенно спросил: — А что делать, если Анна на меня рассердится?

— Этого не может быть, ваше величество. Муж отсутствовал все лето, вернулся из путешествия, в котором мог сто раз сложить голову, а она рассердится из-за такой ерунды? Не верю!

— Анна — умная женщина,— поддержала ярла и Коллет.— И она любит тебя. Скажу по секрету, ей не очень-то по нраву, что ты такой мягкотелый и безвольный. Любой женщине хочется, чтобы муж был крепким плечом, на которое можно опереться. Так что действуй смело!

— Хорошо! — Побледневший Андрэ решительно выпрямился в седле.— Раз вы все так говорите, я попытаюсь!

— Молодец!

— В конце концов, я плавал в Америку!

—Да!

— Был матросом на «Санта Вазелине»!

— Точно!

— Помог устроить революцию в Сан-Текилло!

— Вот-вот!

— Не испугался троллей!

— Э-э-э... ну об этой части твоих подвигов Анне лучше не знать...

— Я прошел джунгли! — не слышал меня неожиданно разошедшийся король.— Я король! Я Андрэ Первый Могучий! И я хочу свиную отбивную и много-много гречневой каши к ней! Нет! Две свиных отбивных! И мясную подливу! И чтобы никто не мешал мне вытирать тарелку хлебом!

— Безнадежен,— повторил Мордаун.— Конрад, на кой дьявол тебе такой король? Я понимаю, он тебе вроде как друг, хотя и не понимаю, как дворянин может дружить с простолюдином. Но ему ведь и самому такая ноша не по плечу. Ему бы лавочником обыкновенным быть — в самый раз. Помоги мне, и клянусь — я не буду мстить твоему приятелю, он будет жить спокойно в Бублинге в полнейшем достатке... — А как же Анна?

— Э-э-э... ну если подумать...

— Морган, вот только не ври,— ухмыльнулся я.— Анну ты не можешь оставить в живых и на свободе. Да она и сама с этим не смирится.

— Отказываешься, значит?

— А ты на что-то надеялся?

— Ты ведь ландскнехт! Наемник! Я могу дать тебе гораздо больше, чем Анна. Я ведь не собираюсь ограничиваться Гремзольдом, и мне понадобятся талантливые вояки...

— Морган, я бы мог попытаться объяснить тебе, в чем ты ошибаешься. Но думаю, это бессмысленно. Потому скажу кратко: иди-ка ты к черту с такими предложениями!

— Глупец! — махнул лапкой крыс.— Отказаться от великого будущего ради сельского дурачка! Ты еще пожалеешь об этом разговоре!

— Ты ничего не забыл, Морган? — хмыкнул я.— Наше путешествие почти закончено, искомая тинктура в руках Анны, и только от нее зависит, станешь ли ты опять человеком или нет. Иголка, ступай в авангард отряда, не хочу больше слушать эту крысу!

— Не смей называть меня крысой! — донеслось мне вслед.

— Мне это не нравится,— проскрипел Транквилл, привычно сидевший на голове Иголки и слышавший

весь разговор.— Неужели Анна даст ему противоядие? Он же нас всех уничтожит!

— Если кто и знает Моргана не хуже Коллет, так это Анна,— возразил я.— Не забывай, что он был придворным магом долгие годы при отце Анны. И в лягушку именно он ее превратил. Так что она прекрасно понимает, какую опасность он может представлять.

—Да, но что она будет делать? Я пожал плечами:

— У нее было много времени, чтобы все продумать.

— Ненамного больше, чем у тебя. Ты сам-то

что-нибудь придумал?

— Мне не хотелось бы прибегать к моему варианту,— признался я.— Это будет бесчестно.

— Люди! — развел крыльями Транквилл.— Придумали себе проблему, обозвали ее честью и носитесь теперь с этой честью как дурни с красным колпаком.

— Наверное, ты прав. Но именно такие вещи и делают нас людьми. Это что-то вроде твоего утреннего приветствия солнцу — трудно объяснить кому-то другому, зачем ты это делаешь. Так и с честью.

— Эй! Из нас двоих философ я!

— Конрад! — окликнула меня Коллет.— Хватит болтать. Мы уже подъезжаем!

Наш отряд миновал последний квартал и выехал на площадь перед дворцом. Несмотря на будний день, здесь царила обычная суета. По лестнице поднимались и спускались курьеры и чиновники, стояли в ожидании аудиенции посетители, разгуливали праздные зеваки, меж которых словно мелкие лодки сновали торговцы всякой мелочью с лотками на шее.

— Король! Король вернулся! — мгновенно разнеслось над площадью, и перед нами сам собой образовался широкий живой коридор прямо до лестницы дворца.

— Как это трогательно! — всхлипнул Андрэ.— Они любят меня!

— Скорее просто наслышаны о твоем мастерстве наездника и боятся, что ты кого-нибудь затопчешь.

— Конрад! — прошипела Коллет.— Мы столько сил потратили, чтобы внушить Андрэ уверенность!

— Ладно, ладно,— поднял я лапу примиряюще.— Извини. Я просто нервничаю...

Коллет ободряюще улыбнулась:

— Все будет хорошо.

А вот мне уверенности не хватало! Причем чем ближе были ворота дворца, тем сильнее меня трясло. Хорошо еще, что я ехал верхом и это не бросалось в глаза.

Мы спешились у лестницы, поручив коней набежавшим слугам, и вошли во дворец. Первым, уверенно и даже с некоторой надменностью, шагал Андрэ. Придворные нервно оборачивались и удивленно открывали рты, пораженные непривычным поведением монарха. По лестнице торопливо скатился церемониймейстер и, стукнув жезлом в пол, завел было:

— Ее величество королева...

Андрэ, панибратски похлопав его по плечу, прошел мимо и взбежал по лестнице навстречу спускающейся Анне. Королева пыталась выглядеть перед придворными невозмутимой и величественной, но блестящие глаза и пылающие щеки выдавали ее чувства.

— Ну, — я медленно и глубоко вдохнул,— вот он —

момент истины! Если тинктура здесь, мне недолго осталось носить эту шкуру! Сейчас все реши...

Андрэ, не обращая внимания на церемонно протянутую для поцелуя руку, схватил Анну в охапку и бросился вверх по лестнице. Обернувшись на ходу, он рявкнул:

— Эй, ты, с палкой! Завтрак в спальню немедленно! И мяса не жалей!

Опешивший церемониймейстер растерянно кивнул.

Остальные придворные были ошарашены не меньше, некоторые фрейлины даже сочли уместным упасть в обморок. А уж как был удивлен я!

— Ну что, добились? «Мы так старались придать ему уверенности»! Да он ведет себя как тролль!

— Я думаю, Анна не сильно рассердится,— усмехнулась Коллет.— В конце концов, она ведь тоже полгода томилась в одиночестве.

—Да я как раз и не боюсь, что она рассердится! Но готов поспорить на свои усы, что сегодня мы эту парочку уже не увидим. А я уже просто не могу ждать — сидеть всего в одном шаге от цели и ждать! Это невыносимо!

Увы, я оказался пророком. Что, впрочем, зная Андрэ и Анну, было не сложно. Ближе к вечеру от короля поступила еще одна весточка — он потребовал обед. В спальню. Когда стемнело, ужин слуги отнесли туда же.

— Что ж, я думаю, ждать не имеет смысла,— развела руками Коллет.— Лично я отправляюсь спать. Сто лет не спала в своей кровати!

—Я, конечно, не усну,— вздохнул я, спрыгивая с кресла в давно опустевшей приемной.— Но сидеть здесь и дальше не вижу смысла. Пойду к себе на чердак. Николас, ты ведь останешься досмотреть последний акт этой комедии?

— Не пропущу ни за что!

— Эй, дружище! — подозвал я дворецкого.— Отведи господ Николаса и... э-э-э... Быка в комнаты для гостей. И проследи, чтобы их устроили как особ королевской крови — это близкие друзья нашего короля!

— Это заметно, сэр! — с непередаваемой интонацией протянул дворецкий.— Осмелюсь предположить, что господин э... Бык, возможно, даже его родственник.

Посмеиваясь, я забрался на свой чердак и вытянулся на тюфяке. Нетерпение, мучившее меня весь день, удивительным образом отступило. Теперь я чувствовал себя как в детстве, когда откладывал полученный за обедом кусок пирога на потом, растягивая удовольствие, в предвкушении предстоящего пиршества. Так и сейчас я наслаждался ожиданием чуда. Ведь это моя последняя ночь в кошачьей шкуре! Наступит утро, и Анна отдаст мне тинктуру. Я выпью ее и превращусь в человека. Я снова смогу без проблем стоять на задних лапах... тьфу, черт!.. на ногах конечно же! Смогу держать в руках оружие, смогу наконец обнять женщину...

А ведь это — последняя моя ночь на этом чердаке! Хоть я и не отличаюсь богатырским сложением, но в человеческом облике мне здесь будет тесно. И с воронами мне больше не поговорить. С хитрым Карнелиусом... Да ведь и Транквилла я перестану понимать! И Иголку! Черт... Я встал и нервно прошелся по чердаку. Нет, не то чтобы мне расхотелось превращаться в человека — глупости, конечно, это желание по-прежнему оставалось самым сильным моим желанием! Но... мне будет не хватать разговоров с прямолинейной, но по-своему мудрой Иголкой и болтовни Транквилла. Мне будет не хватать и разговоров с другими зверями и птицами. Я стану человеком, самым обычным человеком... Как-то не по себе от этой мысли!

Мои невеселые размышления прервал тяжелый удар, сотрясший, казалось, весь замок. Я бросился к люку, но последовавший за ним еще более мощный толчок сбил меня с ног. Какого дьявола? Землетрясение? В Бублинге? В следующий момент удар раздался где-то рядом, буквально у меня под ногами. Слышно было, как рухнула дверь в кабинете Коллет. Я бросился к щели в полу и увидел, как в развороченный дверной проем входит Бык.

Проклятье! Конечно же Анна отнесла тинктуру в кабинет придворного мага, где никто из слуг гарантированно ничего случайно не выбросит, приняв за ненужный мусор. И Мордаун первым догадался, где искать противоядие! Я протиснулся в щель, спрыгнул на поперечную балку под потолком и затаился. Мне уже довелось побывать в «объятиях» Быка, и я не испытывал желания повторить тот опыт. Но что же делать? На шум должна прибежать стража, но сколько им понадобится времени?

— Вот оно! — торжествующе пропищал внизу Морган. Он стоял на столе рядом с медной фляжкой с запечатанным свинцом горлышком.— Бык, откупори ее немедленно!

Бык только невнятно что-то буркнул. Тут прибежали наконец несколько стражников, громила перегородил им путь, отбиваясь креслом. Оценив ситуацию, Морган принялся деловито грызть свинцовую пробку.

— ДОБЫЧА! — зачем-то издал я боевой вопль свободных котов Бублинга и, выпустив когти, прыгнул со своего наблюдательного пункта вниз. Мордаун успел отскочить, но выпущенная им фляжка покатилась по столу в сторону сражающегося Быка. За спинами стражников появилась тощая фигура Николаса. Мгновенно разобравшись в происходящем, ярл разрядил в Быка оба пистолета. Выстрел был точным, но, на беду, в этот момент один из стражников сумел ударить Быка древком копья в пах. Гигант инстинктивно согнулся, и пули лишь оцарапали его бритый череп. Среагировал Бык мгновенно, схватив одной рукой фляжку с тинктурой, а другой — Мордауна, он спиной вперед выбросился из окна. Николас успел провернуть стволы на пистолетах и выстрелил ему вслед, но опять не попал.

— Проклятье! Я два раза подряд промазал!

— Не до того сейчас! — Я бросился к окну.

— Ты о чем? Он наверняка разбился...

— Как же! Жди! — Выглянув в окно, я убедился, что за прошедшие полгода под окнами вновь выросла мусорная куча, и перелез через подоконник.— Скорее разбуди Коллет...

— Ты сума...

Не дослушав Николаса, я прыгнул вниз. Время словно бы замедлилось, и я успел разглядеть, как в мусорной куче возится, пытаясь подняться, Бык. Я шлепнулся рядом и быстро откатился в сторону. Впрочем, громила все равно не смог бы меня поймать — падение не прошло для него даром, своим весом он пробил кучу насквозь и, видимо, изрядно расшибся. Во всяком случае, двигался он неуверенно, а правая рука висела как плеть. Тем не менее фляжку с

тинктурой он не выпустил. Из мусора, отплевываясь, выбрался Мордаун.

— Ты! Предатель!

— Не мели ерунды,— возразил Морган.— Предать может соратник или друг. А я вам всегда был враг, так что ни о каком предательстве речи быть не может.

— Но у нас был уговор!

— Не смеши меня! Ты же сам постоянно думал, как бы обойти его и обмануть меня! Но я оказался умнее, что, впрочем, неудивительно. Последний раз говорю — присоединяйся ко мне, и тебя ждет великое будущее!

— Иди к черту!

— Как хочешь! Бык, убей его!

Пришедший в себя гигант двинулся было ко мне, но тут же метнулся в сторону. В следующее мгновение в то место, где он стоял, ударила молния.

— Стоять! — донеслось сверху. Подняв голову, я увидел в окне башни Коллет.— Морган, сдавайся!

— Ни за что! — взвизгнул крыс, запрыгивая на плечо Быка.— Бежим!

Несмотря на полученные ушибы, громила быстро набрал приличную скорость. Я с трудом успевал за ним — увы, кошки неспособны долго и быстро бежать! Когда я начал уже выбиваться из сил, меня вдруг подхватила чья-то рука — и в следующее мгновение я оказался на плечах у Андрэ. Его величество мчался огромными прыжками, ночная рубаха с кружевным воротом развевалась за его плечами словно флаг идущей в наступление армии. Я оглянулся — Коллет и Николас мчались следом, едва поспевая за королем.

Бык явно направлялся в Нижний Город. Непонятно было только, на что он рассчитывал. Рано или поздно ему придется остановиться — он старше и толще Андрэ и не сможет состязаться с ним в выносливости... Но ему всего-то и нужно выиграть немного времени для Мордауна! Правда, со сломанной рукой он не сможет быстро распечатать фляжку. На что же он надеется?

Дорога пошла под уклон, и я понял расчет Быка! Внизу была видна пристань и качающиеся на волнах лодки.

— Николас, стреляй! Не дай ему сесть в лодку! — завопил я.

Ярл послушно вскинул пистолеты, но стрелять на бегу — дело нелегкое, обе пули ударили в дорогу позади Быка. Две другие ушли выше.

— Не могу,— задыхаясь, просипел Николас— Слишком темно!

Проклятье, я и забыл, что на дворе ночь и это только для меня Бык словно на ладони!

— Коллет, подожги лодки!

— Я их не вижу! Слишком темно!

— Бей наугад!

Молния ударила в причал, проломив изрядную дыру, но лодки не задела. В следующее мгновение Бык достиг пристани и запрыгнул в первую попавшуюся лодку. Когда мы выбежали на причал, он был уже в сотне ярдов от берега. Коллет свела руки, готовясь вновь ударить молнией.

— Стой! Не надо!

— В чем дело? Он же уйдет!

—- Ты потопишь лодку, а вместе с ней и флягу с тинктурой.— Я беспомощно развел руками.— Мы проиграли.

— Что тут у вас происходит? — проскрипел позади нас сонный голос. Из бочки высунулась всклокоченная голова. Я догадался, что это и есть последователь Диогена, о котором когда-то упомянул Рваный.— Прекратите это безобразие немедленно! Тут люди спят, между прочим!

—Дьявол! — выругалась Коллет и встряхнула руками. Вместо молнии с ладоней у ведьмы сорвались два светящихся шара, медленно поплывших к лодке.— Сможешь пристрелить их?

—Легко,— хмыкнул Николас, поднимая пистолеты.

Щелк! Щелк!

— Я же сказал, прекратите это безобразие! — сердито повторил отшельник, выбираясь из бочки.— Никто тут больше стрелять не будет!

— Мэтр Бахус? — приглядевшись к нежданному миротворцу, воскликнула Коллет.— Это вы?

— Бахус? — Я так и сел, узнав в заросшем бородой оборванце мага, которого безуспешно искал всю зиму.— Ты все время был здесь?

— Э-э-э, а мы знакомы? — Мэтр покопался в лохмотьях и, выудив очки, водрузил их на нос— А! Ты ведь тот самый кот! А вы, сударыня... ваше лицо кажется мне знакомым, но память у меня уже не та...

Раздавшийся с середины реки смех заставил нас обернуться. В лодке стоял Морган — в своем настоящем, человеческом виде — и радостно хохотал, разглядывая руки. Бык торопливо сорвал с себя рубаху и накинул на патрона, скрывая его уродливую наготу. Мордаун, казалось, даже не заметил этого. Окинув нас торжествующим взглядом, он демонстративно перевернул открытую фляжку над рекой и потряс ее.

— Все, Конрад! Видишь, больше у тебя нет никакой надежды! Зря ты отказался от моего предложения. Могу только пообещать — твоя смерть будет легкой.

—А это же вроде Морган Мордаун? — с интересам разглядывая мага, спросил нас мэтр Бахус.— Что он там кричит?

— Если не вдаваться в подробности,— вздохнул я,— он собирается всех нас перебить.

— Кишка у него тонка,— зло усмехнулась Коллет, делая шаг вперед.— Тинктура все равно уничтожена, так что жалеть эту парочку не вижу смысла.

— Не стоит,— мягко произнес мэтр Бахус, кладя руку на плечо ведьмы.— Ты слишком молода, не отягощай свою душу убийством.

— Что же, ждать, пока он нас убьет?! — сердито проворчал Николас, сжимая ставшие бесполезными пистолеты.— Он-то не побоится душу отягощать!

— Нет, почему же ждать? — пожал плечами мэтр Бахус— Но убивать необязательно.

Морган вскинул руку в знакомом жесте, в тот же момент раздался негромкий хлопок, и лодку вместе с магом и Быком затянуло в воздушный водоворот.

— Вот и все,— развел руками мэтр Бахус— И убивать никого не пришлось!

— Да он же владеет этой магией! — возразила Кол лет.— Он сейчас вернется.

— Не думаю. Я переместил его не только в пространстве, но и назад во времени... Очень далеко назад. Морган талантливый маг, но он слишком прямолинеен, потому может перемещаться только в пространстве. Пусть посидит в прошлом, успокоится. Может быть, и поумнеет.

— Мэтр... А ведь мы искали вас все это время!

— Меня? — удивленно воззрился мэтр Бахус на ведьму.— Но зачем? Я все время был здесь. На самом деле я отправился сюда прямо из Куаферштадта. Как-то сразу пришло в голову — Бублинг городок спокойный, самое место, чтобы предаваться размышлениям. Сначала я поселился было в одном из брошенных домов, но потом понял, что это уже привязанность к имуществу, и переселился в эту бочку.

Я рассмеялся — как все просто! Наши агенты искали мага, и, разумеется, им и в голову не пришло, что тот будет вести образ жизни обычного бродяги!

— Но вы так и не сказали, зачем меня было искать?

— Помните, вы не смогли меня расколдовать и отправили к этой девушке?

— Э-э-э... смутно, но что-то такое смутно вспоминаю, да!

— У меня тогда оставался один день, чтобы избавиться от заклятия. И Коллет могла это сделать! Но вы ошиблись днем и перебросили меня в завтра!

— Ай-я-яй... — искренне расстроился мэтр Бахус— Это ужасно! Мне очень жаль...

—Да пустяки! — Я с трудом удерживался, чтобы не заплясать от радости.— Теперь мы нашли вас, ивы легко исправите ошибку!

— Но... как?

— Что значит — как? Отправите меня назад, в тридцать первое октября. А лучше — для верности — в тридцатое. И Коллет успеет меня расколдовать...

— Мне очень жаль,— грустно повторил мэтр Бахус,— но все не так просто.

Загрузка...