Глава 27

Жареные на сковороде толстые куски мяса — тёмные и хрустящие снаружи, розовые и сочные внутри — выглядели и пахли так аппетитно, что Райан чуть не застонала. Она не стала занавешивать окна, чтобы можно было любоваться пламенеющим диском заходящего солнца и темными облаками. Сидя за кухонным столом напротив отца, Райан попробовала мясо и ахнула.

— Просто объеденье! Тебе удается сделать на простой сковородке то, что не получается у профессиональных поваров с их навороченными грилями.

Майк Флэннери усмехнулся:

— Мне уже такое говорили.

Райан засмеялась, при этом внимательно наблюдая за отцом. Не заезжая домой, прямо из командировки, он примчался сюда, чтобы помочь ей. Отец беспокоится за неё, а она вместо благодарности собирается вывалить на него мерзкие слухи, о которых сообщил ей Ларн Вильямс, — всю эту грязную ложь.

Однако Райан должна была поговорить об этом, чтобы рассеять собственные сомнения. Мало того, что Вильямс подделал её счета, ему вдобавок понадобилось наговорить гадостей об отце. Райан чувствовала нарастающий страх при мысли о том, что ещё способен натворить этот человек и какова его конечная цель.

Может, он просто псих, сумасшедший, извращенец? Или и вправду он убил Руперта? Но зачем ему в таком случае привлекать к себе внимание?

Возможно, его действия были тщательно спланированной атакой, чтобы вывести её из равновесия и запутать расследование, чтобы сбить полицию со следа и защитить кого-то другого.

Майк отложил вилку и внимательно посмотрел на дочь. Судя по выражению его лица, он был удивлен её замешательством и немного встревожен,

— Райан, что бы ни терзало тебя, выговорись, станет легче.

— Кое кто кое-что сказал. Это всё вранье, но… Мне трудно повторять такие вещи,

— Если это тебя взбудоражило до такой степени, что ты даже стесняешься говорить, значит, это про меня. Что же я такого сделал? Что тебе про меня сказал этот «кто-то»?

Она беспомощно посмотрела на отца.

— Полицию оболгать пытаются не впервые, так что рассказывай.

— Он сказал, что об этом в городе все знают, что это обычное дело. Но я никогда ничего подобного не слышала ни в Сан-Франциско, нигде.

Он терпеливо ждал, размазывая масло по печёной картошке.

Запинаясь, Райан начала повторять то, что слышала от Вильямса. Флэннери слушал, не перебивая. Когда она закончила, Майк поинтересовался:

— Ты ему веришь?

— Нет, разумеется. Но… почему он это говорил? Есть ли у него хоть какие-то основания для подобной лжи? И ведь это ещё не всё. — Она рассказала ему о взломе, о подделке её бухгалтерии и подмене счетов. — И что самое ужасное, это всё как-то связано с убийством Руперта. Вот что меня пугает.

— Почему ты так решила?

— Вы с Далласом всегда говорили, что совпадений не бывает.

— Ты рассказала Далласу о поддельных счетах и о том, что сообщил тебе Вильямс?

— Про счета — да, в тот же вечер. Но Ларн сказал… Нет, про это не говорила.

— А почему?

— Отчасти потому, что сама устроила целое представление в ресторане, когда услышала всё это. Вышла из себя, причем основательно. Я его скрутила и вышвырнула на улицу. Я только… Скорее всего Даллас уже про это знает. Если бы Клайд не появился и не остановил меня, я наверняка отделала бы этого типа — мало не показалось бы. Но вёл он себя очень странно — просто обмяк и совсем не пытался сопротивляться, вообще ничего не делал. Как будто…

— Как будто ему нравилось, что его бьёт женщина?

— Фу, гадость какая.

— Как ты думаешь, есть ли какая-нибудь связь между Вильямсом и Рупертом? Или между Вильямсом и взрывом?

— Не знаю. Всё это очень запутанно. Единственное, что приходит в голову, — это всё как-то связано с Сан-Андреасом. Вильямс там живет и работает. Я там только что закончила дом Джейксов. Кертис Фарджер находился там, до того как устроил взрыв. Он приехал сюда из Сан-Андреаса в моей машине, спрятавшись в кузове вместе с собакой. — Райан вздохнула. — Возможно, связь тут есть, но…

— Так, давай рассказывай всё по порядку. Начни с твоей работы в Сан-Андреасе.

— Я переделывала дом Джейксов в Сан-Франциско, и неудивительно, что они снова обратились ко мне, когда решили перестроить свой летний коттедж. Они связались со мной незадолго до того, как я ушла от Руперта. Когда это произошло, я сказала, что не хотела бы уводить заказы из фирмы, но они настаивали, чтобы этим занималась именно я. Сказали, что не хотят иметь дело с Рупертом. Ну, я и согласилась. А когда я переехала сюда, Джейксы порекомендовали меня супругам Ландо, поскольку те как раз купили здесь какую-то развалюху. Ландо приехали ко мне, и мы договорились. Поначалу Марианна меня немножко испугала, она была такой… суровой. Знаешь, бывают роскошные натуральные блондинки, в которых нет ни капли теплоты. От таких прямо мурашки по коже бегут. Мы осмотрели дом, я назвала цену, в которую им обойдется ремонт, и взялась за работу. Что касается Ларна Вильямса, он появился, когда я работала у Джейксов. Хотел, чтобы я предложила свои услуги кому-то из его клиентов. — Райан беспомощно взглянула на отца. — Но я не вижу связи. Я не понимала тогда, что этот Ларн — человек очень странный. В то время я ничего такого не заметила, — Райан увидела, что отец озабоченно хмурится. — Что?

Флэннери молчал.

— Ты что-нибудь знаешь про этого Ларна Вильямса?

— У тебя нет случайно фотографии миссис Ландо?

— Нет, а что?

— Сколько ей лет, говоришь?

— Ну… наверно, лет сорок пять.

— У меня была одна подопечная, которая подходит под это описание. Но нужно ещё кое-что уточнить. Что тебе про неё известно?

— Что они несколько лет прожили в Лос-Анжелесе, затем переехали в район Залива — примерно год назад.

— Она случайно не говорила, жила ли она прежде в Сан-Франциско?

— Вообще-то она не из болтливых. Но город она знает, это точно. По нашей с Ханни просьбе она несколько раз ездила в магазины отделочных материалов, причем не в самые известные. И она ни разу не спрашивала нас, как туда проехать.

— А что о ней думает Ханни?

— Считает её треской мороженой, — усмехнулась Райан.

— Была у меня несколько лет назад одна клиентка, которая подошла бы под твоё описание. Её выпустили досрочно, заменив тюрьму на условное наказание. Она получила срок за мошенничество с банковскими документами. Не прошло и месяца, как она затеяла очередную финансовую аферу. Я посоветовал ей бросить такую жизнь, если не хочет снова отправиться за решетку. И когда она стала нарываться на неприятности, я таки посадил её снова. Не послушалась — получи. Она вышла, отсидев свой срок до конца, и у меня не было причин держать её в поле зрения. Я слышал, что она перебралась в Лос-Анджелес и вышла замуж за какой-то мешок с деньгами сомнительного происхождения.

Он отрезал несколько ломтиков от своего куска мяса и положил в собачью миску. Своих собак он никогда так не баловал.

— Может, эта версия покажется надуманной, — сказал он. — Но всё-таки посмотрим, что мне удастся выяснить.

— Но зачем ей…

— Погоди, мне кое-что нужно уточнить. Если это действительно Марти Холланд, я тебе доскажу конец этой истории. — Глядя на выражение лица Райан, он добавил со смехом: — Нет, У меня с ней ничего не было.

— Да, — сказала Райан. — У тебя не было. У Руперта было. Да?

Флэннери кивнул.

— Даллас её знает, она есть в его списке. Я думаю, это одна их тех двух, которые, предположительно, уехали за границу. Кажется, он говорил про Багамы.

Райан снова почувствовала, как неприятный холодок заползает ей за воротник и растекается по спине.


Коттедж Далласа Гарса стоял на крутом склоне холма в северной части Молена-Пойнт. Окна гостиной выхолили на гигантскую мозаику, составленную из разноцветных крыш и пышных дубовых крон. Но сейчас, ночью, склон казался угольно-черным полотном с яркими прорехами света, льющегося из отдельных окошек. Окна кухни, которая находилась в задней части дома, почти упирались в поднимающийся откос. Задний дворик на крутом склоне мягко освещали лампочки, расположенные на уровне земли.

Джо и Дульси крадучись подбирались к заднему крыльцу, стараясь избежать наиболее светлых мест. Случайный свидетель мог принять их за обычных соседских кошек, инспектирующих мусорные баки.

На кухне было темно, но из глубины дома исходило слабое свечение. Похоже, Гарса сидел за письменным столом, углубившись в бумаги.

Джо подошел к задней двери и быстро сунул сумочку под коврик. Дульси осталась лежать на прохладной земле под кустом и наблюдать за дверью. Кот скользнул вниз по склону к находящимся этажом ниже комнатам для гостей. Раньше, когда на выходные съезжались все члены семьи, там располагались их спальни.

Забравшись на подоконник, кот просунул лапу между прутьями решётки, затем через отверстие в ставне. Эту дырку Джо проделал собственными лапами несколько месяцев назад, когда всерьёз шпионил за самим Далласом. Сдвинув шпингалет, он приоткрыл ставень и принялся толкать оконную раму, пока та не подалась.

Тогда он проскользнул в дом, вспрыгнул на столик, где стоял телефон, и нажал кнопку громкой связи. В доме было два аппарата — телефон с функцией мини-АТС, подключенный сразу к двум линиям, и расположенный на втором этаже факс. Джо надеялся, что факс стоит не прямо под носом у детектива, И Даллас не заметит предательского мигания лампочки. Нажав кнопку второй линии, кот набрал номер, который выучил наизусть уже давно. Несмотря на все свои таланты, писать он по-прежнему не умел, поэтому приходилось всю важную информацию держать в голове, и этот живой компьютер год от года становился всё надежнее и мощнее.

Не успел смолкнуть второй гудок, как Даллас взял трубку.

Джо пренебрёг обычными полицейскими формальностями И сразу перешел к делу:

— Под ковриком у задней двери лежит маленькая сумочка, в ней вещи Марианны, с которых, я надеюсь, вы сможете снять отпечатки. Кроме того, такие же отпечатки принадлежат Марта Холланд. Я не знаю, кто она такая, но эта информация может оказаться интересной. Пусть в лаборатории проверят, когда закончат с ковром, взятым у Колдиронов, и когда вы осмотрите камин в коттедже Ландо. Поищите и с южной стороны от их входной двери, там под кустом лаванды ещё должны лежать четыре маленьких кусочка цемента. Они были обнаружены в камине до того, как Марианна тщательно пропылесосила топку. Миссис Ландо воспользовалась маленьким ручным пылесосом с кухни, и я сомневаюсь, что она сообразила опустошить его после уборки.

Джо пришло в голову, что он слишком уж подробно растолковывает детективу, что следует делать, и может задеть самолюбие Далласа. Но это не в счёт, если Гарса сумеет прижать убийцу Руперта. Полицейская работа — дело общее, даже если отдельные участники неизменно остаются в тени. Едва Джо успел разъединиться, как услышал у себя над головой шаги Далласа — сначала в комнате, потом на лестнице. Кот бесшумно выскочил в окно, прикрыв за собой створку, и нырнул в кусты. В ту же секунду Гарса включил в комнате свет. Почему он заподозрил, что звонок шёл отсюда? Может, телефон каким-то предательским образом выдал местонахождение звонившего?

Гарса проверил обе спальни, ванную и кладовки, затем снова погасил свет и обернулся к окну. Довольно долго он стоял, вглядываясь сквозь решётки в ночную тьму. Сидя в колючих кустах под окном, Джо терпеливо дожидался, пока Даллас уйдёт. Наконец детектив отошёл от окна и поднялся по лестнице.

Кот подождал, пока дверь кухни откроется и снова закроется. Убедившись, что Гарса забрал сумочку, Джо припустил по холму туда, где его дожидалась Дульси.

В окнах кухни зажёгся свет. Приподнявшись на задние лапы, можно было увидеть, что Даллас надел тонкие хлопчатобумажные перчатки, уселся за стол и открыл сумочку.

Он не прикоснулся к косметике, лишь бросил беглый взгляд на коробочки. Затем некоторое время сидел неподвижно, разглядывая склон холма за окном. Наконец он поднялся, достал из выдвижного ящика сложенный бумажный пакет, опустил в него сумочку и что-то написал на пакете шариковой ручкой.

— И что теперь? — спросила Дульси. — Он может со своего компьютера послать образцы в автоматическую систему распознавания отпечатков?

Дульси полагала, что такой запрос в систему штата займет не больше часа-двух.

— Наверное, может. Но там хранятся данные только по Калифорнии. Возможно, он отправит их и в западные штаты. А вот если эти пальчики есть только в федеральной базе, то ответа можно ждать и несколько недель.

Идентификационная система, которая объединяла восемь западных штатов, обычно работала весьма оперативно. Но если приходилось обращаться в ФБР, то лучше было запастись терпением.

— Ты думаешь, Марианна и Марти Холланд — одно и то же лицо? — осторожно спросила Дульси.

— Готов держать пари. А ещё я считаю, что Ларн Вильямс либо работал на Марианну, либо они были друзьями.

— Ты полагаешь, это она спланировала взрыв? Но зачем? И как это связано с Рупертом? Они встречались в Сан-Франциско, но…

— Мне кажется, к взрыву она отношения не имеет, это дело рук Фарджеров — месть за Джерарда, — Джо взглянул на подругу. — Но я печёнкой чую, что это Марианна грохнула Руперта. Вот только мы пока не знаем, почему. После того как ниши для скульптур покрасили, камин был чем-то поцарапан. Если бы его в таком виде оставил печник, Марианна бы живьем сожрала халтурщика. Мне кажется, она и скульптуры-то эти установила, чтобы прикрыть наспех замазанный дефект.

— Но ведь она всегда стремится к совершенству. Почему же она здесь схалтурила?

— Если Марианна хотела быстрее избавиться от тела, у неё могло просто не хватить времени. Она стремилась исчезнуть из коттеджа раньше, чтобы никто не узнал о её визите туда. Возможно, ей и не удалось бы сделать лучше, ведь цемент должен высохнуть, только после этого его можно красить. Вероятно, при электрическом свете она не заметила царапину. Я и сам её увидел только при луне и под определенным углом. Кроме того, Марианне нужно было ещё и кровь на ковре замыть, а потом вылить на него вино.

— А как ей удалось вытащить оттуда тело? Она, конечно, сильная на вид, но ведь ей нужно было затащить мертвеца в машину, а потом в гараж. Остались бы следы.

— Они там и остались. Узкие полоски вдоль дорожки. Даллас их сфотографировал. Он уже выяснил, что это не от велосипеда. Скорее всего это следы от тачки. Возможно, она привезла её из города.

— Вот зараза! Выходит, она заранее запаслась тачкой, засунула её в свою дорогущую машину, чтобы потом перевозить труп. Если полицейские обнаружат эту тачку и вдобавок проверят машину, экспертам наверняка найдется работа.

— Но перед этим должен прийти ответ насчёт отпечатков Марианны и отчёт из лаборатории по поводу ковра. Интересно, сколько это займет времени, — сказал Джо и прищурился. —И что нашло на этого пса там, на дорожке? Он же просто с ума сходил. И явно не из-за Эби Колдирона.

Загрузка...