Несмотря на ранний час, в таверне «Под Кровавой Рукой» царили шум и веселье. В зале, а также в отдельных комнатах бурлила жизнь. Из окон прибрежного заведения, возвышавшегося над большинством деревянных построек Джафура, хорошо просматривалась гавань с пришвартованными пиратскими судами. Корабли морских разбойников внушительными размерами не отличались. Некоторые не имели даже закрытой палубы, и мало кто мог похвастаться наличием мачт. Часть шлюпок была вытянута на берег. Вокруг них сновали люди, занятые ремонтом или очисткой корпусов. Таверну наполняли звуки музыкальных инструментов и пьяные возгласы практически на всех языках мира. Временами к ним примешивался храп какого-нибудь свалившегося под стол матроса, стук игральных костей и звон разбитой посуды. Вечное столпотворение обусловливалось тем, что каждый старался найти в этом трактире защиту от палящего солнца. Свежий ветер с моря дул в окна и прекрасно холодил внутренность здания. На закрытой веранде обстановка создавалась более спокойной. Утомленные посетители здесь мирно отдыхали, сидя или растянувшись на голом полу среди ящиков и бочонков.
Киммериец, известный в городе под именем Амра, был одним из таких гостей. Присев с краю, у окна, он лениво пережевывал печеную рыбу.
— Когда планируешь следующий поход, капитан? — прозвучал рядом низкий бас.
Делами варвара интересовался рыжебородый Кнульф — по прозвищу Могильщик Кораблей, личность популярная в Джафуре. Этот грузный, высокий человек являлся владельцем данного заведения и по совместительству капитаном пиратского судна «Победитель», которое сейчас жарилось на песке вблизи таверны. Конан чувствовал, как дрожит дубовый пол под медвежьей поступью направляющегося к нему великана.
— Пока не знаю, капитан, — ответил киммериец, поворачиваясь. Обернулся он не только из вежливости, но из опасения, что «собрат по ремеслу», глядишь, вздумает вытолкнуть его через открытое окно прямо в заводь, кишащую акулами. Конан уже успел изучить нравы обитателей Джафура, склонных к неожиданной смене настроений, и Кнульф не составлял исключение из общего числа. — Я жду известий с моря.
— Видимо, твои парни еще не пропили добычу. Что ж, милости просим, — Кнульф опустил зад на ящик напротив скамьи варвара. — А как поживает твоя пленница, прекрасная Филиопа? Уверен, что ты ожидаешь сообщения от ее семейства… и двадцать талантов, если я не ошибаюсь?
— Слишком рано для сбора выкупа и для новостей тоже, — пробормотал Конан.
Киммериец ненавидел обсуждать свои дела с кем-либо, особенно с такими плутами, но в порту любые сплетни разлетались молниеносно. Джафур считался настоящей клоакой, растянувшейся вдоль побережья большого залива и ставшей пристанищем пиратов. О бывшей тут когда-то древней крепости напоминали лишь каменный мол да волнорез. Между деревянными лачугами извивались немощеные улочки, кишащие бездомными кошками, мухами и червями. Повсеместно на земле валялись пираты, уже успевшие напиться до скотского состояния. Из более-менее добротных зданий наблюдательный взгляд выделил бы только публичные дома и портовую таверну. Чуть в стороне от Джафура раскинулся поселок рыбаков и торговцев, не брезговавших скупать у корсаров награбленные ценности, а также невольников. В общем, у Конана здешние места восторга не вызывали.
Из задумчивости варвара вывел Кнульф:
— Следовательно ты ждешь и надеешься? — здоровяк ухмыльнулся. — Или тебе всего итак хватает? В таком случае ты мог бы продать мне девчонку за… за четверть от объявленной цены. Думай, киммериец! Я заплачу сразу и весь риск ожидания выкупа возьму на себя. Мне нравится азарт… ну и, кроме того, — подмигнул он. — Что скажешь?
— Нет, Кнульф. Мне противны предложения, которые срываются с твоего языка, — рявкнул варвар. — Я желаю получить все или ничего. Вот тебе мой ответ!
— Воля твоя, капитан. Но ты новичок в наших местах и еще не пользуешься достаточным уважением. Немало лет пройдет прежде, чем сможешь завоевать репутацию, подобную моей. Удивительно, что ты взялся гарантировать безопасность двум, даже трем женщинам — включая жалкую служанку, в таком городе как Джафур. Разве не столь уж давние проблемы с Оливией выветрились из твоей памяти? Кроме того, тебе предстоит очередное плавание. И что? Заберешь всех с собой? А мнение команды? — Кнульф говорил повышенным тоном, время от времени стуча кулаком об стол.
— Я не нуждаюсь в советчиках, — отрезал взбешенный Конан, хотя в глубине души он признавал правоту Кнульфа.
Сорвав со стены короткое копье, варвар метнул его в оконный проем по направлению треугольного плавника, показавшегося над поверхностью залива. Вид кровавой пены немного остудил ярость киммерийца.
— Меткий бросок, — одобрил Кнульф. — Впрочем, акул здесь хватает. Вон, посмотри, — здоровяк указал на два таких же плавника, которые начали кружить вокруг красного пятна, — тварей привлек запах крови.
— Целая стая, — вставил замечание чей-то хриплый голос сбоку. — Собираются вместе, когда охотятся на людей.
— Я убивал их в огромных количествах, — Конан смерил взглядом чужака. — Но каждую дохлую акулу сменяют две или три живых.
— Да неужели, киммериец? — рассмеялся Кнульф.
— Они пожирают своих, — пояснил незнакомец, — как некоторые люди.
— Было б о чем жалеть, эти рыбки еще кое-кого едят, — давившийся от смеха трактирщик кивнул на прибрежный песок. Там вперемежку с камнями и ракушками лежало много человеческих костей.
Отсмеявшись, здоровяк собрался восвояси, но перед уходом сказал Конану:
— Поразмысли над моим предложением, киммериец. Нам обоим доводилось бороздить Западный Океан, только теперь мы на Вилайете. Внутреннее море требует от человека больше мудрости и изворотливости. Удачной охоты!
— Взаимно, — отозвался Конан согласно обычаю Красного Братства.
Едва Кнульф исчез в дверях кухни, таинственный гость возобновил разговор:
— Он прекрасный штурман и воин, хотя прежде всего хитрый купец.
— Угу, — поддакнул варвар, — мне рассказывали. Кнульф оттачивал мастерство на «Драконьей Ладье» ваниров. Плавал по Западному Океану, добирался до Аргоса и рыскал в устье Хорота. Водяная душа.
— Я тоже плавал в тех краях… и знаю тебя, Амра, как отважного пирата и более того — полководца, разбившего полчища мертвецов некроманта Натоха.
Конан впервые взглянул на собеседника: Бледное, небритое лицо. Под глазами залегли тени, явный признак усталости.
— Меня зовут Фердинальд из Зингары, — представился мужчина. — Работал кузнецом и корабельным плотником, пока не ощутил тягу к пиратской жизни. Я могу исполнять обязанности боцмана и разбираюсь в навигации, сейчас ищу себе… командира.
Киммериец присмотрелся к нему повнимательнее. Человек был жилистым, с гордой осанкой и смелым взглядом. Такими людьми разбрасываться не стоило.
— Я готов тебя взять с собой. Но, может, ты сначала перекусишь? В казане еще немного осталось.
— Тогда нелишне будет поспешить. Скоро в таверне прибавится добрая сотня едоков.
— Что? — Конан повернулся к окну, следуя за кивком зингарца.
В гавань входила чернобокая галера.
— Типичное пиратское судно с двумя рядами весел, — сделал вывод Конан. — Похоже на «Обитель страданий».
— Точно, — подтвердил Фердинальд, — корабль Сантиндриссы. — Она и ее девочки оживят этот трактир.
— Значит, надо подготовиться, — варвар резко встал из-за стола. — Желательно также предупредить о визите моих подопечных.
Он еще раз посмотрел на залив, удостоверяясь, что пиратов никто не преследует. Впрочем, атака военных судов представлялась маловероятной. Прошли годы с тех пор, как Империя оставила попытки блокировать Джафур. Логово морских разбойников казалось туранцам слишком удаленным от их портов, но, главное, оно находилось под естественной защитой разбросанных в беспорядке рифов, коварных течений и мелей. Даже предводители корсаров часто пользовались услугами туземных лоцманов для преодоления этого опасного лабиринта. Местные племена в основном жили за счет деятельности Красного Братства и порой принимали участие в набегах на своих длинных пирогах. Аборигены не пылали любовью ни к Турану, ни к Гиркании, и при нападении приняли бы, скорее всего, сторону пиратов. Риск подвергнуться разгрому в узких протоках был для неприятеля слишком велик, поэтому цветущему пиратскому промыслу ничто практически не угрожало.
Конан проводил Фердинальда в общий зал к котлу с наваристым рыбным супом и поднялся по лестнице наверх. Как раз вовремя, поскольку его скучающим женщинам вздумалось прогуляться. Первой ему навстречу шла Филиопа, выглядевшая удивительно спокойной, будто находилась во дворце, а не в заполненном головорезами сомнительном заведении. Шелковое платье до колен подчеркивало все ее прелести. За спиной хозяйки пряталась Сулула. Горничная ступала, не поднимая глаз, и вздрагивала при очередном пьяном выкрике из зала. Оливия с непроницаемым лицом в короткой тунике и шароварах держалась позади. Ей до смерти надоело слушать двусмысленные комплементы со стороны пиратов. Скабрезных шуток действительно не удалось избежать, но они моментально стихли, когда к женщинам приблизился варвар. Пираты занялись другими красавицами из числа прислуги и распутных девок, встретивших приход новых гостей весьма сдержанно.
— Доброе утро, капитан Амра, — встав на цыпочки Филиопа поцеловала киммерийца в щеку, чем вызвала жгучую зависть присутствующих корсаров.
— Приветствую благородную Филиопу, — учтиво поздоровался Конан, — Сулулу, — молодая служанка посмотрела на него с испугом, — и тебя моя неприступная Оливия. Я желаю вам всем приятного дня.
Погладив волосы подруги, он деликатно шлепнул ее по ягодице. Однако это не улучшило настроения девушки.
— После ужасной ночи не может быть приятного дня, — буркнула Оливия, отстраняясь от варвара. — Проклятая, изъеденная жуками хибара еще хуже нашего плавучего сундука. Тут всегда полно мерзких негодяев с их слюнявыми губами и грязными лапами.
Конана пригласил женщин к столу.
— Прости меня, дорогая, что тебе мешали спать пьяные громилы, вся вина которых сводится к неудачным остротам. Я провел большую часть ночи у ваших дверей и мог неоднократно отрезать пальцы тем, кто осмелился бы засунуть их в щель.
— Ну… тогда ты достоин сочувствия, — Оливия не скрывала насмешки в голосе.
— Я немного вздремнул на полу.
— Хочется верить, что не где-то еще, ведь ты не удосужился зайти ко мне, — Оливия сверкнула глазами на Филиопу и ее служанку.
— На что ты намекаешь? — Конан заговорил шепотом. — Я контролировал ситуацию даже во сне. Любой из ублюдков, попытавшихся ворваться в твою комнату… или в комнату высокородной госпожи, поплатился бы жизнью.
— Бедный капитан Амра, — мило улыбнулась Филиопа. — Ты, наверное, сильно измучился, оберегая нас от злоумышленников. И на судне, и, тем более, здесь.
— Да, капитан, ты прямо весь осунулся, — добавила Оливия, копируя интонации Филиопы.
— Не лучше ли было занять вчетвером одну комнату? Сулуле не пришлось бы бегать туда-сюда, а нашему капитану нашлось бы место в середине.
— Вот еще! — горячо возразила Оливия. — Я этого не вынесу. Можешь наслаждаться заботой своей неуклюжей служанки единолично, но мнение оставь при себе. И выброси из головы, он не будет спать со всеми нами.
— Вообще-то довольно дельная мысль, — рассуждал вслух Конан, — если учесть, что с минуты на минуту сюда нагрянет команда «Обители страданий».
— Что?! К нам пожаловала свора этой шлюхи Сантиндриссы? Прекрасно, тогда я перебираюсь на баркас. По крайней мере, там у меня есть каюта пусть и с разбитой дверью.
Киммериец огляделся по сторонам и тихим голосом предупредил подругу:
— Выбирай выражения, когда говоришь о Сантиндриссе. От нее мне будет вас защищать труднее, чем от всех прочих.
— Ты хочешь сказать, что трактир посетит женщина — пират? — Филиопа аж привстала, чтобы лучше видеть входную дверь. — Я слышала множество историй про тебя, но о ней — ничего.
— Вероятно потому, что люди, повстречавшиеся с Сантиндриссой в море, не имели шансов что-либо рассказать впоследствии. Мертвые молчат.
Варвар увлек за собой женщин к окну, где уже столпились пираты, глазеющие на прибытие черной галеры.
«Обитель страданий» с двумя рядами весел по каждому борту длиной и шириной превосходила «Ведьму» Конана. Металлический таран на его носу мог без труда пробить бок небольшого военного корабля.
Судно, строго подчинявшееся заданному гребцами ритму, было весьма маневренным. На пути к гавани оно обогнуло малый риф, не снижая скорости. У руля стояли две женщины. В более высокой наблюдатели распознали капитана. Женская часть экипажа занимала верхнюю палубу. Внизу гребли, скованные попарно цепями, мужчины — пленники. Им не разрешалось покидать трюм, хотя в порту бродили сплетни, что некоторые иногда оказывают пираткам услуги определенного рода. Правда, никто из них не протягивал дольше трех месяцев. Каторжный труд в жуткой духоте под ударами бича никак не способствовал продолжительности жизни. Конана поражало то, почему невольники все терпят и не делают попыток взбунтоваться или сбежать. Но по слухам побег из «Обители страданий» еще никому не удавался.
Сантиндрисса предпочла пришвартоваться к деревянному пирсу напротив таверны и невдалеке от баркаса Конана. С палубы галеры перекинули мостки.
Выход женщин на сушу сопровождался восторженными криками. Из трактира спешно вынесли вино и угощения, разбив половину кувшинов по дороге. Пока компания добралась до заведения, пиратки опьянели не меньше встречающей их делегации. В хмельной толпе, конечно же, нашлось место ругани и стычкам, поэтому завязавшаяся ножевая дуэль никого не удивила. Однако едва пираты успели миновать дерущихся, один участник схватки, член команды Кнульфа, уже лежал на земле.
Глубокая рана в животе почти равнялась смертному приговору. Потеря крови и возможное заражение отводили неудачнику максимум неделю.
Его темноволосая победительница с повязкой на глазу взмахнула окровавленным стилетом, вызвав бурные рукоплескания. Затем она выпила до дна кубок, услужливо поданный ей кем-то из корсаров. Несколько капель все-таки увлажнили губы поверженного соперника в качестве утешения.
— Убрать трап, — властный тон отвлек внимание пиратов на «Обитель страданий».
Последней на берег сошла Сантиндрисса. Прямые, черные волосы, ястребиные черты лица и крючковатый нос выдавали в ней уроженку Стигии. Высокую грудь прикрывали две скрещенные перевязи, заканчивающиеся ножнами для меча и кинжала. Не считая этих кожаных лент, все ее одеяние состояло из короткой набедренной повязки да грубых сандалий.
Поднеся ладонь к губам, женщина крикнула столпившимся на пристани людям:
— Приветствуйте своих сестер по Красному Братству!
— Пусть здравствуют наши сестренки! — проревел нестройный хор пиратов, относящихся к стигийке с искреннем уважением.
— Женщины — корсары! — не переставала удивляться Филиопа, наблюдавшая из-за плеча Конана. — Ни о чем подобном я не слышала. А дети у них родятся?
— Нет, — решительно сказал варвар, — тяжелая работа делает гребцов бесплодными… ну, а также выпивка Кнульфа, — прибавил киммериец шутливо, мотнув головой в сторону пиратки, освобождавшей желудок от излишков выпитого вина у причала. — Замуж они не выходят. Правда, контакты с мужчинами все же случаются — и в Джафуре, и на судне.
— Почему бы тебе не присоединиться к ним, если ты так ими интересуешься, госпожа? — увернувшись от щипка Конана, Оливия отвесила насмешливый поклон. — И твоей робкой служанке тоже. Всего-то один или два выигранных поединка на ножах и вы уже можете садиться за весла.
— К сожалению должна отказаться, — ответила Филиопа вежливо. — Я не создана для пиратской жизни.
— Ты намекаешь, что тебя лепили из лучшей глины?
Дерзкие слова Оливии повисли в воздухе, поскольку Конан велел прекратить спор.
Через несколько минут количество гостей в таверне удвоилось. Пираты валили валом, желая отметить встречу «Обители страданий». Однако Фердинальд умудрился отстоять отдельный стол, где теперь начали собираться пиратские главари. Киммериец завел беседу с массивным, усатым капитаном Храндульфом, который был еще и одним из туземных вождей. Сантиндрисса, севшая на противоположном конце стола, внимательно изучала Филиопу с Сулулой. Вскоре к ним присоединился Кнульф, принесший бочонок пива. Разговор изначально шел об удачной вылазке чернобокой галеры. Действительно пираткам удалось близ устья Запороски снять богатый улов с двух купеческих кораблей. Вместе с добычей они привезли новости о том, что в южной части моря становится все меньше судов Империи. И о том, что в далеком Аграпуре объявлено какое-то состязание, касающееся реорганизации флота. Не обошлось без упоминаний о большой награде и черном колдовстве, хотя такие вести исходили от истязаемых моряков, самих толком не знающих всей правды. Впрочем, Сантиндрисса особо не пыталась вникать в суть вещей. Потом сменили тему. Пиратка заинтересовалась походом «Ведьмы» и выслушала историю с участием захваченного судна, пленников, а также про будущий выкуп.
— Очень интересно, — заключила Сантиндрисса по окончанию рассказа. — Я вижу, Конан, ты до сих пор питаешь страсть к нежным, хорошеньким куколкам.
Оливия, стиснув зубы, прикусила язык. Филиопа лукаво улыбнулась. Варвар оставил замечание без комментариев. И только трепетавшая мелкой дрожью Сулула замерла перед стигийкой, как птица под воздействием магического взгляда змеи.
— Вот она, — указала на нее пиратка. — Продай ее мне, ведь за эту девчонку ты не получишь выкупа. Я люблю иногда забавляться с милашками.
Перепуганная насмерть Сулула вовсе превратилась в каменное изваяние. Девушка, у которой не хватало отваги обращаться к кому-либо кроме своей госпожи, боялась сейчас даже вздохнуть.
— Пустое занятие торговаться с киммерийским упрямцем, Дрисса, — вздохнул Кнульф. — Я предлагал ему за вон ту туранку, — Могильщик Кораблей ткнул пальцем в Филиопу, вмиг ставшую серьезной, — целое состояние, только он и слышать ни о чем не захотел. Мол, тут дело чести. А ведь нормальному человеку сносить капризы и выходки троих баб определенно не легче, чем судну, зажатому между трех рифов. Я прав?
— Приходится терпеть, — Конан попробовал обернуть все в шутку. — Меня поражают жители востока. Здесь чуть ли не каждый мужчина имеет несколько жен, а то вообще гарем.
— Ага, гарем, — живо отреагировала Сантиндрисса. — О нем можно много говорить.
Не требуя уточнений, какой гарем, женский или мужской, подразумевала стигийка, Конан продолжал рассуждать:
— По моему мнению, это приводит к вечным ссорам и дрязгам. Я всегда считал семейный очаг более спокойным местом, нежели палуба корабля. Однако с некоторых пор, после взятия под опеку трех женщин, уверенности во мне поубавилось.
Собеседники посмеялись в притворном сочувствии. Разговор перешел на другие темы, важные и не слишком. Между тем, благодаря пьяному экипажу «Обители страданий» атмосфера вокруг постепенно накалялась. Посреди гульбища вспыхивали словесные перепалки с развитием на улице, где чаще всего в ход шли ножи, и лилась кровь.
Под аккомпанемент дудок и барабана пиратки устроили танцы нагишом прямо на столах. Некоторые отдавались тут же, поощряемые возгласами развеселившихся корсаров. Правда, кто-то из пиратов не выдержал и сбежал без одежды, изрезанной в лоскуты растрепанными, пьяными демоницами.
Разнузданная оргия обошла стороной стол капитанов, хотя сидящие там женщины стали целью бесстыдных шуток.
— Киммериец оценил ее в двадцать талантов?
— Да она имеет гораздо больше потайных талантов!
— Так пусть их покажет.
— По крайней мере, два скрывает шелковое платье.
— Иди сюда, красавица.
— Я бы не отказался тебя пощупать.
— А что служанка? Сколько стоит?
— За нее мы готовы заплатить выкуп.
— Присядь к нам, девочка, и ты получишь золотую монету.
— Добавим еще, если разденешься!
По соседству в обнимку с пиратом — ильбарсцем расположилась Брайлит, победительница схватки на причале. Она громко несла пьяный бред:
— Говорят, в больших городах есть женщины, которым мужчины хорошо платят за ласку. А чем я хуже? Я бы могла купаться в золоте лишь за то, что позволяла бы себя целовать, — размечталась пиратка, поглаживая небритую щеку собутыльника.
Ильбарсец со смехом пристроил ее голову на своих коленях. Осмотрев мускулистое тело одноглазой подруги, он беззлобно фыркнул:
— Не думаешь ли ты, что мужчина при здравом уме станет платить золотом за удовольствие поваляться с тобой в постели? Такая ночь любви грозит сломанными ребрами. Лучше переспать с быком!
— Заткнись! — зарычала Брайлит. Вскочив, женщина ударила его в подбородок. — Вы свиньи, любите насмехаться над романтичными молодыми девушками, — она сильно приложила грубияна об стену, — только потому, что сами страдаете отсутствием воображения…
Расправу прервал истошный визг Сулулы. Служанка, расталкивая по пути корсаров, бросилась прочь из таверны. Ее пытались задержать, но девушка вырвалась и побежала к морю. За ней поспешила Филиопа, а следом Конан и Оливия, которая боялась оставаться без защиты.
На краю пирса сгрудились люди, рассматривающие воду внизу.
— Похоже, девице захотелось поплавать.
— Она нашла более достойное общество, чем мы.
Конан протиснулся между зеваками, сорвал с себя ножны и приготовился к прыжку, но тут запыхавшаяся Филиопа схватила его за локоть, а в следующий момент другая пара рук вцепилась ему в пояс.
— Уже поздно, — закричала Оливия, — или ты не видишь?!
В самом деле, под ногами киммерийца копошились вездесущие акулы. Место погружения несчастной горничной, обозначали треугольные плавники и большое красное пятно.
— Не понимаю, — пробормотал Конан, тряся головой. — Что ее заставило?
В спину варвара уткнулось заплаканное лицо Филиопы.
— Возможно, она предпочла акулью пасть неволе у пираток, мечтающих стать однажды проститутками. Уйдем отсюда, пожалуйста, я не могу на это смотреть.
Вернувшись в таверну и выпив пива, Филиопа немного успокоилась.
— Сулула не привыкла к превратностям жизни. Слишком изнеженная, как верно подметила твоя Оливия, она не годилась на должность служанки, — красавица, окинув взглядом развалившихся пиратов, приглушила голос: — Бедняжку изначально пугало путешествию в Гирканию к будущему супругу…
Так меня хотели надуть? Зачем? — Конан был весьма удивлен, однако задавал вопросы тихо, чтобы их не услышали пиратские капитаны.
— Когда твои парни атаковали «Гиацинт», мы схоронились под палубой. Госпожа, наслушавшись рассказов про ужасного Амру, который насилует аристократок перед смертью, умолила меня поменяться с ней ролями. Вот я и стала благородной Филиопой, добивающейся твоей милости, а она надела маску бессловесной служанки, боявшейся просить тебя об охране. Сулула — мое настоящее имя. Я из Заморы. Невольница, захваченная во время набега туранских воинов.
— А я, — напомнила о себе Оливия, — давно начала подозревать, что ты не голубых кровей. Маленькая, лживая плутовка!
— Да-а, — протянул киммериец. — Ловкий трюк. Но что побудило тебя открыть тайну, ведь ты рискуешь жизнью?
— Мне показалось, что тебе можно довериться, капитан Амра… и я, наконец, отважилась. Конечно, разыгравшаяся трагедия перечеркивает твои планы относительно выкупа, извини, только я не хочу возвращаться в Туран рабыней и отвечать за смерть госпожи. В любом случае жизнь на море не тяжелее участи кухарки или наложницы в гареме.
— Ты уверена, что будет легче? — спросила Оливия. — Хотя из тебя, пожалуй, выйдет неплохая служанка, не в пример твоей предшественницы.
— Не слушай ее. О том речи быть не может, — Конан хитро подмигнул заморийке. — В общем, я принял решение: — Для всех, исключая нас, ты останешься Филиопой — знатной пленницей. В целях безопасности. Этот вельможа Абдал далеко не дурак, если сумел меня провести. Но он не знает, что его кузина мертва и не узнает. Вскрывшаяся правда сломала наше соглашение. Посему он заплатит за тебя, если ему дорога Филиопа. Бедная девочка Фи… Сулула, — быстро поправился варвар, — после смерти оказывает мне последнюю услугу. Теперь настал мой черед обмануть благородного Абдала!