Глава вторая

Крепость Ангшеби приходила в движение, стоило только первым предрассветным лучам коснуться зубчатых стен. После праздника, который длился до глубокой ночи, вовсе казалось, что никто не спал. Я пыталась вздремнуть перед дорогой, но ничего не вышло. Покрутившись с боку на бок, так и не сомкнула глаз и принялась собираться. Вещей набралось совсем немного. Если сундуки леди Арессы придется везти на двух, а то и трех повозках, то мои платья уместились всего в один да и тот неполный.

Оказавшись в замке впервые, я испытала унижение оттого, что леди-мать Арессы просто пришла в ужас, увидев мой гардероб. Сама же Аресса насмешливо поковырялась в нем и приказала слугам все выбросить. Мои новые господа заказали мне три платья, чтобы не стыдно было перед гостями. До сих пор мурашки по коже от воспоминаний.

День обещал быть солнечным и, когда я вышла во двор, пришлось зажмуриться от искрящегося снега.

— Лис, ты не забыла нюхательные соли? — спросила Аресса, подбирая юбки перед тем, как сесть в карету.

— Нет, леди.

— Чудно. У меня раскалывается голова.

Еще бы! Весь вечер протанцевать едва ли не с каждым из лордов Севера. Всем вдруг захотелось снискать расположение будущей возможной королевы и Аресса не просидела за столом ни одного танца. К тому же, герцог Уинброк был на удивление холоден с ней и ничем не выказал своих нежных чувств. Рука невольно потянулась к его подарку. Я нащупала мешочек в кармане и пообещала себе, как только отъедем от Ангшеби, передать Арессе.

Я немного замешкалась у дверей кареты и оглянулась на Дорти, свою лошадку. Когда-то моя семья славилась тем, что привозила на ежегодную ярмарку лучших скакунов. Дорти — одни из трех породистых кобыл, которых мы в состоянии были содержать. Продажа такой лошади существенно облегчила бы жизнь, но отец не соглашался на это ни под каким предлогом.

Он отдал мне Дорти, когда отправлял в Ангшеби. Кобыла была уже не слишком молода, но все еще сильна и вынослива, мышастой масти в яблоках — просто красавица.

— Ну что ты, Лис? — нетерпеливо спросила Аресса. Ее глаза были красными от слез, которые она пролила только что, прощаясь с семьей и которые лила до рассвета, проклиная свою судьбу. — Долго будешь возиться?

— Прошу прощения, леди. Я сейчас. Только проверю как там моя лошадь и вернусь.

Аресса кивнула. Она наотрез отказалась, чтобы кто-то кроме меня ехал в ее карете и двум служанкам пришлось разместиться на открытой повозке.

Дорти узнала меня и обрадовалась. Она тыкалась влажным носом в мою ладонь, фыркала, нетерпеливо била копытом. Такой лошади не место в замковой конюшне. Ей нужна свобода, нужен выгул, ежедневные прогулки. Жаль, я могла выезжать лишь тогда, когда этого хотелось Арессе.

— Лис, — я обернулась и увидела Логвара. — Как Аресса?

— Проплакала все утро, милорд.

— Надеюсь, ты ничего ей не сказала?

Я помотала головой.

— Ну и умница. Надеюсь, ты и дальше меня не разочаруешь, — он чуть склонился ко мне и добавил: — Я буду скучать по тебе, малышка Лис.

— Вам будет некогда скучать, милорд, — ответила я, стараясь не думать о том, как великолепно он смотрится в меховом плаще со знаками дома Ангшеби. — У вас будет много дел и к тому же вы ведь собирались в столицу.

Его губы изогнулись в легкой улыбке:

— Ты будешь ждать меня, Лис?

— Я буду рада, если вы доставите своей сестре удовольствие сопровождать ее на отборе.

Логвар смерил меня оценивающим взглядом — цепким, пронзительным и довольным:

— Ты умнее, чем кажешься, малышка Лис. Моей сестре не мешало бы у тебя поучиться вести беседы.

— Пусть лучше учится у вас, милорд, — ответила я. — Когда вы прибудете в столицу.

Логвар засмеялся и легонько щелкнул меня по носу, как обычно делают с детьми:

— Ты прелесть. Лис. А теперь давай серьезно. Ты ведь помнишь весь наш план? Помнишь, что нужно говорить Арессе? Слугам, если они начнут задавать вопросы?

— Да, милорд, не беспокойтесь. Я сделаю все, как было задумано.

— Да будет воля богов, к вечеру вы окажетесь на постоялом дворе. Сразу отправь мне птицу, поняла? Всего пару слов, что вы живы. Пиши так, чтобы никто и ничего не понял, если птицу перехватят. Жаль, что я не могу поехать с вами…

Логвар оглянулся по сторонам. На миг его лицо показалось мне встревоженным, но потом все вернулось на свои места и наследник Ангшеби снова стал прежним.

— Удачи, Лис, будь умницей.

Он быстро поцеловал меня в щеку и ушел.

Я невольно коснулась лица рукой. Этот поцелуй, быстрый, как укус, был совсем не похож на те, что иногда случались между нами раньше. Нет, я всегда знала, что Логвар мне не пара и ничего хорошего из этого не выйдет. Максимум, что я могла получить — это бастарда и скромное пожизненное содержание. Неплохо для девицы моего положения, но для моей семьи ничто.

Вернувшись в карету я застала Арессу, равнодушно взирающую в окно с флакончиком нюхательных солей у носа.

— Посмотрела на свою лошадь? — вяло спросила она.

— Да, леди, она в порядке. Надо будет проехаться верхом в один из дней, что скажете?

Девушка равнодушно махнула рукой:

— Что угодно, лишь бы не думать о кошмаре, который мне предстоит.

— Зря вы так расстраиваетесь. Поездка в столицу — это всего лишь путешествие. К тому же, я слышала, что принц Адриан предпочитает блондинок.

— Кто сказал эту чушь?

— Слуги часто шепчутся, пока их хозяева пьют вино и танцуют.

Аресса взглянула на меня с ноткой брезгливости:

— Думаю, тебе стоит поменьше водиться со слугами. Лис. И, кстати, если они правы, у тебя больше шансов понравиться бастарду. Твои волосы куда светлее моих. А что, — она даже на миг оживилась, — Неплохая идея. Отдам ему тебя вместо себя!

Аресса даже тихонько рассмеялась, но в этот момент карета тронулась и мир за окном начал движение.

— О, боги, смотреть не могу на это, — простонала Аресса и задернула шторку.

Я же наоборот любила смотреть за окно и с удовольствием бы понаблюдала, как ненавистный Ангшеби исчезает за заснеженным холмом. Но леди Аресса предпочла задернуть все шторы и обрекла меня на унылое созерцание ее вселенской печали. Я вновь подумала о том, когда же стоит отдать подарок герцога. Если сделать это сейчас, Аресса либо разрыдается, либо обрадуется. Меня больше волновало то, что от подарка исходили странным эманации. Кто бы его не создал, он вложил туда огромную силу.

Еще я думала о Логваре. Мне совсем не понравилось выражение его лица, когда он оглядывался по сторонам. План, который был придуман прошлой ночью, имел слишком много «если», но времени на другой у нас не было. Достаточно уже того, что вместо одного кортежа из Ангшеби выедут два. Один вместе с Логваром и его людьми двинется по Северному тракту, как и планировалось. И второй, наш, поедет в объезд через деревни и поселки. Более малочисленный, более бедный и короткий, чтобы не привлекать внимания. Хорошо, что Аресса так погружена в свою тоску, что ничего не замечает, иначе не избежать очередного скандала.

К полудню мы минули добрую половину пути, положенную до постоялого двора госпожи Женевьевы. Аресса мирно задремала, уронив голову на подушки, а я наконец открыла шторки на дверях и любовалась на зимний лес. Карета мирно поскрипывала на рессорах и наше путешествие проходило довольно спокойно. Я решила не будить Арессу и отдать ей подарок герцога на постоялом дворе. В конце-концов, какое бы любопытство меня ни мучило, эта вещь чужая и к тому же магическая, а здесь шутки плохи.

Снаружи был густой, заваленный снегом, лес. Во мне поднялась легкая тревога, когда мы въехали в него. По-моему, это не лучшая идея. Поездка через лес может быть опасной, пусть мы и проедем по самому его краю. Я убедила себя в том, что Логвар не дурак и не станет подвергать сестру опасности. Обо мне и речи не шло. Впрочем, приятно вообразить, что Логвар Ангшеби мог задуматься и о малышке Лис. Вероятно, ему куда больше хотелось заполучить мою девственность, чем вручить ее разбойникам, которые могут на нас напасть.

Под мерное покачивание кареты я и сама стала погружаться в сон, как вдруг что-то бухнуло на крышу и раздались крики.

— Лис, что случилось? — сонно пробормотала Аресса. — Что это?

— Мы остановились, — проговорила я, холодея от ужаса.

— Что за звуки… Лис…

Аресса взглянула на меня и побледнела. Снаружи слышались брань и звон клинков. Боги, помогите! Неужели на нас напали?

Я припала к окну, надеясь что-то разглядеть, но тут дверь резко открылась и я буквально вывалилась наружу. Чья-то грубая рука тут же подхватила меня за шиворот и встряхнула так, что клацнули зубы.

— Кто вы такой? Отпустите ее! — тут же закричала Аресса, бросаясь следом за мной.

— Не выходите из кареты! — крикнула я, но было поздно.

Высокий крупный мужчина в боевом облачении без знаков какого либо дома взвалил ее на плечо как перышко и потащил прочь. Аресса брыкалась и кричала, молотила кулачками по спине громилы, но без толку.

— Пусти меня! — закричала я и что было сил пнула моего пленителя в колено.

— Ах ты, дрянь! — взвыл он и на миг выпустил меня из рук.

Этого хватило, чтобы я согнулась и вытащила из голенища сапога маленький кинжал, который братья подарили мне перед отъездом из дома. Едва успев разглядеть громилу, который без труда настиг меня и пребольно схватил за руку, я наугад ткнула его кинжалом. Острие уперлось в кольчугу и противник только ухмыльнулся.

— Кто ты такой? Что тебе нужно? — закричала я снова.

— Заткнись, пока зубы целы, — ответил мне амбал с рыжей неровной бородой и шрамом на лице, который держал меня.

Наши вещи, припасы были разбросаны по заснеженной дороге. Неизвестные, напавшие на нас, были слишком хорошо подготовлены к бою для обычных лесных грабителей, но все же рылись в сундуках. Холодея от ужаса, я заметила, что часть из них еще бьется с остатками нашей охраны. Одну из служанок прямо тут же рядом в этот момент насиловали двое. Крики бедняжки раздавались над лесом.

Меня вмиг охватило отчаяние.

— Пусти меня! — завопила я, снова пытаясь высвободиться из хватки напавшего. — Будь ты проклят! Отпусти!

Изо всех сил я вцепилась в его руку и укусила. Ответом мне стал удар, после которого я потеряла сознание.


Со всех сторон мое тело было окутано блаженным теплом. Я ощущала приятный запах трав и слушала потрескивание поленьев. Ужасно болела голова и открыть глаза оказалось настоящей пыткой.

— Господин, она очнулась! — крикнул кто-то и голос гулким эхом отдался в голове.

Дальше кто-то взял меня руку.

— Вы слышите меня? Слышите?

Перед глазами как будто бы была пелена и я не сразу сумела разглядеть мужчину, который сидел рядом со мной.

— Вы слышите меня?

Я кивнула.

— Видите?

Снова кивок.

— Вы можете говорить?

— Кажется, — ответила я, прочищая пересохшее горло.

— Вот, выпейте воды — станет легче.

Он поднес к моим губам простую деревянную кружку и помог приподнять голову, чтобы я сделала глоток.

— Не пейте сразу много, леди Аресса, — заботливо произнес он.

Услышав это, я закашлялась.

— Поднимитесь, сядьте, — принялся помогать мне неизвестный мужчина.

Он был очень молод — на вид не старше тридцати лет. Высокий, с кудрявыми волосами, собранными в короткий хвостик. На смуглом лице ярко выделялись светлые глаза, а кисти рук были покрыты татуировками с надписями на неизвестном мне языке.

— Спасибо, — проговорила я, когда полностью откашлялась. — Где я нахожусь? И кто вы такой?

Вместе с нами в комнате находилась еще и женщина. Она что-то помешивала в котелке у очага и я не видела ее лица. «Крестьянка», — решила я, взглянув на ее одежду. Да и дом явно деревенский. Бревенчатые стены, небольшие слюдяные окошки и довольно бедная обстановка.

Мужчина не спешил отвечать на мой вопрос и прежде что-то сказал женщине на языке, который я не понимала. Та ответила ему так же.

— Вы голодны, леди? — спросил мужчина. — Придется еще немного подождать. Зовите меня Ирхе. Мои братья нашли вас в лесу, после нападения на ваш кортеж.

— Братья? А кто ваши братья?

— Листиане. Слышали о них?

О боги! Я едва сдержалась, чтобы не застонать от услышанного. О листианах заговорили совсем недавно. Никто толком не знал, откуда они пришли и где живут. Знали только, что листиане не подчиняются никаким законам, кроме своих собственных, живут где хотят и как хотят. Наш король объявил их вне закона и потому листианам приходилось осторожничать, находясь в срединных землях королевства. Но здесь, на Севере, они чувствовали себя куда лучше.

В ответ я только кивнула.

— Вы в нашей деревне, — продолжал Ирхе. — Нам не понравилось, что чужаки устроили разбой на нашей земле.

«Нашей земле». Я с трудом сдержалась и промолчала. Если сказать этому типу, что из этих земель здесь нет ни клочка тех, что принадлежат им, он наверняка выкинет меня на мороз и перестанет быть таким любезным.

— Вы нашли кого-то еще в лесу? — спросила я. — Из тех, кто был со мной?

— Они все убиты, леди, — ответил Ирхе. Он говорил с легким акцентом и его слова звучали мягче и мелодичнее, чем у других.

— Мне жаль. Мы не знаем, кто устроил это нападение, но обещаем, что не оставим его без ответа. Никто не смеет грабить и убивать на нашей территории.

Я разглядывала своего собеседника и никак не могла поверить, что вижу листианина. В рассказах моей няньки все они были чудищами с когтями, зубами и парой-тройкой лишних голов. Они нападали на города, выкрадывали юных девушек, совращали их, отбирали невинность, чтобы те рожали им детей и утоляли плотский голод. Для моей няньки, которая так и осталась старой девой, это было самым жутким преступлением на свете.

— Как вы узнали, кто я?

Ирхе улыбнулся и протянул ко мне раскрытую ладонь, в которой лежал кулон с крупным светло-голубым камнем.

— Ваш амулет сказал мне. Он выпал из кармана платья и лежал рядом с вами. Зачем вы сняли такую сильную вещь? Ее стоит всегда носить на себе.

Я просто опешила. Мало того, что меня спас листианин, так он еще оказался магом. И, судя по всему, немалой силы, раз сумел открыть подарок герцога. Что же мне теперь делать? Думай, Лис. Если сказать, что я никакая не леди Ангшеби, неизвестно, как отнесутся к этому листиане. Быть может, пока держать язык за зубами и имя Арессы спасет меня?

А где сама Аресса? Последний раз я видела ее, когда неизвестный разбойник тащил бедняжку куда-то в лес. Неужели и она мертва?

— Ирхе, скажите, — мой собеседник улыбнулся и я в очередной раз поразилась его необычной красоте. Среди северян таких мужчин не встретишь. — Там в лесу, когда вы меня нашли, не было еще одной девушки? Она ехала со мной.

— Нет, леди. Когда мы пришли, там не было ни одной женщины, кроме вас. И вы были без сознания.

— И вы не нашли следов нападавших?

— Наши следопыты ищут их, леди. Не волнуйтесь, мы сообщим вашим родным о вас. У нас мир с лордами Севера.

Ирхе снова улыбнулся и мне тут же захотелось улыбнуться ему в ответ — настолько обаятельным был этот мужчина.

— Мы знаем, что вы собирались на отбор к принцу Адриану. И мы были рады этому.

— Почему? — тут я ни на шутку удивилась.

— Принц хорошо знает законы и обычаи листиан, он уважает мой народ. Если вы станете королевой, мы вместе сумеете остановить преследования, которым мы подвергаемся.

Вот это да! Сейчас я почти понимала, отчего Аресса впала в такую печаль. Всем, даже листианам, живущим в глухих лесах, было выгодно ее замужество. Куда не кинь — все хотели ее использовать.

Я только открыла рот, чтобы задать загадочному Ирхе еще один вопрос, как кто-то постучал в дверь. Женщина, занимавшаяся едой, отправилась открыть. На пороге домика появился паренек лет тринадцати-четырнадцати на вид.

— Ирхе, — окликнул он моего собеседника. — Вернулся Чарим.

Листианин вмиг стал серьезным и сделал мальчику знак подойти. Тот под неодобрительным взглядом женщины пересек комнату, оставлял на полу мокрые следы.

— Он принес вести из Ангшеби, — мальчик протянул Ирхе свиток.

— Ангшеби? — встрепенулась я. В голове тут же снова запульсировала боль. — Там что-то случилось?

Ирхе хмурился, читая письмо, а затем поднял глаза и произнес:

— На ваш замок напали, миледи. Ваши отец и брат бесследно исчезли, а Ангшеби теперь под властью лорда Колтона.

— Боги… — прошептала я. — Значит, я не могу вернуться домой. Но как это случилось? Что еще там написано?

Ирхе свернул свиток и вернул его мальчику.

— Больше ничего, миледи. Чарим, наш разведчик, больше ничего не сумел узнать.

— Что же мне делать?

Из глаз невольно выкатились слезы и я не спешила их стирать. Ангшеби — замок, где я была никем, где служила леди Арессе и где впервые в жизни меня поцеловал Логвар. Замок, который я ненавидела, теперь захвачен. Люди, которым я служила, исчезли. Возможно, они в плену или убиты. План, придуманный Логваром совсем не сработал, раз так вышло.

Ирхе что-то сказал женщине, и она подала мне чашку с каким-то отваром. Душистая горькая жидкость коснулась языка и сознание будто прояснилось.

Дом Колтонов второй после Ангшеби. Старик-лорд всегда мечтал прибрать Север к рукам и ему это удалось. Вдруг именно его я и слышала вчера во время праздника?

— Вам нельзя возвращаться в Ангшеби, леди, — сказал Ирхе, видя, что я немного успокоилась. — Я и мои люди поможем вам.

— Каким образом?

Итак, что же выходит. Лис? Замок захвачен, вся семья Ангшеби будто растворилась в воздухе, а тебя приняли за участницу отбора. Листиане, похоже, не такие уж дикари и им не чужды понятия благородства и чести. Но станут ли они помогать мне, узнав, что я простая компаньонка? В этом я очень сомневаюсь. Придется пока придержать язык за зубами.

— Я знаю тайные тропы, — ответил Ирхе. — Вместе с моими людьми мы поможем вам добраться до столицы и принять участие в отборе. Там вы будете под защитой принца Адриана и никто не сумеет причинить вам вред.

Я задумалась. Аресса Ангшеби никогда не была в столице. Лорд Эдуард считал, что его дочери нечего делать среди распущенной и пресыщенной знати. Девушку там никто не видел. Даже в преддверии отбора Эдуард отказался отправить ее портрет в столицу, так как счел это оскорблением и сомнением в красоте его дочери.

Сколько Аресса ни просила, отец так и не позволил ей отправиться ко двору. Даже просьбы королевы о том, чтобы его дочь присоединилась к числу ее фрейлин, остались неотвеченными. За это лорда Эдуарда и уважал весь Север. Он не отвечал на просьбы человека, желавшего усадить на трон своего бастарда.

— Вы уверены, что мне не будет угрожать опасность в пути?

— Я даю вам обещание, что мы сделаем все, чтобы вы добрались до столицы целой и невредимой.

Ирхе снова улыбнулся и в очередной раз отметила, какая же у него потрясающая искренняя улыбка.

— Мы проведем вас путями, которых не знают люди Колтона.

— Откуда же их знаете вы?

— У нас свои секреты, миледи. Среди северян мало людей, владеющих чистой магией, а мы знакомы с ней с рождения.

— Значит, вы — маг, Ирхе?

Мужчина кивнул:

— Я ведь сумел прочитать ваш оберег. Очень сильная вещь — держите его при себе во время пути и на отборе и с вами не случится никакой беды.

Я взглянула на кулон, который до сих пор держала в руках. Сквозь бархатную ткань он казался мне таким жутким, будто от него исходила волна страха и ужаса. Но сейчас амулет как бы потеплел и больше не пугал меня.

— Как я могу вам верить? — спросила я. — Вдруг вы завтра же выдадите меня Колтону?

Ирхе только покачал головой:

— Мне не важны деньги и слава, миледи. Я забочусь только о жизни своего народа. Доставив вас в столицу, я окажу принцу услугу, а в ответ смогу попросить его об услуге для меня.

Я коротко улыбнулась и не стала отвечать.

Возможно ли, что Аресса окажется в столице, когда я туда прибуду? Что меня ждет, если мой обман раскроется. Скорее всего, к листианам в столице отнесутся враждебно и мое искреннее признание в том, что пришлось взять чужое имя, будет воспринято благосклонно. Во всяком случае, я на это надеюсь.

Ох, рискуешь же ты, Лис. Ох, как рискуешь. Но не ползти же мне в одиночку через полкоролевства домой к родным руинам?

Нет, Ирхе прав, в столице я буду в безопасности и сумею помочь Ангшеби. Стоит попробовать.

— Вам нужно отдохнуть, миледи, — произнес листианин. — Рета принесет ужин, а после ложитесь спать.

— А вы куда? — спросила я, видя, что он поднялся.

— Мне нужно подготовить все необходимое. Мы отправимся завтра с рассветом. Отдохните, нас ждет долгий путь.

На его лице снова возникла загадочная полуулыбка, которая успела мне понравиться. Ирхе чуть склонил голову в знак уважения и ушел. Молчаливая Рета поставила передо мной тарелку с ароматным тушеным мясом и овощами. Я поблагодарила женщину, но та так ничего и не ответила. Неужели у листианских женщин не принято говорить лишних слов?

Я была очень голодна и старалась есть небыстро, чтобы сохранить образ благородной леди. Надеюсь, у Реты не возникнет сомнений в моем происхождении.

После еды тело расслабилось и, несмотря на все волнения, я провалилась в глубокий сон. Очнулась от того, что Рета теребила меня за плечо и тихонько звала:

— Проснитесь, леди, — говорила она со знакомым акцентом. — Вам пора собираться в путь.

Я ощущала такую усталость, что и пошевелиться было трудно. Голова еще немного болела — все-таки меня неслабо приложил тот тип на лесной дороге.

Переодевшись в мужской костюм, который предложила Рета, я почувствовала себя куда увереннее, чем в платье. Брюки, куртка, рубашка из тонкой шерсти и теплый меховой плащ защитят меня от холода куда лучше. Заносчивая Ареса наверняка бы скривилась, едва только увидев эти вещи, а вот я была куда менее принципиальна. Мелькнула мысль сыграть взбалмошную аристократку и оскорбиться, но воспоминание о том, что мне предстоит путешествие в несколько дней на морозе, отбило такое желание. Зачем строить из себя невесть что, когда рискуешь замерзнуть?

— Вам очень идет, — улыбнулся Ирхе, вошедший в дом, пока я доедала свой завтрак.

— Благодарю вас, — ответила я, подумав, что ему тоже очень идут шапка из волчьего меха, пряди кудрявых волос, выбившиеся из-под нее, и нерастаявший снег на одежде. Ирхе был красив особой, не северной, красотой какую редко встретишь в этих местах. В дневном свете он предстал передо мной по-новому — оливковый оттенок кожи казался еще более необычным, а в ухе я заметила маленькую золотую серьгу-колечко.

Мужчина внимательно посмотрел на меня и улыбнулся:

— Мне много рассказывали о вас, миледи. Сейчас я понимаю, что люди врут.

— В чем же? — спросила я, отставляя пустую тарелку.

— Я думал, вы выше и у вас темные волосы.

Натянув на лицо легкую улыбку, я лишь пожала плечами:

— Люди любят приукрасить правду, Ирхе. Кому как не вам, листианину, знать об этом?

Мужчина согласно кивнул.

— Вы уже готовы ехать?

— Да, конечно, — я встала из-за стола. — Чем скорее, тем лучше.

Когда я вышла из домика с дорожным мешком, в который Рета упаковала мою одежду, поняла, что нахожусь в небольшой деревеньке, со всех сторон окруженной лесом. Листиане жили вдали ото всех и не забыли окружить свое поселение частоколом.

Меня уже ожидал Ирхе и еще двое мужчин. Один из них по возрасту годился бы мне в отцы, а второй был совсем молод, почти мой ровесник. Небольшой отряд, чего уж и говорить.

— Во время нападения лошади из вашего кортежа разбежались по лесу, — сообщил Ирхе, — Но трех мои люди сумели найти после. Для вас мы выбрали одну из них.

Я повернула голову и тут же вскрикнула от восторга. Лошадью, которую выбрали мне, оказалась моя Дорти. Я тут же кинулась к ней. Кобыла, узнавшая меня, радостно зафыркала и ударила копытом.

— Ирхе, спасибо вам! — искренне поблагодарила я. — Я и надеяться не могла.

— Вот вещи ваши, к сожалению, так и остались в лесу.

— Боги с ними, с вещами, — отозвалась я и тут же поймала на себе заинтересованный взгляд Ирхе и его спутников. — При дворе во время отбора я сумею получить все новое.

Кажется, такой ответ устроил их и больше удивленных взглядов на себе я не ловила.

Сегодняшний день как нельзя лучше подходил для путешествия — солнечный, не слишком холодный, свежий и прозрачный.

Мы двигались верхом по узкой лесной тропе, на которой виднелись следы лошадиных копыт и людских ног.

— Здесь кто-то был до нас? — спросила я.

— Да, миледи. Наши охотники и следопыты. Это листианская тропа.

Элси, самый младший из моих спутников, оказался разговорчивым и веселым парнем. Стоило мне только сказать хотя бы слово, Элси тут же вступал в беседу и начинал рассказывать обо всем вокруг.

— И на ней нельзя встретить никого, кроме листиан?

— Нет, миледи. Мы прячем свои тропы от посторонних.

— Каким способом?

— С помощью магии.

— И многие из вас владеют магией? — спросила я.

— Многие, миледи. Мы не чураемся ни «чистой» магии, ни «грязной», как говорят у вас. Для нас сила едина.

Пожалуй, нам есть чему поучиться у листиан. Они живут в согласии с природой, умеют понимать ее знаки, брать все, что необходимо для жизни. Им не нужно соблюдать законы страны, в которой они проживают, чтобы быть счастливыми, листиане поддерживают старые традиции, заведенные еще их предками. К тому, они не делят людей по происхождению — любой, из каких мест бы он ни прибыл, может примкнуть к ним. Думаю, многие бы не отказались. Главная проблема в том, что сначала их нужно разыскать.

— И ты тоже владеешь магией, Элси?

Парень засмеялся:

— Ну какой же я маг, миледи? Мои родители крестьяне, которые всю жизнь пахали землю. Во мне нет ни капли дара, а потому я только и мог, что помогать им, пока король не повысил налоги.

Выходит, Элси и его семья пришли к листианам четыре года назад. Тогда королевство только-только отходило от долгой войны с соседней Геранией и Его Величество не придумал ничего лучше, кроме как поднять налоги. Помню, тогда содержание всего замка стало для моей семьи непосильным и большую его часть пришлось закрыть и предать запустению.

— И вы пришли к листианам?

— А куда нам было деваться, миледи? — грустно вздохнул он. — Они приняли нас и дали место в своей деревне.

Я присмотрелась. Элси не похож на северянина. Темно-русые длинные волосы, торчащие из-под шапки, карие глаза. Похоже, листиане были рады всем, кто готов увеличить их численность.

К вечеру небо заволокло тучами. Поднялся ветер. Ирхе хмурился и то и дело поглядывал на небо.

— Ночью пойдет снег, — сказал он, когда мы остановились на привал. — Я боюсь, мы не сможем пройти по тропе, которую я выбрал.

— И что нам делать?

Весь день наблюдая за листианами, я так и не сумела понять, как им удавалось найти эти самые тайные тропы. Следы людей были не везде, но Ирхе и его спутники без труда указывали, куда идти дальше. Как они это делали? Загадка.

— Нам придется выехать на тракт, — ответил Ирхе. — Думаю, это стоит сделать как только стемнеет и миновать этот участок по темноте.

— А, если нас кто-нибудь увидит?

Перспектива оказаться узнанной и пойманной меня не слишком радовала, поэтому идея Ирхе мне совершенно не нравилась.

— Здесь начинаются земли лордов Востока, — ответил Ирхе. — Как вы знаете, они поддерживают короля и принца Адриана.

Я тут же прикинула в голове, где мы можем находиться. Карту северных земель помнила смутно. Правда, при поездке в Ангшеби пересекла едва ли не половину королевства и потому могла представить, какое расстояние мы преодолели за целый день довольно быстрого передвижения без привалов.

— Чьи это будут владения? — спросила я.

— Тракт проходит по землям леди Торнбих.

— Торнбих. Отлично, — проговорила я.

Дариса Торнбих, моложавая и веселая вдова герцога Итона Торнбих. Она осталась без мужа лет пять назад и с тех пор, как король жаловал ей за доблесть покойного мужа в бою довольно крупный земельный удел, Дариса стала ярой его сторонницей. Я видела лишь ее портрет, но говорили, что герцогиня сохранила удивительную красоту, которая, увы не передалась ее дочерям.

— Вы согласны на мой план, миледи?

Как будто бы у меня есть выбор!

— Я доверяю вам, Ирхе, — только и оставалось согласиться мне.

Листианин согласно кивнул и чуть склонил голову:

— Ваше доверие для меня честь.

Я поймала себя на мысли, что у него невероятно притягательный взгляд. В его лицо хочется смотреть и смотреть — как будто чары какие-то. Даже Логвар, от одной близости которого у меня тряслись коленки, не вызывал таких чувств. Не стоит терять бдительность, Лис. Мало ли какой магией владеют эти листиане. Хорошо, что я все-таки решилась надеть амулет-подарок герцога. Надеюсь, он защитит меня от чужого влияния и чужой силы.

На тракт мы выехали, когда на заснеженную дорогу уже падал мутный свет луны, с трудом пробивающийся сквозь густые облака. Как и предрекал Ирхе, начал срываться редкий снежок.

Я едва ли не смыкала глаза прямо в седле от усталости. Поездки верхом всегда давались мне легко — я была прекрасно обучена верховой езде. Однако, долгий перерыв в тренировках и довольно расслабленный образ жизни в замке сделали свое дело. Я чувствовала каждую мышцу в своем теле и больше всего хотела, чем как следует согреться и уснуть. А вот моим спутникам все было нипочем. Листиане, привыкшие к кочевому образу жизни, оказались куда выносливее меня.

Когда мы двинулись по тракту снег повалил гуще.

— Не волнуйтесь, миледи, — проговорил Торк, самый старший мужчина нашего маленького отряда, — К утру снова будет ясно.

— Откуда вы знаете? — удивилась я.

Он только улыбнулся в ответ:

— Природа говорит об этом.

«Природа говорит» — весьма исчерпывающий ответ и весьма «понятный».

Мы ехали не слишком быстро. Я чувствовала, что Дорти уже устала и была недовольна, что ей не дают отдохнуть. Моя бедная лошадка всего лишь каких-то полчаса сумела спокойно постоять на месте и выпить воды из родника с удивительно теплой водой, который мы нашли в лесу.

Спустя где-то час пути, когда я окончательно убедилась в безопасности нашего пути и верности решения, позади нас появились всадники. Первые люди на тракте, которых мы увидели. Я-то думала, что зимой путешественников немного. К тому же ночью все нормальные люди спят на постоялых дворах под теплыми пушистыми одеялами. Мне, похоже, такое удовольствие выпадет не скоро.

— Едем быстрее, — скомандовал Ирхе, когда всадники стали быстро приближаться к нам.

Я ударила Дорти в бока.

— Прости, девочка, надо поработать.

Лошадь недовольно фыркнула, но шагу прибавила. Ее порода как раз и была создана для таких вот долгих изнурительных путешествий. Только сама Дорти оказалась этому не рада.

Всадники позади нас не сдавались. Как бы мы ни старалась, усталость лошадей и наша собственная сыграли злую шутку. Нас настигали.

— Именем короля, остановитесь! — услышала я и, оглянувшись, сумела разглядеть цвета дома Торнбих на одежде преследователей. Благо луна вынырнула из-за туч.

— Не останавливаемся! — крикнул Ирхе. — Свернем с тракта и скроемся.

— Мы завязнем в снегу, — возразила я.

— У нас нет других решений. К тому же, тропа совсем рядом.

Я мысленно послала листианина в бездну и приготовилась мучительно продираться сквозь сугробы. Боги, помогите нам.

Кажется, мои молитвы не были услышаны, потому что именно в этот миг нам навстречу выехал еще один отряд всадников в цветах Торнбих. Вооружены они куда лучше и было их больше. Кажется, уйти не удастся.

Я натянула поводье и Дорти послушно остановилась. Похоже, лошади понравилось, что неугомонная хозяйка наконец-то позволяет немного передохнуть. Вот только причина для этого была не радостной.

Листиане остановились нехотя. Ирхе произнес что-то на своем языке и, судя по интонации, это были далеко не добрые слова. Элси и Торк напряженно молчали.

Всадники окружили нас с обеих сторон, но не приближались слишком близко. Листиане были вооружены и, к тому же, в отличие от меня не погнушались бы воспользоваться магией. Ирхе так уж точно не отказал бы себе в удовольствии швырнуть в тех, кто потребовал его остановиться именем короля, каким-нибудь убийственным заклинанием.

— Кто вы такие и почему пересекли границу земель дома Торнбих? — крикнул один из всадников, окруживших нас впереди.

Всего их было восемь. Четверо сзади, четверо спереди. Я услышала странный стрекочущий звук, который бывает при взведении арбалета, и по моей спине поползли мурашки.

Сердце облилось кровью. А, что если сегодня кто-то погибнет? Погибнет из-за моей нелепой лжи и желания спасти свою драгоценную шкурку?

— А ты сам-то кто такой? — спросил Ирхе. В интонации его голоса уверенность граничила с нахальством.

— Я служу леди Торнбих, хозяйке этих земель, — ответил всадник.

Я всмотрелась в его лицо, насколько это было возможно, потому что снег усиливался, а луна снова уходила за тучи. Мужчина был молод. Судя по тому, как он возвышался седле над своими спутникам, имел могучее телосложение. На его одежде я видела нашивки, вероятно, с цветами дома Торнбих — пурпур и золото — луна скрывалась слишком быстро и не давала мне хорошенько их рассмотреть.

— Мы едем по Северо-Восточному тракту, мой друг, — развел руками Ирхе. Сейчас он казался почти дружелюбным, но я знала, что листианин в любой момент вонзит нож в сердце любого из противников с улыбкой. — А он принадлежит королевству, а не дому Торнбих. Так давай разойдемся мирно. Мы — простые путники и нам нет дела до твоих господ.

— Зато моим господам есть дело до того, кто шляется по их земле. Следуйте за нами и, если вы и впрямь простые путники, к утру сумеет продолжить свой путь.

— У нас нет времени вести с твоими господами задушевные беседы, — не отступал Ирхе. — С чего бы им что-то требовать от нас?

— На Севере творятся неважные дела. Лучше бы тебе не спорить и ехать за нами. Иначе мы заставим вас силой.

Повисло молчание. Ирхе и могучий всадник вглядывались друг в друга, напрягая глаза. Я заметила, как рука листианина легла на клинок, а после услышала, как взвели еще один арбалет. Нельзя допустить, чтобы пролилась кровь.

— Стойте! — как можно громче выкрикнула я. — Мое имя — Аресса Ангшеби и эти люди — мои. Мы следуем через земли леди Торнбих в столицу и не представляем никакой опасности для вас и ваших господ.

Ирхе оглянулся на меня и я была рада, что не могу разглядеть выражение его лица полностью. Даже сквозь мутный свет я представляла, что выражал взгляд листианина.

— Прошу прощения, миледи, если я и мои люди оскорбили вас, но таков приказ моей госпожи и я не могу ему не подчиниться, — ответил всадник.

— И что же тебе приказали? — как можно надменнее проговорила я. Саму Арессу тут вряд ли видели, но слухи о ее нраве разнеслись куда дальше, чем можно было представить. — Мешать путникам следовать по своим делам на королевской дороге?

— Мне и моим людям велено проверять всех, кто следует через земли Торнбих с Севера.

— Ну что ж, — протянула я, делая паузу, будто бы обдумывая дальнейшие слова. На самом же деле, просто пыталась успокоить сбившееся от волнения дыхание и подождать, пока сердце станет колотиться чуть тише. — Назови мне свое имя.

— Меня зовут Гвивер, миледи, я начальник стражи дома Торнбих.

— Хорош же начальник, который погнался самолично ловить народ среди ночи на дороге. Так ты отказываешься пропустить нас?

Я усмехнулась, чтобы придать своим словам силы. Кажется, удалось. Гвивер процедил сквозь зубы:

— Я не могу нарушить приказа моей госпожи леди Торнбих.

— Тогда мы едем с вами, — ответила я. — Но по своей воле и лишь для того, чтобы сообщить твоей госпоже, что за олухи у нее на службе. А заодно получить кров и еду. Надеюсь, в вашем замке знают, как относиться к благородным людям и их придворным?

Я снова ударила Дорти в бока и та, недовольно всхрапнув, затопала по дороге. Потерпи девочка, еще немного и ты получишь теплое место в конюшне, свежий овес и вдоволь чистой воды. А твоя непутевая хозяйка получит спальню с нормальной кроватью, ванну и еду.

Боги, помогите мне! Только бы это дело имело благополучный исход. Вот уж правду говорила моя матушка, когда запрещала врать. Ложь накапливается в снежный ком, который срывается вниз по крутому склону. Скатываясь вниз, ком запросто может придавить лжеца и тогда тому не поздоровится. Ох, надеюсь, герцог Уинброк не обманул меня и его амулет и впрямь даст защиту.

Мы двинулись вперед. Тракт уходил влево, но я последовала за стражниками Гвивера, которые свернули направо в сторону крепости. Та поблескивала огнями факелов и манила к себе запахом человеческого жилья. Олений Холм едва ли не больше Ангшеби, к нему прилегают обширные земли с сотней деревень и потому леди Торнбих можно назвать самой богатой женщиной королевства. Приближаясь к крепости, я все думала, какой же окажется эта женщина. В том, что мы встретимся, сомневаться не приходилось.

Чем ближе мы подъезжали к крепости, тем больше мне хотелось сорваться на галоп и поскорее оказаться там, где тепло, есть горячая пища и не сыпет мелкий густой снег. Дорти тоже не терпелось — кобыла всхрапывала, мотала головой и, кажется, была напряжена не меньше, чем я.

У ворот крепости Гвиверу стоило только сделать знак рукой и часовые тут же впустили нас. Я, видевшая в своей жизни всего два замка — свой собственный и Ангшеби — была поражена тем великолепием, которое ожидало меня в Оленьем Холме.

Сразу видно, что у дома Торнбих дела идут хорошо.

Нас проводили в большой зал и я старалась не показывать виду, как удивлена всему вокруг и ни в коем случае не вертеть головой. Похоже, леди Торнбих недавно устраивала прием — в зале еще стоял широкий длинный стол, а стены украшали гобелены и знамена дома.

— И долго нам ждать? — спросила я Гвивера. — Я и мои спутники замерзли и устали. Вы всегда держите гостей на пороге?

— Смею напомнить вам, леди Аресса, что полчаса назад вы собирались продолжить свой путь по морозу и холоду. Моя госпожа, леди Дариса, уже в постели и вам следует подождать ее.

Он коротко поклонился и вышел.

Интересно, а леди Дариса поднялась бы с постели, скажи я свое настоящее имя?

— Мы слишком рискуем, — сдавленно проговорил Ирхе. — Что скажет леди, когда увидит нас?

— А что вы предлагаете? — шепотом возмутилась я. — Сбежать у нас бы не вышло — кого-нибудь бы просто подстрелили.

— Вы могли не называть свое имя, — вставил Элси. — Могли бы сказать, что вы одна из нас.

— Чтобы нас всех вместе бросили в темницу? Я даже не знаю, кем лучше быть — листианкой или леди Ангшеби.

Ирхе хотел что-то возразить, но послышался стук каблучков и в следующую минуту перед нами появилась невысокая женщина средних лет в теплом халате с меховой оторочкой и с наскоро собранной прической. За ее спиной стоял Гвивер.

— Вы — леди Аресса Ангшеби? — высоким ровным голосом спросила женщина.

— Да, миледи, — я сделала легкий реверанс, какой бы допустила сама Аресса. Благо за то время, что я провела в услужении, мне удалось изучить ее манеры.

Женщина оглядела меня с ног до головы и, вероятно, сочла мой наряд неподобающим.

— Что привело вас ночью на дорогу, проходящую по моим землям?

— Несчастье. Вы вероятно слышали вести с Севера? Я была уже в пути, когда на мой кортеж напали неизвестные. Мои спутники спасли меня и сейчас я продолжаю путь на отбор к Его Высочеству.

— Мне жаль, что с вашим так поступили его же сторонники, — ответила леди Дариса. — Северянам нельзя доверять — их сердца холодны как лед, а клятвы тают как снег под лучами солнца. Уже поздний час, леди Аресса. Я предлагаю вам и вашим людям свой дом. Вы получите все необходимое, а утром мы обсудим все, что случилось.

— Благодарю вас.

— Я не слишком люблю северян, — Дариса коротко улыбнулась. — Но из уважения к вашей беде и тому, что принц Адриан избрал вас одной из невест, предлагаю помощь. Мои дочери завтра отправляются на отбор. Вы можете ехать с ними, если пожелаете.

— Спасибо, миледи. Это большая честь для меня.

Женщина довольно кивнула. Она оказалась точь-в-точь такой, как про нее и говорили — моложавая, сохранившая былую красоту и крайне точная в своих ответах.

— Я пришлю за вами слуг, — сообщила Дариса. — Я слишком устала, да и вы, полагаю, тоже, чтобы вести ночные разговоры.

Можете приказать и вам найдут более подобающий наряд, если хотите. Спокойной ночи.

Сказав это, она ушла.

На моем месте Аресса наверняка бы решилась возмутиться или даже устроить скандал. Но я так устала, что не хотела даже ворочать языком, поэтому пришлось повести себя умно, а не так как нужно.

Нас с листианами разместили в соседних покоях. Видимо, никто не стал задаваться вопросом, кто такие спутники леди Ангшеби. Власть громкого имени еще никто не отменял. Я думала, что приму ванну и тут же завалюсь спать, но не тут-то было. Уснуть сразу не удалось и, поворочавшись, я решила проверить, как там мои спутники.

Ирхе опередил меня. Конечно же, листианин плевать хотел с самой высокой башни на правила приличия и появился в моей комнате не только в поздний час, но и не в самом подобающем виде. С еще влажными после купания волосами, с расстегнутым воротом рубашки, оголяющим грудь и как всегда загадочной полуулыбкой.

— Вы еще не спите? — я сделала вид, что удивилась.

— Странно, что вы не спите. Я могу войти?

— Это нарушает правила приличия. Если нас увидят…

— Кто? — Ирхе развел руками, указывая на пустой коридор. — Не обсуждать же нам наши планы прямо здесь.

Я высунулась наружу и поглядела по сторонам.

— Ладно, входите.

Ирхе вошел внутрь, сразу же сел в кресло у камина. Он вообще везде чувствовал себя как дома. Ничего и никого совершенно не смущался.

— Вы согласитесь ехать вместе с дочерьми леди Торнбих? — прямо спросил он.

— Да, — ответила я. — Это безопасно и куда комфортнее.

— Но дольше. Я бы провел вас по нашим тропам и вы сумели бы оказаться в столице раньше, чем они.

— В кортеже Торнбихов будет довольно охраны. Да и мне будет проще следовать с ними — все внимание будет приковано к девицам.

— Думаете, ваше имя не будет произнесено?

— Предоставьте это мне, — заверила я. — Я не хочу создавать лишнего шума из своего путешествия. С девицами мне будет куда проще, чем одной в сопровождении троих листиан.

Ирхе щелкнул пальцами:

— Вот об этом я и хочу с вами поговорить. Нас, вероятно, отправят к слугам, а мы слишком заметны.

Он закатал рукав рубахи на левой руке и я тихонько ахнула, увидев, что до самого локтя его кожа забита татуировкой.

— Что это такое?

— Это мой знак отличия — охранные руны, заклинания. Все то, что оберегает меня так же, как и ваш талисман.

— Я не думала, что они такие…

Сколько раз меня пугали страшными сказками про листиан, которые пользуются темным колдовством и наносят на свою кожу запретные символы. Еще меня пугали, что людей с примесью драконьей крови они используют в своих ритуалах и особенно любят юных девушек, у которых можно забрать невинность и использовать кровь в своих страшных целях. Конечно, после всего увиденного, я перестала их бояться, но мало ли что.

— Для нас опасно ехать вместе с людьми Торнбихов, — проговорил Ирхе. — Вам нужно принять решение.

— Я еду с кортежем девиц Торнбих, — не думая, ответила я. — Это решено. Вас никто не тронет, обещаю. Вы под моей защитой.

— Под защитой вашего имени? — произнес Ирхе и посмотрел мне в глаза так внимательно, что стало не по себе.

— Именно так, — ответила я. — Имя Ангшеби — это то, что сумеет защитить и меня и вас.

Не знаю, догадался ли он о моей лжи, но больше листианин поднимать тему не стал. Он поднялся с кресла и собрался уходить.

— Надеюсь, вы хорошенько отдохнете перед завтрашним днем, — проговорил мужчина. Она взял мою руку и медленно поднес к губам. — Спокойной ночи, леди Аресса.

— Спокойной ночи, — ответила я, думая о том, какой же он все-таки привлекательный.

Совсем недавно я едва могла устоять на ногах от поцелуя Логвара, но красота Ирхе была другой. Теплой, притягательной, его хотелось обнять, чтобы согреться. Двое этих мужчин были как огонь и лед.

— Если хотите, — произнес Ирхе, не выпуская моей руки. — Я бы мог остаться с вами этой ночью. Просто рядом, чтобы хранить ваш сон.

Кажется, у меня закружилась голова. Только вот от чего? От его близости или от того, что я смертельно устала? Этот мужчина не предлагал мне стать его любовницей, он прекрасно знал, что леди Аресса предназначена принцу. Он просто хотел быть рядом и охранять мой сон. Просто рядом, в одной постели. Слишком соблазнительное предложение. Будь я Лис Роури, я бы его приняла.

— Я не могу компрометировать себя перед отбором, — ответила ему и Ирхе чуть разочарованно улыбнулся и выпустил мою руку.

— В вашем мире слишком много условностей, миледи. Спокойной ночи.

Он ушел, а я заперла дверь и бросилась спать. Завтра будет новый трудный день. Еще один.

Загрузка...