Просыпаюсь, когда за окном уже совершенно светло. Накатывают вспоминания о ночном происшествии. Я впервые столкнулась с подобным в этом мире лично. Это не стало невероятной неожиданностью, потому что Рансон рассказывал об ограблениях на дорогах, да и защитные заклинания не ставят просто от нечего делать, но произошедшее испугало. Понимаю, что не почувствую себя в безопасности, пока маг не установит защитные заклинания.
На часах уже почти десять, поэтому, не мешкая, встаю, переодеваюсь, посещаю ванную комнату и вызываю Розу. Вместе с ней заходит Вариса. Она здоровается, а потом обеспокоенно спрашивает:
— Дорогая, как ты?
Пожимаю плечами:
— Да вроде нормально…
— Произошедшее тебя, наверное, потрясло?
— Да, так и есть. Но я рада, что всё закончилось хорошо… Олирия уже поговорила со стражниками?
— Да. Воры не успели ничего украсть. Капитан стражи сообщил, что мы с вами были неосторожны, и в будущем посоветовал обсуждать вопросы по установке охранных заклинаний наедине со специалистом.
— Хороший совет. Так и поступим.
— Распорядиться накрыть вам завтрак?
— У нас сегодня будет совещание с Олирией?
— Конечно. Если не возражаешь, поговорим, пока ты будешь завтракать.
— Хорошо.
Через пять минут спускаюсь в кафе. На столе дымится тарелка с омлетом, а рядом стоит большая чашка чаю. Здороваюсь с Олирией и делаю глоток. Вкус непривычный: горечь, сладость и что-то душистое.
— Чай приготовлен со специальными травами, успокаивающими нервы. У него очень мягкое действие, — поясняет Вариса.
— Очень вкусно, спасибо.
— Мы уладили все вопросы со стражей, — отчитывается Олирия. — Они обещали приставить к нам пару человек для охраны, так что можете спать спокойно.
— Хорошо.
— Сегодня мы договорились встретиться с владелицей дома для кафе, — напоминает Вариса. — Аннари, если ты себя недостаточно хорошо чувствуешь, мы можем перенести встречу.
— Не стоит… — качаю головой я. — Олирия, нужно, чтобы вы отдали нам прибыль. Дом, что мне понравился, дороговат, и моих сбережений не хватит.
— Конечно… — довольно кивает Олирия. — Я написала одногруппникам. Уверена, кто-то из них согласится стать управляющим, а если нет, они точно посоветуют компетентного специалиста.
— Хорошо.
— Когда мы поедем в работный дом?
— А вы не можете сделать это сами?
— Могу. Но с вами получится лучше.
— Тогда давайте сразу после завтрака. Думаю, мы успеем с этим расправиться до встречи с владельцем дома.
— Хорошо.
— А что у нас с посетителями и продажами?
— Количество посетителей растёт. И количество слуг, приходящих сделать заказ для господ, растёт тоже. У нас начинают интересоваться, можем ли мы готовить сладости для большого количества гостей. Я распорядилась, чтобы подавальщицы завели лист ожидания, куда будут вписывать дату и нужное количество десертов. Думаю, разумно брать предоплату в размере половины стоимости заказа. И подавальщицы предупредят клиента, что эти деньги сгорят в случае, если он не расплатится полностью.
— Вы молодец! И много у нас подобных заказов?
— Пока три. В первом заказе десять пакетиков печенья и двадцать пять пирожных, во втором — торт, в третьем — два торта и пять пакетиков печенья. Думаю, в случае с тортами будет разумно посылать одну из поварих в качестве сопровождения — она сможет подправить крем, если тот пострадает в процессе перевозки.
— Хорошо.
Доедаю завтрак, выпиваю чай и улыбаюсь:
— Раз мы всё обсудили, давайте наймём персонал… Ах да! Что с той подавальщицей, у которой разболелась нога?
— Она как раз сейчас должна уже быть на работе. Пойду распоряжусь, чтобы разнорабочий отвёз её к лекарю. А заодно расскажу остальным о том, что вы будете оплачивать им медицинские расходы. Сразу предупрежу: вероятнее всего, за первый месяц выйдет весомая сумма. Но не пугайтесь, потом расходы значительно уменьшатся.
— Хорошо. Тогда мы вас подождём.
Персонал в работном доме нанимаем без проблем — в этот раз, к моему удивлению, выбор больше, чем в прошлые наши посещения. Подписав договора с работниками и выйдя из здания, спрашиваю у Олирии, с чем это связано. Она улыбается:
— Всё благодаря вашей репутации. Вы хорошо платите, предоставляете отличные условия работы (даже обеденный перерыв выделяете), не заставляете работников перерабатывать, не настаиваете, чтобы они были постоянно заняты, а ещё рабочий день всего восемь часов. Не удивительно, что многие хотят у вас работать.
— Что значит «постоянно заняты»?
— В некоторых заведениях есть негласное правило, что работники не должны сидеть во время рабочего времени.
— Они должны стоять?
— Они должны работать. Если нет клиентов, то протирать столы, подметать, помогать другим работникам.
— О!
— Раз мы всё уладили, я вернусь в кафе. Удачи вам с покупкой!
— Спасибо.
Владелицей дома оказывается дама в годах. Её ровная осанка, богатая одежда и обилие украшений выдают в ней состоятельную женщину, не особенно нуждающуюся в деньгах. А когда она вежливо здоровается и выясняется, что передо мной баронесса Дарейнфортер, становится тревожно: я надеялась быстро договориться, а это проще сделать, когда перед тобой кто-то, нуждающийся в деньгах.
После того как представляемся, дама хмурится:
— Баронесса Вариса Орно… Это ваша матушка была когда-то главой больницы?
— Верно, — кивает Вариса.
— И это в вашем доме теперь «Кафе госпожи Аннари»?
— Верно.
Она переводит взгляд на меня:
— Я так понимаю, вы и есть та самая Аннари?
— Так и есть, — осторожно киваю я, потому что по лицу баронессы Дарейнфортер сложно сказать, как именно она относится к этому факту.
— Я слышала, вы живёте на втором этаже кафе. Хотите купить мой дом, чтобы переехать?
— Нет, — решаю быть откровенной. — Моя управляющая посоветовала открыть ещё одно кафе на противоположном конце города от первого.
— А что об этом думает ваш муж?
— Мой муж погиб.
— Простите за бестактность. Я не знала.
— Ничего страшного.
— Но ведь у вас есть дочь?
— Да.
— А что ваши родственники? Помогают?
Про моих родственников мне ничего не известно. Можно было бы сказать, что я сирота, но я ведь не знаю, так ли это. Ощущение такое, будто хожу по тонкому льду, но всё-таки выбираю сказать правду:
— Я о них ничего не знаю.
— Вот как! Но раз у вас были средства, чтобы открыть кафе, наверное, муж оставил вам наследство?
— Не такое большое, как мне бы хотелось.
— А какие у вас отношения со свекровью?
С одной стороны, расспросы кажутся неуместными, и я понимаю, что не обязана отвечать. С другой — почему-то появляется ощущение, что это не простое любопытство. Пожимаю плечами:
— Нормальные. Она присылает ежемесячно мою долю от зданий, которые сдаёт арендаторам. Приглашала нас с дочерью переехать к ней, но я не захотела.
— А как она отнеслась к тому, что вы открыли кафе?
— Я пока не сказала. Но думаю, ей это не понравится. Она считает, что бизнесом должны заниматься мужчины.
— А вы с ней не согласны?
— Не согласна.
— А вы бы открыли кафе, если бы муж оставил вам состояние побольше?
Задумчиво прикусываю губу, а потом качаю головой:
— Деньги имеют свойство заканчиваться. Чтобы этого не происходило, нужно их вкладывать в какое-то дело. Если уж выбирать, то лучше в собственное — в таком случае только от тебя зависит, будет ли прибыль.
— Понятно, — она произносит это тем же ровным тоном, по которому не понять, одобряет ли она мою точку зрения или наоборот. — Если вы купите мой дом, то что именно планируете в нём изменить?
В очередной раз выбираю сказать правду и перечисляю то, что увидела в видении. Баронесса Дарейнфортер кивает, а потом уточняет:
— Вы сразу же займётесь ремонтом или собираетесь открыть кафе через какое-то время?
— Если честно, управляющая сказала, что нам нужно открыть его до осени. Я начала искать дом сейчас, не думая так быстро найти то, что мне понравится.
— Но раз вы покупаете дом сейчас, то откроете кафе раньше?
Этот момент мне кажется очень подходящим, чтобы намекнуть на свои финансовые трудности:
— Мне бы хотелось сделать это побыстрее, но денег сейчас хватит только на покупку.
— Знаете, это невероятно, но за весь наш разговор вы ни разу мне не соврали! Это так удивительно!
Пожимаю плечами, не зная, как реагировать. Поблагодарить? Но ведь это констатация факта, а не комплимент.
— Моя дочь несколько раз была в вашем кафе и очень хвалила как десерты, так и обстановку. Но её среднюю дочь укачивает в экипаже, поэтому они могут добраться туда только пешком. Если вы откроете подобное заведение в моём доме, она сможет ходить сюда чаще… Что вы скажете, если я скину вам сорок золотых, а взамен вы пообещаете открыть второе кафе как можно быстрее? А ещё будете оставлять один столик в семейном зале пустовать на случай, если моя дочь решит прийти?
Предложение заманчивое, тут сказать нечего. Но Олирия настаивала на том, чтобы сперва открыть кондитерскую, поэтому всё-таки произношу:
— Моя управляющая говорила, что сперва нужно открыть кондитерскую. Она небольшая, и ремонт в ней не должен занять много времени. Мастер Биззаброз обещал заняться этим сразу же после того, как закончит текущий заказ, то есть через две недели. Потребуется время, чтобы привезти материалы для кафе, да и помещение довольно большое… Не думаю, что он сможет быстро управиться.
— А если мы пропишем в договоре, что после открытия кондитерской вы должны будете сразу же заняться ремонтом кафе и открыть его через несколько дней после того, как ремонт будет завершён?
— Этот вариант мне подходит, — киваю я, пытаясь скрыть, насколько счастлива этому предложению.
— Тогда составим договор.
Через пятнадцать минут я становлюсь обладательницей ещё одного дома. До последнего опасалась, что баронесса Дарейнфортер передумает, но она всё-таки подписала все бумаги, и теперь дом — мой. Прощаемся и расстаёмся довольные друг другом.
Когда садимся с Варисой в экипаж, она спрашивает:
— Как ты узнала, что она чувствует ложь?
— Я не знала.
— У тебя поразительная интуиция! Я несколько раз едва сдержалась от замечаний о бестактных вопросах. И теперь понимаю, что поступила правильно. Но кто бы мог подумать!
Киваю:
— Я тоже удивлена. И очень рада. Теперь смогу расплатиться с Биззаброзом за ремонт кондитерской сразу же. Не уверена, что так же выйдет и с ремонтом кафе, но, по крайней мере, у меня теперь есть деньги для начальных взносов, и мне будет спокойнее.
Эжения сообщает, что у неё есть подруга, которую она рада будет обучить. Просит подождать и возвращается через десять минут вместе с эффектной зеленоглазой брюнеткой, которая ведёт себя очень скромно и заметно стесняется. Обычно красота добавляет женщине уверенности в себе, но не в этом случае.
Подруга «за» и горит желанием научиться шить кукол. Так что, чтобы не терять времени даром, отправляемся к юристу и подписываем договор.
Напоследок Эжения сообщает, что ей нужна ткань для кукол, но если у меня нет времени, она и сама может всё закупать. И что я могу не сомневаться в её честности — она исправно ведёт книгу учёта, куда записывает, сколько ткани было и куда та была израсходована. И готова предоставить нам информацию в любой момент.
Конечно же, я соглашаюсь — выбирать ткани приятно, но у меня и без того слишком много забот.
Уладив этот вопрос, отправляемся пообедать, потому что желудок выдаёт голодные рулады, и только после этого едем к мастеру Биззаброзу.
Он рад нашим новостям. Забирает деньги, сэкономленные на покупке дома, план этого самого дома и кивает:
— Хорошо. Раз уж так получилось, сперва отремонтирую кондитерскую, а потом возьмусь за новое кафе. Я примерно понял, чего вам надобно, но будет лучше, если вы детально нарисуете план детской площадки.
— Договорились.
— А как у вас сейчас со временем? Мой знакомый хотел бы получить вашу консультацию.
— Хорошо. В ближайшие дни у меня вроде бы не так много дел, так что, скорее всего, буду дома.
— Тогда я его к вам пришлю.
Вернувшись домой, чувствую себя совершенно обессиленной. Возможно, дело во вчерашнем стрессе; возможно, в том, что уже успела переделать так много. Но подниматься по лестнице не хочется совершенно.
На веранде общего зала вижу два свободных столика. Думаю, ничего страшного не случится, если я ненадолго займу один из них.
Ко мне сразу же подходит подавальщица Зайра и дружелюбно улыбается, из-за чего морщинки в уголках глаз собираются складочками:
— Здравствуйте, госпожа Аннари! Вам что-нибудь принести?
Пожимаю плечами:
— Если честно, мне хочется просто немного отдохнуть… А у нас сейчас много посетителей?
— Нет. Наплыв обычно начинается через час, а пока залы полупустые.
— Хорошо. Тогда принеси мне, пожалуйста, чашку чая.
— Есть очень вкусный травяной, снимающий усталость. Может быть, его?
— Да, спасибо.
В этот момент к моему столику подходит принц Шарден:
— Здравствуйте! Я могу составить вам компанию?
— Здравствуйте. Конечно, присаживайтесь, — отвечаю я, потому что никогда не решилась бы запретить принцу сесть за мой столик.
— Здравствуйте, ваше высочество, — подавальщица почтительно кланяется. — Вам что-нибудь принести?
— Да. Я бы хотел песочное печенье и молочный коктейль. Огромное спасибо.
Подавальщица кланяется ещё раз, а потом уходит. У меня возникает ощущение, что взгляды всех присутствующих направлены на принца и на меня. Становится неловко.
— Простите, что прервал ваш отдых, — обворожительно улыбается Шарден, отчего моё сердечко пропускает удар, а потом начинает биться так, словно я бегу марафон. — Я услышал, что этой ночью в ваш дом забрались преступники. Хотел узнать, как вы.
Вежливо улыбаюсь, надеясь, что он не слышит громкого стука моего сердца:
— Спасибо за беспокойство! Всё в порядке.
— Испугались?
— Если честно, то даже не знаю, как ответить. Всё произошло слишком быстро. Но, наверное, да.
— Когда вы планируете пригласить мага для установки защитного заклинания?
— Он обещал прийти завтра.
— Хорошо. Я заметил, что сейчас за этим местом присматривает один из сотрудников стражи. Вам не о чем переживать.
— Спасибо.
— Мне очень нравится в этом городке — жизнь здесь нетороплива, на улицах тихо, вокруг много зелени. Да и мой дом расположен очень удачно. Жаль, что завтра мне придётся уехать.
— Уехать? — никогда не задумывалась о том, что, вообще-то, принц мог остановиться в этом доме временно, но сейчас пронзает пониманием, что мне не хочется, чтобы он уезжал.
— Да. Здесь я слежу за ремонтом и оснащением больницы. Мне нужно на недельку вернуться в столицу, чтобы договориться о поставке оборудования и проведении курса, повышающего квалификацию, для местного персонала.
— О! Понятно, — вру я. Хочется уточнить, вернётся ли он через неделю сюда, но не решаюсь.
— А потом вернусь сюда, — словно подслушав мои мысли, отвечает принц.
— Здорово, — не думала, что испытаю от его слов настолько сильное облегчение.
— А вы идёте на приём у градоправителя?
Пожимаю плечами:
— Не знаю пригласили ли нас.
— На него приглашают всех аристократов, так что и вас тоже обязательно пригласят. Буду рад, если вы придёте.
Рад? Что значит «рад»? Почему рад? Слишком много вопросов, ни один из которых я не отваживаюсь задать. Вместо этого с замиранием сердца обещаю:
— Тогда я приду.
Подавальщица приносит наши с принцем напитки и печенье. Пью, не чувствуя вкуса, потому что все мои органы чувств как будто направлены на мужчину рядом. Очень красивого мужчину, который только что сообщил, что обрадуется, если я приду на приём. Он сказал это из вежливости? Потому что просто хорошо ко мне относится? Может быть, потому что… Пожалуй, эту мысль продолжать не стоит, чтобы потом не было мучительно больно.