Глава 27

— Какого демона, Андертон? Ну-ка убери руки от моей наречённой!

Будущий супруг маркизы разразился бранью. Нерине еле успела надеть вуаль, чтобы скрыть своё лицо, и юркнула за спину Велиуса.

Голос Даргона был столь визглив, что привлёк внимание достаточно большого количества людей. Он смешно раздувал щёки от злости и вращал глазами.

— Что вы творите, Даргон, — процедил Велиус. — Какого демона? Хотите погубить честь леди?

— Она и так уже её угробила, ведёт себя словно куртизанка! Наставляет мне рога и с кем? С вами! — Он ткнул худым пальцем в жакет Андертона.

Велиус холодно на него посмотрел. Даргон убрал руку и опасливо отодвинулся.

Лорды и леди бросили все свои дела, чтобы с интересом понаблюдать за разворачивающимся скандалом. На балкон, казалось, высыпал весь высший свет. Разноцветные пары глаз сверкали от любопытства.

— Ну-ка живо извинитесь перед леди! — процедил Велиус.

— И не подумаю, — ответил соперник.

— Даргон, неужели вы думаете, что я позволю обижать леди ла Косс? Извиняйтесь! — требовал Андертон. — Ну же! Сию минуту!

— Нет. Новый брачный договор заключён. Она ведёт себя неприлично! — зло выкрикнул Даргон и скрестил руки. — И она больше не ваша!

Андертон прищурился, стянул с кисти белоснежную перчатку и швырнул в лицо Даргону. Коснувшись его носа, она шлёпнулась на пол.

Тот медленно заморгал.

— Что вы творите? — ошарашенно пробормотал Даргон, уставившись на кусок ткани между ними.

— Простите, что она не железная, — хмыкнул Велиус. — Вы что ничего не поняли? Я только что нанёс вам оскорбление.

Даргон покраснел.

— Андертон, неужели вы застряли в Средних веках? Может, ещё секунданта пришлёте? — пошёл пятнами лорд.

— Отчего нет, — ухмыльнулся Андертон. — Вот как раз маркиз Зуш с этим отлично справился бы. Да?

— А что я согласен, — раздался баритон рядом стоя́щего остряка. — Магическая дуэль — это так интересно. Мне всегда было любопытно посмотреть, как вы сцепитесь не только за земли и рудники.

— Никаких дуэлей! — рявкнула вдовствующая графиня Дейтон. Её грузная фигура протискивалась вперёд. — Не позволю мальчишкам разнести мой дом, — властно заявила звезда вечера и упёрла руки в боки.

— А что вы, собственно, предлагаете? — поинтересовалась леди Неверс, восхищённо наблюдая за герцогом Андертоном.

— Пусть сражаются стихами за сердце дамы, — проворчала графиня. — Иногда рифмы бывают острее мечей.

— Боюсь, тогда победит маркиз Зуш, — хмыкнул кто-то из лордов. — А эти двое останутся с носом.

Андертон фыркнул. Даргон стал похож на перезрелый помидор.

В толпе раздались смешки.

— Предлагаю фехтование, — вдруг вмешался граф Дейтон. — На днях я выписал из Тенебриза две чу́дные тренировочные шпаги. Остриё защищено колпачком, а значит, это безопасно.

— Отличная идея, — одобрил маркиз Зуш. — А нам твоего замечательного ромашкового чая, — со смешком продолжил он. — Того самого, а потом мы сделаем ставки.

— Это так романтично сражаться за сердце дамы, — протянула Амелия и часто-часто заморгала, словно собиралась прослезиться.

— Если я выиграю Даргон, вы откажетесь от притязаний на леди ла Косс, — начал Велиус. — И ещё Райдерская земля…

— Не наглейте, Андертон, — бросил герцог. — Только леди.

— Ладно, — широко улыбнулся Велиус.

— Так, — командовала графиня, — сейчас мы быстро расчистим танцевальную комнату, чтобы вам хватило места. — А под нос себе добавила: — Какая чудная идея, моё празднество вовек не забудут.

— Сейчас раздобуду лист, и вы, леди и господа, можете начинать проматывать своё состояние, — весело начал маркиз Зуш. — Входная цена ставки — двести золота.

— Какого демона так много, Зуш? — пробормотал статный господин с моноклем.

— Требую снизить хотя бы до ста, — ворчал властный лорд в костюме солнца.

— Триста, — улыбнулся остряк. — Ну же, господа, это главное событие сезона. Время раскошелиться!

Леди Неверс протиснулась к маркизу Зушу:

— У меня как раз есть бумага и чернильная ручка, — предложила она, тряся перед носом Зуша женским ридикюлем. — Ну-ка запишите мою ставку на герцога Андертона.

Маркиза окружил гомон.

— Андертон! Даргон! — выкрикивали леди и лорды, поддавшись азарту.

Велиус следил за этой катавасией, сохраняя самообладание. Маркиза ла Косс коснулась его плеча, и мужчина обернулся:

— Не волнуйтесь, Нерине, — тихо сказал он. — Ему ни за что не выиграть.

— Почему-то мне по себе, — прошептала маркиза. — А когда дядюшка узнает, что я здесь устроила, то он будет в бешенстве.

— Но Лайл сам себя поставил в такую ситуацию. Мечась между двумя герцогами. — Велиус пожал плечами. — Не волнуйтесь, а лучше подарите мне поцелуй наудачу, пока никто не смотрит.

— Ну уж нет. Итак, прошлый поцелуй теперь достояние столицы!

Андертон разочарованно вздохнул.

— Скажите, почему я каждый раз должен требовать поцелуи у своей наречённой?

Но ответить маркиза не успела.

Граф Дейтон принёс шпаги и вручил соперникам.

Лордам расчистили поле боя, и они вышли на центр.

— Я буду вашим судьёй, — сказал граф Дейтон. — Считаю уколы, поэтому вам сто́ит быть расторопнее. Первый кто достигнет двадцати — победитель.

— Ставки завершены, — выкрикнул остряк. — Уф.

Андертон встал в позу, вскинув левую руку вверх, а правую выставил вперёд.

Даргон повторил.

— Господа, — командовал Дейтон. — В бой!

Шпаги скрестились. Лязг металла звучал в бальной комнате, под одобрительные крики лордов. Мужчины кружились в опасном танце, в котором каждый хотел показать своё превосходство.

Шаг. Взмах шпаги. Шаг. Поворот. Укол.

— Андертон, — махнул рукой Дейтон, указывая тем самым, что он нанёс уколом первым.

Даргон сощурился и ринулся ещё вперёд. Взмах шпаги и Андертону пришлось резко отскочить назад.

— Как восхитительно, — шептала леди Неверс, Амелии. — Посмотрите, как Велиус хорош.


Молодая леди кивнула.

— Даргон, — объявил Дейтон.

Ловкий и манёвренный поединок длился уже минут десять. Соперники не уступали друг другу в мастерстве, а всё потому, что оба были хладнокровны и расчётливы.

Лорды и леди с больши́м удовольствием следили за происходящим и болели за своего герцога, который должен был пополнить золотом карманы. Когда счёт сравнялся на пятнадцати, лорды затаили дыхания, ибо совершенно неясно было, кто выиграет.

Нерине вздыхала над ухом леди Дейтон.

— Да прекратите стонать, — сказала она. — Взгляните, как Андертон ловко маневрирует. Ах, была бы я на двадцать лет моложе, увела бы у вас его, — ухмыльнулась графиня Дейтон, обмахиваясь веером. — Выиграет он, моя девочка, не волнуйтесь.

А вот сам Андертон уже и не был так уверен, хотя и бахвалился перед наречённой. Мышцы отчаянно ныли, а счёт был равным. В один миг он ушёл в сторону от удара Даргона, и ловко кончиком шпаги поддел парик.

Раздались смешки.

— Какого демона вы себя позволяете? — тяжело дыша от физической нагрузки пробормотал Даргон.

Велиус хитро улыбнулся.

— Я считаю это укол, — хохотнул маркиз Зуш.

— Андертон. — Дейтон хмыкнул.

Шпаги вновь зазвенели, и противники сошлись во впечатляющем танце.

— Даргон.

Казалось, Андертон нацелился на парик Даргона, и каждый раз, когда Велиус снова пытался поддеть накладные волосы, леди хихикали, а его противник злился. В один из выпадов Андертон смог сорвать парик с соперника и откинуть его в сторону.

Это разъярило Даргона. Его лысая голова с редкими рыжеватыми волосами покрылась испариной.

Когда остался последний укол, борьба стала напряжённой. Именно в этот момент двери открылись и в комнату вплыли два лорда — виконт Лайл и герцог Канделон.

— Какого демона здесь происходит? — воскликнул Лайл, окинув взглядом бальный зал.

— По-видимому, что-то весьма интересное, — отозвался Канделон.

И именно на этом моменте Даргон отвлёкся на лордов и получил укол.

— Андертон! — взревели все лорды и леди, кто на него ставил.

— Это нечестно! — возмутился Даргон. — Они меня отвлекли! — нахохлился он, всунул шпагу графу Дейтону и гордо удалился.

— Вы пропустили чудесное зрелище, господа. Лорды сражались за честь маркизы ла Косс, — объявила вдовствующая графиня Дейтон. — И Андертон победил.

У виконта Лайла, кажется, даже вены вздулись от злости. Он поискал племянницу, и, окинув взглядом её неприличный костюм, покраснел ещё больше.

— Маркиза ла Косс выходит замуж за герцога Даргона, — возмутился он. — К тому же она сама просила отказаться от брака с герцогом Андертоном, и я удовлетворил её просьбу.

Повисло неловкое молчание, а Нерине поймала ледяной взгляд серых глаз.

Просила, но, когда это было? И она про это не рассказала Велиусу! Что же она наделала?

— Да уж, весьма странный выбор, — вздохнула графиня, — моя девочка.

Велиус отдал шпагу графу Дейтону и вышел из бальной комнаты.

Леди и лорды ринулись к лорду Зушу за своим выигрышем, и только Нерине показалось, что сегодня она проиграла.

Загрузка...