VI

Владения графа Арп-Хигу выглядели, как и прежде: деревни были на месте, их жители занимались обычными делами. Не наблюдая страха и обеспокоенности, Бел заключил, что угроза фиолетового тумана ещё не столь сильна, как он в глубине души опасался.

Его предположения подтвердил сам граф, принявший рыцаря сразу по приезде. Хмуро выслушав рассказ Им-Трайниса о путешествии, молвил:

— В том, что постигла вас неудача, вины вашей нет. Отправившись в обитель братства, исполняли вы мою волю. — Повернувшись к камину, Арп-Хигу уставился на огонь. — В те времена, когда покинул я дом, направляясь к границе доброго нашего королевства, слава рыцарей Испепеляющего пламени сияла, словно золотой щит в солнечный день. Прискорбно, что дни те миновали и светило их доблести закатилось.

— Некоторые искры былого ещё горят, — в тон графу заметил Бел. — Позвольте представить вам Ланса Он-Рейма из братства Испепеляющего пламени. Он один из немногих, кто по-прежнему верен долгу. Господин Он-Рейм рьяно помогал мне в поисках сведений, а после сам вызвался приехать в приграничье, несмотря на опасность. Смиренно прошу ваше сиятельство благосклонно отнестись к этому молодому человеку.

Повернувшись, граф внимательно оглядел Ланса.

— Ваше сиятельство, — парень поклонился.

Арп-Хигу кивнул с непроницаемым выражением лица.

— Приветствую вас в Фирайве, — молвил он. — Я непременно побеседую с вами позднее.

— Как будет угодно вашему сиятельству, — вновь склонился Ланс.

Видя, что парню явно неуютно под пристальным взглядом графа, Им-Трайнис отвлёк хозяина Фирайве:

— Быть может, по совету барона Арп-Зеннера, мне следовало отправиться в столицу?

Взор графа обратился к нему.

— Дело сие сомнительное. Без верительных грамот и достойной свиты вас навряд ли бы допустили в королевский замок. Вот кабы сам я приехал — король, несомненно, принял бы меня. Но был бы с того прок…

Бел, думавший так же, кивнул.

— Что мне делать теперь, ваше сиятельство? Я готов выполнить любое распоряжение.

— Ступайте и отдохните как следует. Вы, господин Он-Рейм, тоже. Мне же нужно поразмыслить обо всём.

Граф призвал Им-Трайниса лишь спустя несколько дней. На сей раз он принял рыцаря в главном зале замка. Сидя в массивном, похожем на трон, кресле, застеленным куньими мехами, владетель Фирайве о чём-то беседовал с Ви-Гру. При появлении Бела, оба умолкли. Рыцарь приветствовал их; гибельщик поклонился в ответ, граф ограничился лёгким кивком.

— Господин Им-Трайнис, — начал Арп-Хигу. — Уверен, будет вам отрадно узнать, что путешествие ваше в Лаэрвелл оказалось ненапрасным.

В глазах рыцаря проскользнуло удивление.

— Я побеседовал с юношей, приехавшим с вами, и поведал он мне старую историю о таинственном походе рыцарей Испепеляющего пламени в наши земли. Показалось мне сие любопытным. Наказал я господину Ви-Гру разузнать о том поболее…

Гибельщик остро взглянул на графа и тут же отвёл взгляд, не желая, чтобы кто-нибудь из присутствовавших прочитал в нём недовольство. Он со своими людьми выслеживал грабителей и душегубов, ориентируясь на свежие приметы и рассказы очевидцев. Когда же их вынуждали разыскивать следы магии или даже людей, бывавших в здешних краях многие годы назад, Ви-Гру переполняло раздражение от впустую растрачиваемого времени. Ситуацию ухудшало ощущение бессилия, возникавшее от непонимания происходящего и неразумения, что же, собственно, делать.

—…Обыкновению вопреки, вызнать ничего не удалось. Однако ж, не даром господин Ви-Гру и люди его слывут лучшими в ремесле своём. Почтенный Линдке Дайре-Со, услыхав о колдовском камне, вызвался найти его, коли связан тот с погибельным туманом.

— Неужели ему удалось, ваше сиятельство? — изумился Бел.

— Он предположил, что камень, буде таковой существует, может быть… м-мм… источником тумана, либо сердцем колдовства. Несколько ночей он кружил по лесу, определяя границы тумана с разных сторон. После нагнал землемеров, что лазали по бурелому, высчитывая центр, — сообщил Ви-Гру.

— И ведь нашёл! — с довольным видом закончил Арп-Хигу. — Мужики разрыли валун, где указал господин Дайре-Со. И теперь желаю я, чтобы вы, господин Им-Трайнис, сопроводили к нему брата Он-Рейма.

— А это точно волшебный камень? — огорчившись, осведомился рыцарь.

— К добру или худу, да, — вновь посерьёзнел граф. — Один из мужиков, что первым коснулся валуна, вмиг обезумел и лопатой покалечил другого землекопа. Когда же схватили его и отвезли в Ниворед, бился головой о стену поруба, покуда не помер.

— Ильэлл, — пробормотал Им-Трайнис. И добавил громче: — С вашего позволения, пойду собираться в дорогу.

— Ступайте, — разрешил граф. — Господин Ви-Гру направляется в Ниворед, заодно покажет находку.

— Тогда не станем мешкать, — сказал Бел.

Поклонившись Арп-Хигу, они с гибельщиком покинули зал.

Примерно в полутора полётах стрелы от места, где Орд убил своих спутников, на просторном лугу, в стороне дороги, бородавкой торчал одинокий взгорок. Раньше его всклокоченным перепутанным мехом покрывали степные травы. Теперь же, среди развороченного дёрна и свежих чёрных отвалов земли, выступающей из раны костью, торчал громадный валун. Выше человеческого роста, округлый и грузный, он выглядел чем-то холодным и мёртвым среди зелёной растительности.

— Неужто братья просто закопали его, не сумев победить колдовство? — Ланс заворожённо разглядывал серую ноздреватую поверхность, выглядевшую так, точно камень что-то разъело. — И потому ничего не сообщили в хронике?

Бел не разделял воодушевления молодого человека, воочию узревшего часть истории братства. Рыцарь смотрел на валун, точно на врага перед боем. Вот только не знал он, как одолеть такого недруга. Ведь даже те, кто был сведущ в магии, ретировались, скрыв следы провала.

Воспоминание о братьях-рыцарях навела Им-Трайниса на новую мысль. Переведя взгляд на Ланса, гигант пробасил:

— Должен признать, что правы были вы, господин Он-Рейм. Приношу извинения, за то, что не внял вашим словам.

— Пустое, не думайте об этом, господин Им-Трайнис! — весело откликнулся Ланс. — Главное, нашли мы причину здешних бед. И с гримуаром Ансельма сумеем освободить эти земли от тёмной магии.

Упоминание гримуара не порадовало рыцаря. Вновь устремив взор на камень, он пробормотал под нос:

— Помогай нам Ильэлл…

Поглядеть на ритуал очищения приехал сам Арп-Хигу. Восседая на коне, распалённом скачкой и то и дело начинавшим топтаться на месте, граф наблюдал за действиями Ланса. Позади хозяина Фирайве наготове замерли рыцари свиты и ратники. Поодаль расположились воины пограничной рати во главе с Ук-Маком. Над серебристо-чёрным строем солдат блестели наконечники копий и трепетали треугольные вымпелы цвета подсыхающей крови.

Бел Им-Трайнис, расставив ноги, стоял в паре шагов от Ланса, сжимая в левой руке факел, зажжённый от священного огня в ниворедском капище. Широченные плечи рыцаря были расслаблены, поза выглядела непринуждённо. Но плотно сжатые губы, углубившиеся складки и морщинки на лице выдавали напряжение.

В отличие от гиганта, Он-Рейм находился в приподнятом настроении. Он, наконец, делал то, ради чего некогда вступил в братство. Звонко призывая светлых богов, Ланс с разных сторон обрызгал валун водой, набранной в роднике. После, взяв у Бела факел, трижды посолонь обогнул камень, нараспев произнося заклинание, напоминавшее жреческие гимны. Под конец ткнул пылающим концом в камень и девять раз выкрикнул незнакомое Им-Трайнису слово.

Постоял, точно в ожидании. Затушил факел, ткнув в земляную кучу. Подошёл к Белу.

— Это всё? — спросил рыцарь, подозрительно рассматривая валун.

Камень выглядел, как прежде, если не считать начавших подсыхать влажных пятен и смазанного чёрного следа от факела.

— Да, — в голосе парня слышалась неуверенность, вызванная скептичным тоном Им-Трайниса. — Я сделал всё точно, как указано в гримуаре.

— Хорошо, — произнёс Бел. Он был несколько разочарован, ибо в глубине души рассчитывал, что валун расколется или вовсе исчезнет. — Будем надеяться, что боги услыхали нас.

Вместе они приблизились к графу.

— Ритуал завершён? — судя по виду, Арп-Хигу тоже предполагал узреть нечто невероятное.

— Да, ваше сиятельство.

— Тогда возвращаемся, — не привыкший терять время попусту граф развернул коня и пустил вскачь.

Слуга подвёл Белу и Лансу их лошадей.

— За графом, — скомандовал рыцарь, ловко запрыгивая в седло.

Махнув на прощание рукой Дерелу, Бел понёсся через луг к дороге. Он-Рейм, чей энтузиазм начали потихоньку вытеснять сомнения, отстал. Парень то и дело оглядывался на возвышавшийся среди покачивавшихся трав валун, гадая, сумел ли спасти здешние земли или же провалился подобно предшественникам.

— Должно получиться, — пробормотал он в конце концов. — Я провёл ритуал, как до́лжно…

— …Я провёл ритуал правильно, — повторил Ланс графу следующим утром. На сей раз в его словах отсутствовала уверенность.

— Не сомневаюсь, — ровно произнёс Арп-Хигу.

Заткнув большие пальцы рук за украшенный золотыми бляхами пояс, он прошёлся по рабочей комнате, сопровождаемый взглядами Бела, Ви-Гру, Дайре-Со и Ук-Мака. Ланс, повесив голову, уставился в каменный пол.

— Как бы то ни было, фиолетовый туман вновь появился минувшей ночью. Видно, тёмное проклятье оказалось слишком сильным…

Граф милосердно удержал при себе, что мощным могло быть не проклятье — слабым оказался заклинатель, пытавшийся побороть его.

— Потребен мне ваш совет, господа, как быть дальше, — обратился Арп-Хигу к собравшимся. — Раз уж боги положили нам самим разбираться с ниспосланным испытанием.

В помещении воцарилась тишина, которую нарушало лишь потрескивание углей в очаге.

— Ваше сиятельство, — первым заговорил Дерел, — если не вышло с волшбой, отчего не попробовать силу? Пускай мужики разобьют валун на мелкие куски!

— Согласится ли кто на подобное, ежели, прикоснувшись к камню, люди теряют разум? — усомнился Им-Трайнис. — Разве что принуждением народ сгонять…

— Колдовство не действует, коли прикасаться не телом, а орудием, — сказал Ук-Мак. — Селяне, что землю разбрасывали, то и дело цепляли валун лопатами — и ничего. Ратники из интереса притрагивались копьями — тоже не пострадали. Да и господин Он-Рейм факелом ударил — и разумом не помутился.

— И то верно, — с облегчением согласился гигант.

— Прошу прощения, — поднял голову Ланс. — А отчего бы просто не уйти от опасного места? Здешним лесам и лугам конца и края нет, не то что в глубине королевства.

— Полагаю, в обители братья иначе относятся к земле, потому простительны вам подобные речи, — вопреки вежливым словам, говорил граф жёстко, глаза же его при этом холодно горели. — Но знайте же, почтенный Он-Рейм, что ни пристало благородному человеку без боя уступать угодья свои, буде даже демоны выползут из зловонной бездны. Эта земля — моя. На том стоял и стоять буду до последнего вздоха.

— Его величество нас тоже не наградит, коли отступим, — мягко произнёс Дерел. — Тем паче, что земля, политая кровью наших воинов, становится святой. Уйти с неё дозволено только под натиском превосходящего врага — и лишь с тем, чтобы набраться сил и отбить всё назад.

Ланс покраснел, не находясь, что ответить.

— Помимо воинской чести, что не дозволяет отступать перед лицом угрозы, есть и другие причины, — речь Дайре-Со звучала монотонно и усыпляюще, как и всегда. — Скарб можно перевезти, дома и даже крепости выстроить заново. Но засеянные поля останутся здесь. А без урожая многих ждут голод и смерть.

— Понимаю, — тихо выдавил Ланс, опуская голову.

— Что ж, господа, — после долгой паузы подвёл итог граф, — попробуем уничтожить камень. И будем молить богов, дабы разбитый он лишился злой силы.

Восемь дней спустя, все те же люди собрались в той же комнате. На сей раз мрачно выглядел даже всегда невозмутимый Им-Трайнис. Немудрено: за прошедшее время границы тумана расползлись почти на три полёта стрелы, камень же разбить не удалось. Уродливую серую поверхность не брали удары тяжёлых молотов. Попытки вбить клинья оканчивались ничем: деревянные ломались и расщеплялись, железные гнулись. Мужики по многу раз разводили вокруг валуна огромные костры, после обливали водой из бочек — но тщетно. На камне не появилось ни тончайшей трещинки, не отлетел ни мельчайший осколок. Проклятый валун потемнел от копоти, но оставался неуязвимым.

— В пасмурную ночь фиолетовые отсветы в небе уже видны с окраины Нивореда, — угрюмо доложил Ви-Гру. — До околицы туман доберётся ещё очень нескоро, но время стало нашим врагом.

— Быть может, отволочь валун подальше в степь? — размышлял вслух Ук-Мак. И тут же покачал головой: — Нет, не выйдет.

— Кабы неведомым чудом и получилось, то не убрало бы угрозу, а лишь немного отсрочило неизбежное, — занудливо промолвил Дайре-Со, который ещё несколько дней назад перебрал все варианты перевозки камня, равно как и связанные с этим непреодолимые трудности.

Повисла тяжёлая тишина. Почти все думали о том, что вероятно, вопреки всеобщему настрою, придётся сдаться и уйти от смертельно опасного тумана. Только Им-Трайнис, вспомнив о волшебнике-менсаконце, прикидывал, насколько быстро ему удастся пересечь дикие земли, чтобы разыскать Сиоайла там, куда тот направился. Да и задержался ли маг в далёком Киаллиссе? Ведь уже год минул с тех пор, как они расстались на эмайнской границе…

— Позвольте мне сказать, — нерешительно произнёс Ланс.

— Говорите смело, — невесело улыбнулся Арп-Хигу. — В наших краях каждый имеет право на слово, когда касается дело жизни и смерти.

— Господа, — Он-Рейм оглядел угрюмые лица, остановился на графе и продолжил, смотря ему в глаза, — все эти дни думал я, как справиться с колдовством, выискивая ответ в гримуаре брата Ансельма. Способа, что мог бы выручить в столь необычном случае, увы, не нашлось. Но мне пришла в голову идея. Что, если оживить камень?

Арп-Хигу недоумённо наморщил лоб. Бел нахмурился. Ви-Гру внимательно изучал парня, пытаясь понять, не рехнулся ли тот от переживаний и умственных усилий. Стараясь не обращать на это внимания, Ланс продолжал:

— Господин Им-Трайнис понимает, о чём я говорю. Я показывал в пути…

Граф вопросительно уставился на Бела. Гигант кивнул.

— И что нам даст сие? — спросил Арп-Хигу молодого человека.

— Если камень станет живым, ваши воины смогут убить его, ваше сиятельство.

— Вам действительно под силу такое? — недоверчиво глядел гибельщик. — Вы способны сделать живым любой предмет? Скажем, этот стол?

— Заклинание несложное, при некоторых навыках в волшбе им может воспользоваться любой, — ответил Ланс. — А стол… нет, господин Ви-Гру, должен признать, у меня бы это не вышло. Здесь важна сила мага. Моя невелика… пока что. Наверно, морковка — большее, на что я способен. Но с камнем дело обстоит иначе. Он сам напитан волшебной силой. Её так много, что воздух словно колышется вкруг него. Быть может… нет, я верю, что из-за его магической природы мне удастся сделать это.

— И чем же станет оживший валун? — осведомился Дайре-Со.

— Не знаю, — признал Ланс. — Полагаю, чудищем.

Ук-Мак глубоко вздохнул, ощущая, как заныли старые раны, полученные в давнем сражении с неведомым монстром. Бел, в свою очередь, неодобрительно качал головой.

Арп-Хигу, вальяжно навалившись на левый подлокотник кресла и положив вытянутую руку на стол, задумчиво глядел на неяркий блеск своих золотых перстней. Приняв решение, тяжело глянул на Ланса.

— Творите заклинание, почтенный Он-Рейм. Не ведаю, что может принести нам битва с чудовищной тварью, но будет у нас хотя бы надежда убить её. Тогда как от тумана можем мы лишь позорно бежать, либо бессмысленно пасть, упрямо оставшись в своих владениях.

— Слушаюсь, ваше сиятельство, — поклонился молодой человек.

Загрузка...