Глава 11 Гнев королевы

Четыре года назад королевский дворец на Запретном острове, разрезающем полноводную Шуггу на два рукава, был уничтожен. Столичный Шуг, названный в честь реки, навсегда запомнил тот день, когда невесть откуда взявшиеся кровавые всадники захватили город и предали его огню и мечу. Большая часть захватчиков вместе с ужасающим принцем Калфусом погибла в пламени пожарища, разом охватившего дворец. Оставшиеся в живых долго вспоминали грохот и чёрный дым, заслонивший небо. Шептались, что Чёрная колдунья — королева Леолия — победила кровавого принца с помощью чёрной магии. Это и воодушевляло и пугало людей. Приятно осознавать, что твоя королева самая могущественная, но…

Спустя время Леолия отстроила дворец заново, но не на Запретном острове. Тот так и остался скалиться в небо обгорелыми развалинами. Новая королевская резиденция расположилась на краю города, почти в самой Заповедной роще, где находился храм богине. Четыре спаянных башни с окнами-бойницами, изукрашенные резьбой трехэтажные корпуса, с колоннами, портиками и большими, арочными окнами — это было странное здание, в котором причудливо смешались черты замка и дворца. Сиреневый сад, фонтаны, тропинки, посыпанные мраморной крошкой, а вокруг — зубчатые грозные стены.

Зал, в котором королева собирала совет щитов, располагался в одной из четырёх восьмигранных башен. В него не вели окна. Малахитовые колонны поддерживали небесно-голубой свод в звёздах. Восьмигранный стол, восемь тронов для семи щитов и королевы. За каждым троном на стене — щит с гербом герцогства. В день совета он становился порталом, что значительно сокращало время в пути для хранителей.

Когда Ларан, умудрившийся опоздать почти на полчаса, шагнул, наконец, в зал, Леолия строго взглянула на него. Королева, как обычно, была в бархатном чёрном платье с высоким стоячим воротником. На тёмных волосах золотилась крохотная корона, а на груди сияло ожерелье из отполированных медвежьих камней.

Пять герцогов синхронно обернулись к вошедшему.

По правую руку от королевы сидел Эйдэрд, герцог и хранитель Медвежьего щита, а так же законный супруг Леолии. Место по левую пустовало. Справа от Эйда расположился Нэйос, полный, похожий на спящего кота, герцог Шёлкового щита. Его глазки утопали в круглых щёчках, пухлые пальчики мирно дремали, сцепленные в замок на столе. Далее находился трон Сеумаса, хранителя Горного щита. Тот успел отрастить бороду и теперь казался старше. Коротышка, похожий на сказочного гнома. Никаких шелков и бархата — только кожа и шерсть.

Рядом с пустым местом, знаменующим отсутствие Южного щита, пламенел костром рыжий Юдард, герцог и хранитель Золотого. Это был самый молодой из герцогов — ему исполнился лишь двадцать один год. Первый в своем роду, спаситель королевы, едва не отдавший за неё свою жизнь. Одни только члены совета знали, что происходил герцог из кровавых всадников, лютых и давних врагов Элэйсдэйра. Когда-то давно, когда Юдард был ребёнком, его спас Медвежий герцог и сделал своим оруженосцем.

Рядом такой же новоиспечённый — Серебряный щит, герцог Инрэг, до конца отстаивавший Шуг четыре года назад. Позади трона Южного щита, вырезанного из липы и перевитого гроздями винограда и ветвями персиков, стоял Рандвальд. Он был прекрасен, как никогда. Благородное юное лицо, золотые волосы, чёрные, траурные одежды с серебряным позументом. Единственный, кто не посмотрел в сторону опоздавшего.

— Ларан, герцог и хранитель Морского щита, — звучно и холодно произнесла Леолия, — вы опоздали. Что случилось?

Герцог пожал плечами.

— Моя королева, ваши светлости, — склонил голову, прошел и опустился на противоположный от Леолии край, на трон, похожий на простую серую скалу. — Мне нет оправдания. Давайте не будет терять время на то, чтобы в этом убедиться?

Королева сдвинула тёмные брови.

— Что ж. Со скорбью сообщаю вам, что наш дядя и друг герцог Диармэд, хранитель Южного щита, преставился и отошёл к богине в её чертоги.

— Да помнят потомки имя его во веки, — мурлыкнул Нэйос, жмуря глазки.

— Южный щит осиротел и нам нужно избрать нового хранителя, — продолжила Леолия. — Все дети герцога умерли от чумы, как вам известно. Позвольте представить вам его единственного потомка, сына старшего сына — лорда Рандвальда.

— У него ещё сестра есть, — буркнул Ларан.

Леолия снова нахмурилась.

— Женщины герцогства не наследуют, — напомнил Нэйос и положил мягкий подбородок на ручки, уперев их локтями в стол. — Её величество говорит о наследнике.

— Это странно, не правда ли? — заметил Ларан. — Ведь порой мы встречаем женщин, куда более достойных возлагаемых на них бремен, чем мужчины.

И он широко улыбнулся Леолии.

— Ларан, — устало попросила она.

Королева не употребляла грубых слов вроде «заткнись», но её невысказанная просьба повисла в воздухе.

— Герцоги, — продолжила Леолия, — достоин ли единственный внук Диармэда, среди чумной заразы сохранённый для нас милостью богини, наследовать его щит и трон? Эйдэрд, герцог и хранитель Медвежьего щита?

— Достоин, — глухо вымолвил Эйд.

Как всегда, его чёрная фигура словно нависала над остальными. Медведь казался бесстрастной статуей, а не человеком.

— Нэйос, герцог и хранитель Шёлкового щита?

— Достоин, — мурлыкнул Нэйос.

— Ларан, герцог и хранитель Морского щита?

Ларан вздрогнул. Он забыл, что был следующим по очереди. Всегда начинали опрос по старшинству. Четыре года назад династии Золотого и Серебряного щитов пресеклись и пали, и в королевстве осталось лишь пять древних щитов. Южный, понятно, не участвовал в выборе. Сеумас был младше Ларана. А казалось, совсем недавно Морской щит был едва ли не последним…

— Я бы и сказал «недостоин», — заметил он. — Но вы потребуете доказательств, не так ли? Пусть будет достоин, раз его выбрала моя королева.

Он привлёк внимательный взгляд Эйдэрда, но не отвёл глаза и не смутился.

— Сеумас, герцог и хранитель Горного щита?

— Достоин, — пробасил раскатисто коротышка.

Юдард и Инрэг, разумеется, подтвердили решение королевы. Морской щит вздохнул. На совете становилось скучно. Куда девались прежние дебаты и баталии? Трое из семи герцогов всегда поддерживали решение королевы. Эйд, как муж и правая рука, Юд и Ингрэг — как верные слуги, поставленные в герцоги её велением. Сеумас же всегда держался мнения Эйда. Теперь вот появится ещё один юный герцог, который, скорее всего, так же не скоро решится противиться предложениям Леолии. Он поймал взгляд Нэйоса, который как будто говорил: «Как жаль…».

Ларан вполуха слышал слова посвящения, вполглаза видел, как Леолия вручает Рандвальду медальон из медвежьего камня, с помощью которого можно было открывать порталы и связываться с другими щитами и королевой. Раскрасневшийся новоиспечённый герцог принимал поздравления собратьев по столу, а Ларан смотрел на него и усмехался. «Ну, давай же», — думал он. И Ранвальд оправдал ожидания.

— Ваше величество, — хранитель Южного щита преклонил одно колено, — могу ли я обратиться к вам с просьбой о защите чести моего рода?

Леолия с откровенным изумлением взглянула на вассала. Даже Эйд изменил неподвижности, склонил голову набок и приподнял бровь. Герцоги заёрзали от любопытства.

— Говори, — велела королева.

— Моя единокровная сестра Ювина, находится в Морском щите, — Рандвальд поднялся и гневно уставился на ухмыляющегося Ларана. — Герцог воспрепятствовал моей попытке забрать сестру. Я считаю, что этот поступок наносит моему роду оскорбление.

— Ювина обещана Ларану в невесты вашим дедом, — заметила Леолия.

— Невесте не подобает находиться в доме жениха без присутствия родственников, — возразил Рандвальд.

— Почему же вы не с ней? — поинтересовался Эйд.

— Герцог выгнал меня из своего дома.

Ларан рассмеялся. Нет, ну какая наивная прелесть! Герцоги с недоумением переглянулись.

— Это правда? — сердитые медовые глаза королевы обратились на виновника.

— И за что? — уточнил Медведь.

— В любой лжи достаточно правды, чтобы её подтвердить, — кивнул Ларан. — Мой щит, как вы знаете, очень беден, мне сложно кормить лишние рты.

— Ваше величество, прикажите герцогу вернуть мою сестру!

Нэйос прикрыл рукой лицо. Юдард приоткрыл рот, с любопытством следя за перепалкой. Как и многие кровавые всадники, Золотой щит не считывал выражения лиц, не понимал чужие эмоции.

— Рандвальд, — тихо вымолвил Медвежий герцог, и юноша побледнел и смолк. — Раз уж зашла речь о приличиях, может стоит устроить свадьбу в ближайшее время? Если не ошибаюсь, ваша сестра уже года два как невеста Ларана. Думаю, пора изменить их статус.

Южный герцог закусил губу.

— Я против этой свадьбы.

Все потрясённо уставились на него. Кроме Эйдэрда. Медведь не изменил своей невозмутимости. И Ларана, ожидавшего нечто в этом роде.

— Рука Ювины была обещана Морскому щиту вашим дедом, — мягко напомнила Леолия. — Вы измените его решение?

— У меня есть на то основания, Ваше величество, — резко ответил Ранвальд. — Когда я был в морском замке…

— В Солёном замке, — недовольно поправил Ларан, но недосвояк не обратил внимания на его слова.

— … то увидел, как герцог принимает у себя в гостях девушку из кровавого королевства. Не стану утверждать, что Ларан с ней в сговоре и замышляет преступление против короны — у меня нет доказательств. Но уверен: она его любовница. Он сажает эту дрянь за один стол с моей сестрой, отдает ей платья моей сестры. Разве это не повод для расторжения договора?

— Ничего себе! — потрясённо воскликнул Юдард. — Герцог, это правда?

Сеумас и Инрэг шокировано посмотрела на Ларана. Нэйос прищурился, закусив пухлую губку.

— Ларан?

Королева гневалась. Глаза её потемнели, губы сжались в черту.

— В моём дворце действительно имеются девушки, — Морской щит откинулся на спинку трона и пожал плечами. — Но как всадники могли бы достичь островов, моя королева? Возможно, лорду Рандвальду почудилась угроза там, где её нет?

Леолия резко обернулась к супругу.

— Эйд, ты что-то знаешь об этой ситуации?

— Да.

— Что?

— Я не готов пока ответить на ваш вопрос, ваше величество.

Медовые глаза сверкнули.

— Вот как! Герцог Ларан, я приказываю вернуть сестру брату. И привести в нашу темницу ту, которую герцог Рандвальд подозревает в крови.

— Я вызываю Рандвальда на поединок за клевету в адрес моей чести.

Ларан встал и шагнул за морской трон. Рандвальд, опустившийся было в свой, вскочил. Леолия подняла ладонь.

— Я отклоняю вызов, — заявила она. — Мы во всём разберёмся. Мне не нравится, что за моей спиной что-то происходит. Даже если это во благо Элэйсдэйра, я — первая, кто должен об этом знать. Мне всё равно, сколько любовниц у герцога Ларана. Диармэду, нашему дяде, это тоже было безразлично, иначе бы он не отдал руку собственной внучки Морскому герцогу. Но кровавая всадница… Уверен ли ты, герцог Рандвальд, что утверждаешь правду?

— Я понял, что она из наших непримиримых врагов, когда в какой-то момент та, что назвала себя княжной Джией, разозлилась. Она стала свистеть, как они все, когда выходят из себя, — пояснил Рандвальд. — Свистеть и цокать. И герцог был при этом. Он не мог не понять, что значит этот акцент!

Леолия побледнела.

— Герцог и хранитель Морского щита, — ледяным голосом произнесла она. — Я велю и приказываю тебе немедленно привести указанную Джию в наш дворец и отдать её в руки наших дознавателей.

— Лар, ну в самом деле… Ты чего? Ты же сам был… — расстроенно пробормотал Сеумас и в волнении дёрнул себя за ус.

Ларан шагнул назад и упёрся плечом в герб морского щита. Он внимательно глянул в глаза Рандвальда, подмигнул ему, усмехнувшись. Затем перевёл взгляд на королеву.

— Когда ты успела стать бездушной, нимфа? — спросил тихо и, раньше, чем та что-либо ответила, произнёс: — Я, герцог и хранитель Морского щита, заявляю, что не выдам ни мою невесту Ювину, ни названную выше Джию. Обе останутся в моём Солёном замке. Древний закон пиратской республики гласит: из Соли выдачи нет.

Королева поднялась. Глаза её сверкали.

— Эйдэрд… — начала было она, но Ларан перебил.

— Однако у герцога нет права нарушить приказ своей королевы. Потому я объявляю: моя служба завершена. Морской щит больше не хранит Элэйсдэйр. Отныне я не герцог, я — солёный король всех, кто свободно ходит под парусом. Прощай, нимфа.

И, раньше, чем все вскочили и схватились за сабли, Ларан отшатнулся прямо в герб и исчез в портале.

— Ваше величество! — вскричал Рандвальд. — Клянусь, я принесу вам голову изменника!

— Никогда не давайте клятвы, если не уверены, что сможете её выполнить, — охладила его Леолия. — Эйдэрд, верни Ларана.

Медведь шагнул к гербу, провёл по нему рукой и обернулся к ней.

— Портал разрушен.

— Как это может быть? — побледнела она.

— Всё логично, — мурлыкнул Нэйос, — клятва разрушена и портал разрушен. Подобного не было в истории Элэйсдэйра. Никто не знает, как отражаются клятвы на магии.

Эйдэрд покачал головой.

— Может и так. А может иначе. В древности у каждого из королевств была своя магия. Сейчас магия иссякает, и все используют ту, что заключена в медвежьих камнях. Но, быть может, в Морском щите что-то осталось. Мы не знаем, как открываются Радужные врата. Как Ларан управляет чайками. Мы много чего не знаем о потомках солёных пиратов.

— Нужно помириться с Лараном, — мягко посоветовал Нэйос. — Две девицы точно не стоят раскола в Элэйсдэйре. Ещё немного, и мы вернёмся в пиратскую эпоху. Вот только с тех пор было насыпано множество новых островов, а на них воздвигнуты форты. Пиратский архипелаг превратился в цепь морских крепостей, перекрывающих все пути в Золотой и Серебряный щиты. Отчасти и в Медвежий. Это грозит большими осложнениями.

— Ларан о себе невесть что возомнил, — буркнул Инрэг, Серебряный герцог, бывший капитан королевской стражи. — Он изменил клятве!

— Ещё нет, — глухо отозвался Эйд.

— Ваше величество, — закричал Рандвальд, — неужели вы стерпите такое оскорбление? Неужели любой герцог теперь может диктовать свои условия монарху⁈

Нэйос и Сеумас невольно покосились на Эйда. Они ещё помнили то время, когда Медведь едва ли не ногой открывал дверь в кабинет короля Эстарма, отца Леолии.

— Это, конечно, свинство с его стороны, — печально пробасил Сеумас.

— Лео, — тихо шепнул Эйд, шагнув к жене.

Леолия вскинула руку, и все застыли, замолчав

— Я дам Ларану время одуматься. До завтрашнего заката, — ровным, бестрепетным голосом произнесла королева. — Он наш старый друг, и мы знаем его как верного подданного. Но если герцог не передумает, если он готов бросить вызов нам, нашей дружбе и нашему королевству, то мы примем его вызов. Мой прадед вместе с верными щитами когда-то уже покорял Солёные острова. Мы уничтожим их крепости и флот. Морской щит будет стёрт с лица земли.

Герцоги молча склонили головы.

— А теперь оставьте нас, — прорычал Эйдэрд.

Нэйос взял Юдарда за руку и вышел. Остальные последовали за ними.

— Что ты наделала, Лео, — прошептал Медведь, когда они остались одни. — Женщина моя, ты сошла с ума.

Она взглянула на него с гневом.

— Я твоя жена, — кивнула. — Но я и твоя королева, Эйд. Если на земле Элэйсдэйра появилась кровавая всадница, вы должны были тотчас доложить об этом мне. Вы не имели права решать что-либо за моей спиной! Вы оба превысили свои полномочия.

Эйдэрд помрачнел. Прищурился.

— Если завтра к вечеру Ларан не одумается, ты поведешь на него войска. Ты — главнокомандующий моей армии, Эйдэрд. Я не буду говорить с Лараном, не стану уступать его дерзости. Ни через камень, ни через чаек. Объясни своему другу всё сам.

Герцог холодно поклонился.

— Я услышал вас, ваше величество, — тяжело процедил он. — Я выполню ваш приказ.

— Ступайте, — бросила она и отвернулась.

Медведь вышел.

Леолия подошла к морскому гербу и коснулась рукой серебряной чайки.

— Как ты мог, — прошептала яростно. — Ларан! Как ты мог меня предать⁈ Вас было только двое, кому я могла верить безоговорочно. Во всём королевстве лишь двое!

Она прислонилась лбом к холодному лазуриту и закрыла глаза. Вспомнилось, как четыре года назад, когда Леолия бежала из обители милосердных дев, она встретила насмешливого и весёлого ивового недорыцаря. Как они препирались по дороге. Как потом он пытался защитить её во дворце. Как нёс на руках в спальню*…

Возможно ли, что язвительный и неунывающий Ларан так сильно изменился в плену?

*Об этих событиях, а так же об истории Эйдэрда и Леолии рассказано в первой книге цикла — «Враг мой муж мой»

Загрузка...