Глава 8

А Ле Гро бросил на землю наш багаж и с досадой проговорил:

— Как я надеялся на королей. Но что за дичь они наговорили.

— Почему же дичь? — спросила я, с замиранием сердца разглядывая свои новые владения. — Хотя короли могли бы высадить нас поближе к имению, конечно.

— Боитесь натереть ножки, пока будем шагать к замку? — насмешливо заметил наемник. — Но вам ведь велели стать сильнее. Можете начинать.

— А вам рекомендовали стать милосерднее, — возразила я.

— Это не значит, что я потяну вас на собственном горбу, — рыкнул он.

Но тут заплакала Лета и наш бессмысленный спор заглох. Я прекрасно поняла, о чем говорили короли, которые, по-видимому, знали, что я попаданка. Мне действительно необходимо закалить характер, а Гектора Ле Гро я вообще плохо знаю. Может быть, за годы работы на гильдию он очерствел душой и, чтобы освободиться, ему надо отринуть их профессиональные привычки.

«То были величайшие короли Эулеи», — сообщил песец с благоговением. — «После смерти они все находят пристанище у нас, по ту сторону Видимого мира».

Уголёк забеспокоился у меня на руках и я опустила его на землю. Санти тоже материализовался и они вдвоем побежали по утрамбованной земляной дорожке. Мы побрели за ними, одновременно осматриваясь. Сколько же вокруг засаженных кукурузой полей, разделенных узкими тропинками. Но гор нет. Наверное, Кувшинка находится далеко от Краспи, в противоположной части Эулеи. И города не видно — значит, до него еще добираться.

Поли слегка раскачивала Лету, чтобы отвлечь, а наемник мрачно хмурился.

Ле Гро хочет избавиться от клятв и жить свободно, думалось мне. Но, может, тогда я смогу, наконец, довериться ему и рассказать, кто я на самом деле? Вряд ли он сдаст меня своей гильдии, раз сам мечтает от них освободиться? Просто терпеть и дальше это жгучее презрение, которое я не заслужила, было невыносимо. А нам еще тут вдвоем куковать, пока не пройдет срок профессиональной клятвы.

Мы подошли к крепостной стене, сейчас полуразрушенной. Через ворота зашли в большой двор.

— Тишина какая, — прошептала Жанна.

Но после прежнего графа же должна была остаться челядь? Или все разбежались?

Замок стоял на насыпи, но совсем не походил на замок герцога Париса. Наш смотрелся не настолько "древним", если можно так выразиться. Основное ядро окружала галерея, по углам высились башни, на первом этаже, скорее всего, находились кухня, кладовые и прочие хозяйственные помещения.

— Такие имения охраняют магией, — сказал Ле Гро. — Это раньше, когда в Эулее лютовали великаны, строили монолитные цитадели с несколькими рядами стен, рвами и укреплениями.

В Эулее лютовали великаны? И куда делись?

«Вымерли», — любезно подсказал песец.

— Все равно стену необходимо отремонтировать, — покачала я головой.

— Вот и ремонтируйте, миледи, — усмехнулся наемник. — А на меня ваш дух навесил контроль границы с лесом, — и с этими словами он сбросил багаж и решительно прошел к большому портику, открывающемуся широкой аркой.

— А в стенах есть магия? Или ее тоже надо восстанавливать? — спросила я у Санти.

— Есть, — ответил песец. — Нужно только прорехи залатать в плетении.

Я огляделась, отметила конюшню, помещение для стражи над воротами, какие-то пристройки. Между каменных плит пробивались сорняки и огромные лопухи, остатки стены тоже заросли сорной травой и даже карликовыми кустиками. Из конюшни выбежал растрепанный мальчишка и зайцем пронесся к портику, чуть не снеся возвращающегося Ле Гро.

— Осторожнее, мелкий! — прикрикнул на него наемник и спокойно обратился уже к нам. — Портик ведет в служебные помещения, а парадный вход сбоку. Пойдемте. Надо разведать ситуацию и занести вещи.

— Неужели слуги прежнего графа разбежались? — сказала я, но подобное предположение казалось вполне реальным. Разграбили опустевший замок и скрылись.

— Это вряд ли. Местный шериф проследил бы, — возразил Ле Гро.

Мы обогнули замок и по широкой лестнице поднялись наверх. Попали вначале в опоясывающую строение галерею, а потом в большой зал.

И там застали прекрасную картину маслом.

Ле Гро был прав — замок не разграбили. В роскошном зале, украшенном просто волшебными гобеленами со сценами охоты и пиров, а также щитами с гербами, разместилась разномастная компания.

За огромным столом сидели румяный здоровяк в расстегнутом камзоле, цветущая блондинка в сиреневом атласном платье, менестрель, худой мужчина с запавшими глазами и смазливый шатен одетый элегантно, но просто.

При нашем появлении вся честная компания замерла. Здоровяк нахмурился и поднялся на ноги, приосанился.

— Я помощник шерифа Нейпо, — важно проговорил он, — а вы кто такие?

Ле Гро фыркнул.

— Вообще-то это графиня Матье… с сопровождением, — косой взгляд на моих помощниц и зверьков, — вернулась в родовое гнездо. Миледи, чего вы там окаменели, покажите этим мужланам бумаги.

А я и правда смешалась, пытаясь понять, кто эти люди. Но помощник шерифа, видимо, следит, чтобы имущество не расхитили. А остальные…

Я достала свернутые бумаги и помахала ими перед носами присутствующих. Массивные печати с гербом Матье закачались как маятники. Блондинка подскочила и потянулась к документам хищной лапкой, но я быстро спрятала их в сумку на поясе.

— А вы кто? — спросила строго.

— Сестра городского головы Патру, Элена Патру, — процедила она.

— Где управляющий? — я свела брови, копируя манеру Ле Гро. Но манера явно рабочая и хорошо воздействует на всяких разбитных личностей.

Блондинка махнула в сторону худого мужчины, который почему-то не спешил представляться и старался держаться в тени.

— Мы вас совсем не ждали, графиня, — и Хелена Патру присела в реверансе, но глаза ее выдавали крайнюю растерянность.

— Это заметно, — протянула я.

Зал хоть и выглядел богато украшенным, но везде лежали слои пыли, каменный пол покрывала подгнившая солома, скатерть на столе украшали пятна и разводы.

— Хозяйка! Леди Патру! Там люди какие-то… — выкрикнул вбежавший через боковую дверь мальчишка, которого мы недавно видели во дворе. Но заметив нас остановился с открытым ртом.

Я похлопала глазами. Какая такая хозяйка? А Ле Гро выразительно приподнял бровь. Все же у него великолепная мимика — тоже надо взять на вооружение.

— Ох, не слушайте этого дурачка, — нервно рассмеялась Элена. — Просто после смерти Леона я взялась присматривать за хозяйством.

Я обернулась к Поли с ребенком. Женщины скромно стояли позади нас, но выглядели уставшими. А девочка недавно перенесла болезнь, ей нужны отдых и сытная еда.

Вид людей, доверившихся мне, придал силы. И пока отошедший в сторону Ле Гро усмехался каким-то свим мыслям и разглядывал гобелены, я твердо произнесла:

— Раз вы за экономку, госпожа Патру, — какая она к черту леди, — то приготовьте самые лучшие комнаты для меня и моих помощниц.

Уголёк довольно замурлыкал и обтерся об мои ноги. А Элена Патру покраснела и бросила короткий взгляд на сидевших за столом мужчин. Худой молчун — управляющий. А остальные двое кто вообще такие?

Гектор Ле Гро

Гектор окинул взглядом живописную компанию, встретившую их в замке. На лицах написано, что жулики, конечно же. Всё понятно без слов — городской голова прислал свою сестрицу и они на пару с управляющим плотно присосались к хозяйству. Никто не станет выносить ковры и серебро, но вот продавать урожай, и что еще тут есть, пожалуйста. И шериф с помощником наверняка в доле.

Надо разогнать этот балаган. Если Гектору суждено задержаться здесь на год, то хотелось бы устроиться с комфортом. На мерзкие рожи он успел насмотреться в особняке Контов (да и в других местах тоже), и сыт по горло.

— Эй, пострел! Подними баулы леди наверх. Они во дворе, — велел он мальчишке. — А вы, — это он уже улыбнулся управляющему и покрутил в пальцах печать гильдии, — покажете мне территорию. Тут есть какое-нибудь строение снаружи, где я мог бы разместиться?

Управляющий, который так и не представился, побледнел и что-то неразборчиво проблеял.

— Вы не будете ночевать в замке? — удивленно поинтересовалась Лизабет.

— Даже не надейтесь выпихнуть меня во двор, миледи. Просто мне нужно место для мастерской.

Он с раздражением скользнул взглядом по ее округлому, нежному лицу. Каким невинным оно может казаться, если не знать, что перед тобой хитрая ведьма.

— О, — Элена Патру приложила руку к роскошному бюсту, — я позову настоящую экономку, графиня. Я ведь всего лишь гостья…

— Готья предыдущего хозяина? Тогда, думаю, вам лучше покинуть замок, — твердо и спокойно произнесла Лизабет.

Мальчишка, который все это время напряженно прислушивался к разговору, испуганно охнул и понесся во двор, а через минуту появился, неся багаж. Ле Гро осмотрел хищным взглядом остальных. Помощник шерифа сразу засобирался, а менестрель, схватив свою лютню, элегантно, но нервно поклонился и шаркнул ногой.

— А я придумал поэму в честь новой хозяйки. Ваши огненные локоны и открытый взор вдохновляют на подвиги, миледи, — и он пару раз щипнул струны лютни.

— Не надо подвигов, лучше позовите уже экономку, — поморщилась Лизабет, — Лета наверняка хочет кушать.

Гектор хмыкнул. Новая роль справедливой и доброй хозяйки? А где полыхающие глаза, магический вихрь, властный голос? Даже пение менестреля, больше похожее на вопли мартовского кота, не вывело ее из спокойного равновесия. А вот песец присел на задние лапы и начал подвывать. Или подпевать? Гектор так и не понял.

Но управляющий уже крался к выходу, и наемник тяжело вздохнул. Снова он оказался прав — в «Черной кувшинке» все очень запущено. Через пару секунд этот прощелыга уже бился в его крепкой хватке.

— Отложим смотр территории. Вначале покажи мне гроссбух, — процедил Гектор, удерживая управляющего за шиворот.

Элена Патру замерла, а менестрель вдруг потерял голос и, закашлявшись, припустил к дверям. За ним потрусил помощник шерифа.

— Я очень спешу! — крикнул он. — Шериф Нейпо не любит, когда его люди долго отсутствуют!

В комнату вбежала дородная черноволосая особа, а Элена прижала ладони к вискам и мелодично произнесла:

— Нэнси, в замок прибыла новая хозяйка, графиня Матье.

Нэнси утерла мощной рукой пот со лба и низким красивым голосом сообщила:

— Кухарка собрала вещи и ушла. Говорит, не будет работать задаром. Пригнать кого из деревни?

Лизабет чуть на месте не подпрыгнула.

— Не надо никого пригонять! Просто подготовьте комнаты. А приготовить еду я могу сама.

Гектор недоуменно приподнял брови и даже дергавшийся в его руках управляющий замер. Женщины тоже застыли безмолвными столбами, а Лизабет неловко потеребила завязки накидки.

— Я хотела сказать, что собираюсь заняться хозяйством всерьез, — пояснила она.

— Да я сама поджарю курочку, — всплеснула руками экономка и с любопытством уставилась на прихваченных из имения Париса женщин.

— Я помогу, — поспешно вмешалась в разговор старшая, кажется, Жанна.

Ле Гро считал, что женщины с ребенком лишний груз, но сейчас был готов признать, что ведьма поступила мудро.

К бесам! Ведьма сама разберется со слугами, а ему надо потрясти управляющего. Он потащил его к боковым дверям и, покидая зал, успел услышать:

— А вы кто такой, уважаемый? — спрашивала Лизабет мужчину в темном одеянии.

— Я лекарь, миледи, — отвечал тот.

— Не смейте покидать замок! — велел ему Гектор, обернувшись.

— Господин Ле Гро хотел сказать, что лекарь нам очень понадобится, — мягко улыбнулась Лизабет. — Вы же маг?

Управляющий, окончательно отчаявшись, решил притвориться мертвым, и Гектор легко вытащил его в коридор. Мерзавец слабым голосом указывал направление и Гектор краем глаза отмечал запустение, царившее в замке. В окнах не хватало стекол, везде пыль, паутина. Он даже заметил следы грязных сапог на кое-как побеленных стенах. Еще раз встретит этого менестреля, оторвет гаду уши.

Они спустились по лестнице на первый этаж, и Гектор втолкнул управляющего в маленькую каморку с круглым окошком. Там стояли узкая кровать, секретер, низкий столик и бюро с гроссбухом.

Управляющий понуро упал на стул, а Гектор проговорил чеканя каждый слог:

— Если ты попытаешься меня обмануть, каналья, я просто тебя испепелю.

И управляющий поверил. Он не знал, что наемник очень не любил испепелять людей. И совершенно зря эти короли к нему прицепились — нормальный Гектор парень. Без крайней необходимости и мухи не обидит.

Гектор не очень хорошо разбирался в счетоводстве, но в книгу все равно заглянул. И общее представление составил.

— Расскажи о делах в графстве, — велел он управляющему, пока пролистывал страницы.

В «Черной кувшинке» выращивали кукурузу, немного пшеницы, был при замке огород. А вот урожай с основных полей полностью вывозился в соседнее герцогство Даршо, где и выгодно продавался. Крестьяне выживали тем, что получат с огородов или в лесу. Вглубь, конечно, не заходили, собирали ягоды и травы на самой границе. Тем не менее вылазки в лес считались делом опасным и рискованным. Фейри, как их называли в народе, любили похищать людей.

— И еще они подшутить горазды. Морок наведут, запутают, с ума сведут, — говорил управляющий и поплевывал через левое плечо.

Гектор смотрел на него искоса и морщился. Им повезло, что с ними в Бесконечный лес пошел Санти. Хотя и печать гильдии неплохо отгоняет эту нечисть.

— Что за менестрель был в замке? — спросил он и перевернул страницу.

— Тоже из этих, господин, — вздохнул управляющий. — Из фейри.

Так он и думал. Вот почему зеленая куртка, и странные ассиметричные черты лица. И следы подошв на стене. Фейри еще те затейники.

— Некоторым из них нравится жить среди людей, — пояснил управляющий.

— Думаю, я знаю, как его отвадить, — пробурчал Гектор и присвистнул от удивления, наткнувшись на последние записи.

Интересные у них расходы. Управляющий закупал шелка, дорогую посуду, магические свечи и предметы роскоши как в не себя. При этом замок явно находился в запустении. Хоть тут и много хороших вещей, мебели и посуды, тем не менее все это уже старое, немного потертое. И где тогда новые покупки?

— Не хочешь объясниться? — Гектор поднял гроссбух и показал управляющему заинтересовавшие его листы.

— Эм… так это… — бедняга начал заикаться и бегать глазами.

— Я внимательно слушаю, неуважаемый, — зловеще улыбнулся Гектор.

— Так городской голова… нет, сестра городского головы закупает, господин, — испуганно выдал управляющий.

— И зачем?

Ушлый тип развел руками.

— Мне она не докладывает. Закупает и закупает, а я в книжку заношу. Вроде прежний хозяин ей позволил.

— А где счетовод?

— Нет у нас счетовода. Все слуги были из Даршо выписаны, но разбежались давно.

— Странно, — хмыкнул Гектор. — Шелка и фарфор покупаете, а слугам не платите.

— Я человек подневольный, господин, — стал прибедняться управляющий, дергая глазом и посматривая в сторону окна.

Копаться дальше Гектор не посчитал нужным. Все равно придется ехать в город к предприимчивому голове и разбираться лично. Лизабет сможет проявить таланты, посверкать глазами, поднять бурю и что она там еще умеет. В конце концов земля ее, вот пусть и ловит воров.

— Веди меня во двор. Хочу присмотреть место для мастерской, — проговорил он, а гроссбух зажал под мышкой.

Управляющий с тоской проследил за книгой, но послушно встал со стула и повел наемника через многочисленные переходы и галереи во двор. Только не в большой, а во второй, который находился по другую сторону замка и граничил с огромным парком. Там стояло несколько сараев и хозяйственных построек. В том числе летняя кухня, домик садовника, теперь пустой, вторая конюшня поменьше, и кузня при ней. Лошадей в «Черной кувшинке» или не осталось, или было очень мало. Поэтому и кузнеца тоже не было.

— У нас пять лошадей, господин. Мы их водим к кузнецу в город.

— Как называется город? — небрежно кинул Гектор, рассматривая кузню. Пожалуй, он бы и сам мог подковывать коней.

— Ласс, — последовал ответ.

— А сейчас убирайся, — приказал Гектор и управляющего как ветром сдуло. Наверняка понесся докладывать хозяину.

Гектор хорошо запомнил дорогу, — профессиональная память наемника, чтоб ее — и без проблем вернулся в первый двор. Отметил, что Лизабет не видно и, забрав свой сундук, пошел обратно. Кузница ему определенно приглянулась, там он и обоснуется.

Гектор поставил сундук на большой стол в углу кузни, положил рядом гроссбух, и откинул крышку. Некоторое время задумчиво смотрел на инструменты отца.

Паскаль Ле Гро был мастером, работал с перегородчатой эмалью. Неплохо зарабатывал даже. Но таким почему-то всегда завидуют. И если не иметь характера, то выжить в жестоком мире столицы почти невозможно.

Гектор стиснул зубы. Он мог бы возродить дело отца, осесть в Кувшинке хотя бы на время, а потом перебраться в Даршо. Профессиональная клятва потеряет силу через год, а вот его привязка к гильдии вечная. Что с ней-то делать?

И что за задачу поставили перед ним короли Эулеи? Смех один.

Но пока он может следить за лесом, как обещал песцу, и потихоньку заниматься эмалью. По большому счету ему плевать и на Кувшинку, и на проблемы Лизабет. Вот только она оставила его без сбережений. Если бы не герцог Парис, которого Гектор потряс, угрожая печатью, остались бы совсем без денег.

Наглая ведьма. Свела его с ума. Он и сейчас не мог смотреть на нее равнодушно. Так и хотелось впиться в мягкие розовые губы.

Гектор помотал головой. К бесам. Она обманула его бдительность и устроила сцену. Кричала, что нанесет себе вред, если он не вытащит ее из дома отчима, если не поможет купить Кувшинку. Знала, что у него есть облигации. Почему он ей поверил? Потому что не мог рисковать. Пострадает ведьма, пострадает и он.

Сказать с уверенностью, что на уме у этой безумной женщины Гектор не мог. Он видел собственными глазами, как она, рискуя жизнью, пробралась в дом к старшей ведьме столичного ковена. Просто, чтобы добыть редкий ингредиент для своего варева. Он тогда подоспел вовремя и спас дуру. А она долго смеялась ему в лицо и называла трусом, плебеем, трясущимся за свою безопасность.

Ему пришлось убирать за ней следы, сжигая темной магией память свирепым фамильярам. И не то, чтобы он никогда не видел двуглавых злобных псов, — он видал существ и похуже — но встречаться с ними все-таки не любил.

Гектор достал мехи и вспомнил, как она стремилась узнать, что он хранит в сундуке. Он специально оставил его открытым и любопытная Лизабет в него ожидаемо сунулась. Скорее всего, искала денег, но он больше не станет выполнять ее прихоти.

Усмехнувшись, Гектор стал раскладывать предметы на столе. Многого не хватало, но недостающее можно будет докупить в городе. В крайнем случае съездить в Даршо.

Мысли снова вернулись к Лизабет. Его напрягали неожиданные изменения, произошедшие с ведьмой за время пути. Она прекрасная актриса, безусловно, но изменился взгляд, голос, манеры. Эту сумасшедшую женщину словно поменяли на другую — мягкую, сдержанную и… разумную. И если раньше он мог в наказание запечатать рот ведьмы поцелуем, то эта новая Лизабет каким-то образом держала его на уважительном расстоянии.

Загрузка...