Вскоре с другой стороны двери раздался тихий стук. Я, все еще погруженный в свои мысли, позвал:
— Войдите!
Дверь распахнулась, и на пороге появился Ульрих, мой доверенный советник:
— Зачем вы меня вызвали, ваше величество? — спросил он, входя в кабинет.
Я встретился взглядом с Ульрихом, моя улыбка стала шире.
— Ульрих, я получил письмо от командующего нашей армией, — начал я, мой голос был полон волнения.
Брови Ульриха взлетели вверх от удивления и заинтригованности. Он подошел на шаг ближе, желая услышать подробности.
— Расскажите мне больше, ваше величество. О чем говорится в письме?
Я жестом пригласил Ульриха подойти ближе, мои глаза сияли от предвкушения.
— Садитесь, мой министр, — сказал я, указывая на стул напротив себя. — Есть о чем поговорить, и я верю, что эта новость — ключ к светлому будущему нашего королевства.
Я наклонился вперед, мой голос был наполнен смесью волнения и беспокойства, когда я делился содержанием письма с Ульрихом.
— Похоже, что в коалиционных силах Тарлии и Инглуланда произошло восстание. Фракция, выступающая за капитуляцию, свергла свое руководство из-за разочарования, — начал я серьезным тоном. — Лидеры восстания предлагают дать нам высших офицеров своей армии в обмен на безопасный проезд обратно на родину.
Брови Ульриха нахмурились в глубокой задумчивости.
— Восстание в их собственных рядах? — его разум обдумывал последствия и его лицо просветлело. — Означает ли это, что война наконец подошла к концу?
Я покачал головой, указывая, что война далека от завершения.
— К сожалению, их действия не отражают намерений их народов. Я имею в виду, зачем им сдаваться, когда они так много вложили в эту операцию, — объяснил я.
— Итак, мы не должны принимать их условия? Я имею в виду, они предлагают нам своих командиров. Мы могли бы получить от них некоторую конфиденциальную информацию, — предположил Ульрих, его тон был полон интриги.
Улыбка на моем лице стала шире:
— Очевидно, мы примем их условия. Я был бы дураком, если бы отказался от них. Ценность их командира перевешивает тысячи солдат, которых мы отпустим.
Более того, известие об их капитуляции, вероятно, все еще не достигло их столицы. Итак, все земли, которые они захватили ранее, мы можем забрать бесплатно, прежде чем они смогут поднять новую волну агрессии.
— Я вижу, что их земли, безусловно, свободны для захвата, — согласился министр. — Однако, нам нужно сначала допросить их высших офицеров, прежде чем предпринимать какие-либо действия.
Я не сразу ответил. Вместо этого мой взгляд был прикован к карте, разложенной передо мной. Замысловатые линии и разметка отображали текущее положение дел, демонстрируя территории, города и торговые пути, которые сформировали регион.
— По словам Львова, — наконец заговорил я, обводя пальцем путь доставки товаров на карте, — силы Сервии и контингент солдат Тарлии используют Фосфорное в качестве своей базы. Поток товаров из порта Сервии в этот город остается непрерывным. И мы ничего не можем с этим поделать.
— Сервия… — Брови Ульриха нахмурились, когда он переваривал информацию. — Ваше величество, вы когда-нибудь хотели заявить права на республику? Вы единственный бесспорный наследник династии прежних королей.
Мое выражение ожесточилось, слова, кажется, на мгновение застряли у меня в горле.
— Нет, — твердо ответил я, в моем голосе прозвучали нотки недовольства. — Мы по-прежнему сосредоточены на текущей войне, Ульрих. Давайте не будем отвлекаться на другую тему.
— Мои извинения, ваше величество. — Понимая весомость своих слов, Ульрих быстро вернул свое внимание к карте, его разум вновь сосредоточился на неотложной задаче.
Его взгляд проследил за моим пальцем, указывавшим на город Дельвос, стратегически важную цель нашей предстоящей кампании.
— Наша цель? — спросил он.
— Да, это станет катализатором нашего дальнейшего продвижения на восток, — подтвердил я. — Захват этого места не будет представлять для нас никакой непосредственной опасности.
Однако нам нужно быстро вывезти сдавшихся солдат Тарлии и Инглуланда. То, что большое их количество задержится вокруг Мезирово, только ограничит передвижение наших собственных сил.
Ульрих кивнул в знак согласия, понимая стратегические последствия.
— Действительно, ваше величество. Мы не можем позволить, чтобы присутствие этих солдат препятствовало нашей армии.
Несмотря на то, что они сдались и сообщили нам о своем нежелании сражаться, это все из-за нехватки еды. Кто знает, что они сделают, если мы ослабим бдительность?
Я откинулся на спинку стула. Что касается того, почему я не двинул армию в Хайдеград, то это потому, что их присутствие на севере довольно слабое.
К счастью для нас, враг этого не понимает. И я надеялся, что так и останется.
— Напишите войскам в Мезирово четкие указания, — прозвучал мой голос, пронзительный и решительный, наполняя комнату тяжестью предстоящих событий. — Скажите им, что следующая цель — Дельвос, и пусть готовятся. Как только мы закончим с перевозкой сдавшихся солдат, им нужно сразу дать точный и быстрый ответ.
Ульрих, мой верный подчиненный, ответил, немного поклонившись.
— Как пожелаете, ваше величество.
Однако, прежде чем его фигура исчезла за дверью, Ульрих повернулся ко мне. В его глазах читался вопрос, который он считал важным.
— Господин, стоит ли нам уведомить короля Бычерога о возврате его города?
Мой взгляд нахмурился, внутренне взвешивая каждое слово. В моих глазах мелькнуло некоторое колебание, отражающее сложность принимаемого решения.
— Пока что нет, — ответил я ровным голосом. — Сначала нам нужно закрепить свои позиции и обеспечить стабильность в регионе. Я не хочу давать ложные надежды или создавать ненужные ожидания. Когда придет время, я расскажу ему о том, что возвращение было успешным.
Ульрих кивнул, подтверждая свою готовность следовать моей логике.
— Понял, господин. Я поступлю так, как вы скажете.
С этими словами Ульрих ушел, закрыв за собой дверь и оставив меня наедине с моими раздумьями.
В тишине комнаты звучали лишь отдаляющиеся шаги министра, а в моей голове бушевали стратегические планы и внутренние сомнения, скрытые от посторонних глаз.
В одной из комнат дворца произошла моя встреча с королем Бычерогом, который, искал убежища у меня после падения Мезирово, когда ему со своими советниками и придворными удалось бежать.
Когда я подошел к королю, тот радостно приветствовал меня.
— Привет, Ренар! — тепло сказал король Бычерог. — Сегодня вы как-то рано вернулись. Наверное, в офисе не так уж много забот.
Бычерог искал убежища в особняке с тех пор, как прибыл в Мраморное. Прошло некоторое время, и он заметил различия в жизни моего города по сравнению со своим королевством.
В Мраморном была оживленная атмосфера: рынки были полны разнообразных товаров, ремесленники демонстрировали свое мастерство, а улицы наполнялись элегантными экипажами и шумными пешеходами.
В отличие от его строгого королевства, где царили социальные статусы и формальности, Мраморное относился к своим гражданам более прогрессивно. Здесь поощрялись идеи и инновации, и каждый имел возможность внести свой вклад в общество.
Хотя некоторые формальности оставались, особенно в отношении королевской семьи, это сильно контрастировало со строгостью и иерархией королевства Бычерога. Его дети предпочитали оставаться в Мраморном, наслаждаясь свободой и возможностью развиваться.
— Вы правы, Бычерог, — ответил я, присаживаясь в кресло. — Сегодня был довольно спокойный день, поэтому я решил вернуться раньше. Но я пришел рассказать вам об одном важном событии.
Бычерог проявил интерес, и его взгляд стал напряженным.
— О чем идет речь? — спросил он, желая услышать новости.
Я оглядел окружающих и молча подчеркнул, что обсуждение требует уединения. Бычерог быстро послал придворных прочь, оставив нас двоих наедине.
Когда мы остались одни, я наклонился вперед.
— В конфликте с Тарлией произошли значительные события, — начал я.
Бычерог сузил глаза, услышав о княжестве, захватившем Мезирово.
— Расскажите, пожалуйста, Ренар, — попросил он ровным голосом.
— После того, как Мезирово пал, моя армия вернула его обратно. Потом мы выгнали Тарлию обратно в Айкадир. Прямо сейчас я получил сообщение, что мои войска выиграли в городе Айкадир, — пояснил я.
«Их силы были разгромлены, и теперь город под нашим контролем. Этот последний город захваченный Тарлией стал концом их похода в Среднюю Авразию».
Лицо короля Бычерога сверкнуло радостью, когда он услышал новость о поражении Тарлии. Широко улыбаясь, глаза короля сверкали радостью и облегчением.
Его счастье не могло быть удержано. Король Бычерог в восторженном настроении встал со своего места, полный энергии.
Он хлопнул в ладоши, не в силах сдержать волнение. — Невероятные новости, Ренар! — воскликнул он, его голос был полон энтузиазма. — Отличная работа! Вы и ваша армия достойны этой победы!
Он не мог удержаться и начал ходить взад и вперед, его царственная одежда развевалась с каждым шагом.
— Наконец-то угроза от Тарлии устранена! — Король Бычерог продолжил. — Теперь я могу вернуться в свою столицу.
— Ну, на самом деле не так быстро, — вмешался я, теперь мой тон стал более серьезным.
Выражение лица короля Бычерога изменилось с чистой радости на удивление и беспокойство, когда он заметил изменение моего поведения.
— Что случилось? Есть проблемы? — спросил он, стараясь понять причину внезапной перемены.
— Пришло время обсудить оплату, — прямо заявил я, переходя к сути вопроса.
Мой тон и поведение стали более серьезными и настойчивыми.
— Оплата? — повторил король Бычерог, пытаясь понять, что я имею в виду. Он был ошарашен внезапным упоминанием оплаты. — Что вы имеете в виду?
— Я предложил помощь не просто так, — продолжил я, и в моей улыбке появился намек на неискренность, который король Бычерог не мог проигнорировать.
Атмосфера в комнате стала напряженной, когда мой пронзительный взгляд встретился с взглядом короля Бычерога, словно удар ножом.
Король Бычерог медленно сел. На его лице появилось обеспокоенное выражение:
— Ч-что вы имееште в виду? — запнулся он.
Я молча гляжу на него, в комнате как будто электричество в воздухе.
— Для всего этого, работников, оружия, еды и вот этого всего, нужны деньги, — говорю я настойчиво. — Вы что, думаете, я просто так всё это отпущу, как благотворительность?
Бычерог перестаёт улыбаться и на его лице появляется некоторая неуверенность:
— Но вы же обещали помочь, — говорит он, словно умоляя.
— Потому что я знаю, что вашей армии в одиночку не справиться. Там еще новички, которые в жизни не видели войну, — ответил я.
Бычерог кивает, осознавая, что я прав.
— Сколько вы хотите? — спросил он, чувствуя долг своего королевства перед моим.
Я лезу в карман и вытаскиваю оттуда приготовленный документ. Торжественно передаю его Бычерогу, который берет его с интересом.
В документе подробно описаны все расходы во время войны — от солдат до провизии, всё, что предоставило королевство Виноградское.
Похоже, что чек был готов давно.
Бычерог, читая документ, раскрывает глаза при виде суммы.
Это был нешуточный долг, и Бычерог понимает, что его королевство будет не в восторге.
Он выглядит обеспокоенным, понимая, что я не сдамся так просто.
— Это крупная сумма! Нам понадобится время, чтобы её выплатить. У нас нет таких богатств, как у Мраморного, — говорит он колеблющимся голосом.
Я откидываюсь на стуле, удерживая свой пронзительный взгляд.
— Я в курсе, что у вас там не рай, — говорю я. — Но это не меняет факта, что вы в долгу за нашу помощь. Я жду справедливой оплаты за это.
И добавляю:
— Я не требую сразу, мы можем разработать план погашения, который подходит вашим возможностям.
Бычерог выдыхает с облегчением.
— Спасибо за понимание. Мы всё сделаем, чтобы это расплатится, — ответил он.
Я улыбаюсь, чувствуя, что сотрудничество с Бычерогом возможно.
— Я верю в тебя, Бычерог, — говорю я. — Но я еще не закончил.
Бычерог стал нервничать, когда я на него посмотрел, думая, что еще я могу сказать, кроме проблемы с долгом, которую мы обсуждали.
— Вы что, еще что-то хотели сказать? — осторожно спросил он.
Я наклонился вперед, лицо у меня было серьезным, но в то же время обнадеживающим.
— Да, хочу, — ответил я. — Я понимаю, что вам нужно много времени, чтобы расплатиться с долгом, и я знаю, как это трудно для вашего королевства. Но у меня есть идея, как облегчить вам ношу.
Глаза Бычерога расширились от интереса.
— Идея? — он повторил, вглядываясь в меня.
— Да, это просто, — кивнул я, стойко встречая его взгляд. — Вы можете передать мне часть своих земель.
Лицо Бычерога исказилось от удивления.
— Отдать мои земли? — повторил он, ошеломленный предложением. — Но это значило бы, что мое королевство станет меньше.
— Не так все плохо, — успокоил я его. — Дайте мне показать вам, — добавил я, звоня в колокольчик, чтобы позвать прислугу.
Скоро появилась служанка, которая с почтением приблизилась к нам.
— Ваше величество, — поклонилась она передо мной.
— Принесите нам пожалуйста карту региона, — попросил я.
— Конечно, ваше величество, — ответила служанка, уходя за картой.
Через мгновение она вернулась и развернула карту перед нами. На ней были отмечены земли Виноградских и Бычерога, а также соседние регионы.
— Как видите, — начал я, указывая на карту, — я не прошу у вас большого города, просто необитаемые земли на юге. Взамен я верну вам город Сазово, который сейчас в нашем владении, но изначально принадлежал вам.
Бычерог колебался, между тем как размышлял о том, стоит ли отказаться от своих земель.
— Мне нужно подумать об этом, — медленно сказал он.
— Понимаю, что вы беспокоитесь, — серьезно ответил я. — Это не простое решение, и я не буду давить. Не спешите, дайте себе время, — добавил я, уступая Бычерогу пространство. — Я не жду моментального ответа. Обсудите это с людьми, на которых вы полагаетесь, и обдумайте все до конца.
Бычерог кивнул, выражая благодарность.
— Спасибо за понимание, — искренне сказал он. — Мне нужно время, чтобы посоветоваться со своими советниками, прежде чем принимать решение.
— Конечно, — подтвердил я, вставая. — Буду ждать вашего ответа.
С этими словами я попрощался с королем Бычерогом, оставив его задумываться. Служанка тихо свернула карту и вышла за мной из комнаты.
Вернувшись в свой кабинет, я разложил на столе карту региона.
Границы требовали внимательного рассмотрения, особенно с учетом новых территорий после войны. Я взял перо и линейку, начал обводить существующие границы на карте.
Мой разум был поглощен анализом местности, изучением демографии региона и оценкой стратегической важности каждой области.
Я старался сделать территории провинций примерно одинаковыми.
Знал, что с увеличением территории важно улучшить управление, чтобы избежать возможного восстания и отделения новых областей, как произошло с Мраморным, ставшего независимым от своего сюзерена.
Прошло несколько часов, и я, откинувшись на стуле, рассмотрел карту с пересмотренными границами и новыми провинциями.
Внезапно раздался стук в дверь.
— Ты там, Ренар? — услышал я голос Дарьи Черновой, своей мачехи.
Я поднял бровь, когда вдруг в кабинет вошла Дарья.
— Заходи, мам, — позвал я, махнув рукой.
Вытянувшись, я улыбнулся, глядя на теплое лицо мачехи Дарьи. Все уважали ее, ведь она была моей мачехой — главы королевской семьи Виноградских.
Дарья вошла с легкостью, с улыбкой на лице.
— Не помешала? — спросила она, садясь напротив меня.
— Нет, все в порядке, — ответил я, откладывая карту. — Рассматриваю новые провинции после войны. Надо перерисовать границы и спланировать управление.
Глаза Дарьи полные любопытства встретились с моими.
— Так война закончилась? — спросила она.
Я кивнул.
— Да, но жду отчетов дипломатов, прежде чем делать официальные заявления. А ты зачем пришла?
— Хочу поговорить о твоей свадьбе с Жанной Тетеревой, — сказала Дарья с улыбкой.
Я нахмурился при упоминании свадьбы.
— Особо нечего обсуждать, мам, — сказал я, меняя тему. — Ты и Жанна занимаетесь приготовлениями. У вас хороший вкус, я вам доверяю.
Дарья вздохнула, понимая, что свадебные приготовления в условиях войны не так просты.
— Все уже готово, — сказала она. — Осталось решить, когда провести свадьбу. Планировали в этом месяце, но война все изменила. Когда было бы подходящее время?
Я задумался. — Может быть, через месяц, когда королевство придет в лучшее состояние. Дату выберешь ты, как обычно.
Дарья кивнула.
— Для меня вполне разумно, — согласилась она.