Глава 26. Выгодное предложение

Я внимательно смотрел в его глаза. Мистер Ли улыбался, но глаза его оставались безжизненно холодными. Прямо как у его киборгов.

Я знал, у какого типа людей бывают похожие глаза. У убийц. Или людей, способных на что угодно.

— Да, я потратил годы на разработку этих технологий, — сказал мистер Ли, — Создание полноценных нейролюдей, способных на равных биться с одаренными. Как знать, может быть это в будущем изменит ход истории человечества.

С этими словами он подвел меня к стоящему рядом монитору компьютера и начал яростно печатать на клавиатуре. Монитор ожил, на нем появилась диаграмма в виде человеческого мозга.

— Вот, взгляните, — воодушевленно сказал мистер Ли, — Нет никаких сомнений в том, что неживую материю точно так же можно снабдить духовными потоками. И, возможно, даже Даром… Я бы сказал, это перевернет всю нашу цивилизацию!

— Интересно, — кивнул я, разглядывая схему. Правда, честно говоря, я в ней совсем ничего не понимал. Смотрю в книгу — вижу фигу, — Насколько я знаю, о таких технологиях говорят уже давно, с середины двадцатого века, но воз и ныне там…

— Правда ваша, граф, — вздохнул мистер Ли, — Разработки идут медленнее, чем хотелось бы. Для рывка нужно больше знаний в ряде смежных областей…

— Кроме того… — продолжал я как бы ненавязчиво, — Мне показалось, что ваш киборг накачан скорее сырой природной энергией… Он куда более похож на Аномалию, чем на Одаренного.

— Одаренные и Аномалии куда более похожи, чем принято думать в обществе, — с улыбкой сообщил мне мистер Ли.

— Хм… весьма нестандартные у вас подходы, — я покачал головой.

— Можете сами убедиться… — его пальцы снова заплясали по клавиатуре.

Отражение тем временем ничтоже сумняшеся протянуло щупальце к поверженному андроиду и воткнула в него кончик. Раздался негромкий звук, как будто кто-то пил сок из трубочки.

Ага, понятно. Любительница Аномалий и сырой природной энергии дорвалась до вкусняшек.

— Я подозреваю, — задумчиво произнес я, желая отвлечь мистера Ли, — Что вы не просто так проводите ваши исследования именно в России?

— Разумеется, — рассеянно произнес мистер Ли, его пальцы порхали по клавиатуре, — В Империи Дракона несколько лет ужесточили законодательство в отношении подобных исследований. Так что мне пришлось искать альтернативные варианты.

Вот оно что… Очевидно, дело было совсем не в любви к русской культуре у китайского олигарха. Исследования свои мутит, чтобы на родине не спалили.

Мы с мистером Ли сели за уцелевший стол. Я был всё ещё чуток на взводе. В конце концов, мой собеседник был слишком непредсказуемый человек.

Но когда он налил мне чашку дымящегося чая, я я чуток успокоился. Мистер Ли говорил степенно и вежливо, а чай был восхитительным. Кто-то кто, а китайцы за чай шарят.

Мы немного поболтали о пустяках, а затем он затронул тему портала.

— Я знаю, что у вас в подвале есть портал, ведущий в Аномалию Архидемон, господин Булгаков, — сказал он, потягивая чай.

Какой-то секрет Полишинеля этот мой подвал. Все про него всё знают… Может быть и князь Омутов на самом деле знает? А мне давно следовало бы с ним поговорить на эту тему.

— Откуда? — быстро спросил я.

— От вашего отца, разумеется, земля ему пухом, — мистер Ли пожал плечами, — Он продал мне право пользоваться этим порталом.

Тут у меня, как говорится, мозга слегка зашла за мозгу.

— А также ещё нескольким… гм… личностям, — задумчиво произнес он, — Причем никого из нас об этом факте он не уведомил.

— Один и тот же товар продал нескольким покупателям? — быстро уточнил я.

— Именно, — кивнул мистер Ли, — Я могу лишь предполагать, но скорей всего ваш отец собирался получить как можно больше денег, после чего бежать из России и начать новую жизнь… но это лишь мое предположение.

Я молча кивнул. С учетом того, до какого плачевного положения довел род Булгаковых мой отец… теория складывалась вполне логичной.

— Я всегда считал, что дети не в ответе за грехи их родителей. У меня есть к вам предложение, граф. Я хотел бы воспользоваться вашим порталом, чтобы попасть на другую сторону, — любезно улыбаясь, со всей китайской деликатностью произнес мистер Ли, — А взамен я могу предложить вам долю от добычи, которую мы там найдем.

Я был заинтригован, но осторожности не терял.

— О какой добыче идет речь? — спросил я.

— Обо всей, — сказал он, его глаза блестели, — Аномалии, духовные кристаллы, золото, драгоценные камни, артефакты и материалы с необычными свойствами… Аномалия Архидемон богата ими. Та сторона — это сокровищница, мистер Булгаков. Огромная сокровищница. Недаром Российская Империя так её защищает, как огромный сверхсекретный военный объект. И с вашим порталом мы могли бы получить доступ к этим богатствам, когда захотим. У вас есть портал, у меня есть возможности и капитал. Это будет идеальным союзом.

Ожидаемо, он был хорошо осведомлен. И совсем не торопился раскрывать передо мной все карты.

Я сделал глоток чая, обдумывая его предложение. Оно, конечно, было заманчивым. Но… Может быть мне все же стоит поговорить сначала с князем Омутовым? Если Павел Александрович проявит заинтересованность

Однако не факт, что Омутов захочет делать что-то незаконное. Вот в чем проблема… У него на кону репутация рода. А вот с пришлого китайца взятки гладки. Он может позволить себе многое. Прижучат в России — просто уйдет в другую страну.

— А что насчет рисков? — спросил я, — Что, если мы столкнемся с сильными Аномалиями уровня Демон и выше? И с вашими людьми что-то случится?

Мистер Ли улыбнулся.

— Я человек обеспеченный, господин Булгаков. Я могу позволить себе лучшую защиту, которую можно купить за деньги. И, как вы уже видели, я сам неплохо владею мечом.

Я кивнул. Тут крыть было нечем. Мистер Ли всё разложил по факту.

— Хорошо, я заинтересован… в той или иной форме сотрудничества. Но у меня есть несколько условий.

— Конечно, — сказал он, наливая мне еще одну чашку чая.

— Я хочу участвовать в планировании и осуществлении любых экспедиций, которые мы предпримем, — сказал я, — И мне нужна гарантия моей безопасности, а также безопасности моей семьи.

— Согласен, — сказал он, его глаза блестели с оттенком веселья, — Любые гарантии на ваше усмотрение. Я не ожидал меньшего от одаренного человека, как вы, господин Булгаков.

Мы продолжили наши переговоры, запивая их вкусным китайским чаем.

— Не уверен пока на счет экспедиций… — сказал я, — Мне не по душе, что у меня по дому будут разгуливать вооруженные люди. Но я мог бы выполнить несколько заказов для вас. Я в любом случае в ближайшее время собирался сделать вылазку.


Тем не менее на душе слегка скреблись кошки. Но, должен признать, в словах мистера Ли был свой резон. С таким бизнес-партнером успеха добиться будет куда легче.

— У меня как раз есть одно задание, граф Булгаков, — говорит он, потягивая чай, — Я бы не отказался от нескольких унций меда Роя — это мощное вещество, способное усилить человеческие способности. Говорят, что даже капля его может дать вам силу и жизненную энергию, превосходящую силу сотни мужчин. Кроме того он обладает уникальными свойствами, которые представляют большой интерес для меня и моих исследований. И я готов хорошо заплатить за него.

Он делает паузу, пристально глядя на меня.

— Звучит неплохо, мистер Ли, — отвечаю я, стараясь, чтобы мой голос звучал ровно, — Но получить мёд Роя — задача не из легких. Аномалия Архидемона — опасное место, полное смертоносных существ и неизвестных опасностей. Не говоря уже о других конкурентах, которые могут охотиться за ним. И, конечно, же, не стоит забывать про имперские патрули. Я не могу рисковать своей жизнью без… достаточно веской причины.

Мистер Ли кивнул. Он как бы ждал подобного ответа.

— Я понимаю ваши опасения, граф Булгаков. Поэтому я предлагаю вам не только высокую цену за мед, но и свои ресурсы и опыт. У меня есть команда лучших воинов и ученых, которые могут помочь вам в вашей миссии. Мы можем предоставить вам лучшее оборудование, оружие и транспорт. Но более того, — он улыбнулся, — Я готов предоставить вам информацию.

Я поднимаю бровь.

— Какую информацию?

— Правду о смерти вашего отца, — отвечает он с загадочной улыбкой, — И правду о тех, кто так хочет заполучить ваш особняк.

Такое ощущение, что он крепко во всем этом замешан. Долго приглядывался ко мне, смотрел новости, собирал информацию… и только сейчас решил сделать свой ход.

Но его слова лишь ещё сильнее разожгли мой интерес.

— Что ж… это как раз было моё второе условие, — сказал я, — Что вы можете рассказать мне о моих врагах, желающих отнять мой особняк? Это кто-то из тех, кому мой отец продал дом?

Я был уверен, что он в курсе.

Мистер Ли откинулся в кресле, на его лице появилось задумчивое выражение.

— Сейчас я не могу раскрыть слишком много, — сказал он, — Но могу сказать, что ваши враги — могущественная и опасная группа, связанная с некоторыми из самых влиятельных людей в Империи. Уверен, что когда наше с вами сотрудничество станет крепче, я раскрою перед вами всю имеющуюся у меня информацию.

Я тщательно взвесил его слова, обдумывая риски и выгоды этого предложения. Наконец, я пришел к решению.

— Очень хорошо, мистер Ли, — сказал я, — Ваше предложение кажется мне весьма интересным, но я пока не готов сказать ни «да», ни «нет». В конце концов, я всё ещё не знаю, могу ли я вам доверять. Может быть вы заодно с моими недругами?

— Прекрасно вас понимаю, — мистер Ли мягко кивнул, — Я не прошу мне доверять. Я лишь прошу дать мне шанс. И вы не будете разочарованы.

Краем глаза я заметил движение. Посмотрев вбок, я увидел кибер-девушку блондинку. Она по прежнему находилась в своей капсуле, прижавшись ладонями к стеклу.

Глядя мне в глаза, она молча помотала головой из стороны в сторону…

Загрузка...