Мы все обменялись взглядами. Лица моих друзей выглядели удивленными. Да и я сам чувствовал замешательство.
Откуда этот таинственный мистер Ли узнал о моем особняке и о том, что находится в моем подвале? Мое сердце заколотилось, а в голове галопом понеслись самые разные мысли. Что ему могло понадобиться от меня и моей собственности?
Света первой нарушила молчание.
— Что ему нужно от вашего особняка, виконт? И что в подвале?
Света по привычке назвала меня виконтом. Но я не стал её поправлять.
Блин… официантка говорила шепотом, но, очевидно, от чуткого слуха княжны ничего укрыть было нельзя.
Я колебался какое-то время, прежде чем наконец решил ответить.
— Ну, вы знаете, отец же оставил нам с сестрой кое-какое наследство. Кое-какие старинные семейные реликвии. Я держу это в секрете, потому что не хочу, чтобы об этом узнал кто-то… кому не положено. Сами понимаете, у нас ситуация напряженная в последнее время…
Наташа смотрела на меня удивленно. Она, понятное дело, понятия не имела, о каких таких секретных семейных драгоценностях я говорю. Но благоразумно промолчала, дав мне возможность договорить.
Однако в её глазах разожглись искры любопытства.
Глаза Гриши тоже расширились от удивления.
— Ух ты, это потрясающе! Если такой богатый человек, как мистер Ли заинтересовался твоими семейными драгоценностями, значит, они и впрямь являют собой что-то уникальное.
Света смотрела на меня со смесью любопытства и беспокойства.
— Зачем этому мистеру Ли твои семейные драгоценности? У него по идее денег должно быть много. Такое человек, если он коллекционер, может заинтересоваться только чем-то по настоящему уникальным.
Я пожал плечами
— Не знаю, — признался я, — Может быть он знает что-то, чего не знаю я. Не уверен, что именно. Но теперь я определенно заинтригован.
Света задумчиво кивнула.
— Что ж… не помешает его выслушать. Только будь осторожен. Мы ничего не знаем об этом мистере Ли и о том, на что он способен. Точнее, как раз таки уже знаем…
Она бросила выразительный взгляд на то место, где мистер Ли совсем недавно снес головы двум буянам. А потом прикрепил их обратно. Как будто ничего не было.
— Может, вам лучше вообще не идти, вико… граф? — вполголоса произнесла княжна, — Прошу меня простить… Слишком всё это… странно.
Я знал, что Света права, но любопытство брало верх.
— Вы полностью правы, княжна. Но я не могу отделаться от ощущения, что должен идти. Кто знает, какие двери могут открыться передо мной…
— Давайте мы пойдем с вами, — рубанула княжна, — Втроем надежнее!
— Вчетвером! — храбро пискнула Наташа.
— Простите, госпожа, но это исключено, — улыбнулся я, — Я не могу позволить, чтобы представители княжеского рода рисковали из-за меня своими жизнями.
— Ха-ха, держите нас за слабаков, граф? — улыбнулся Гриша, — Вам придется взять ваши слова назад, иначе дуэль!
— Прошу прощения, господа хорошие, — напомнила о себе официантка, — Но мистер Ли желает побеседовать с глазу на глаз только с господином графом.
Света выразительно посмотрела на меня. Весь её вид так и говорил: вот видишь?
Но я стоял на своем.
— Ведите, сударыня, — улыбнулся я официантке.
Оказалось, что под «Драконьим Жемчугом» находятся ещё несколько подземных уровней. Там располагалась кухня, некоторые подсобные помещения и… один из рабочих кабинетов мистера Ли.
Пока официантка вела меня по лабиринту тускло освещенных коридоров, я не мог избавиться от лёгкого чувства тревоги. Трудно было отделаться от воспоминаний о предыдущей «выходке» мистера Ли. Отрубленные головы двух дуралеев так и стояли перед внутренним взором.
Чего же он от меня хочет? Он как-то связан с загадочными людьми, делающими получить мой особняк? Или он связан с Апрелевыми? Или может быть он вообще лично знал моего покойного отца?
Милая китаянка, игравшая роль экскурсовода, делала все возможное, чтобы успокоить меня. Она дружелюбно болтала о ресторане и мистере Ли, китайском олигархе, который был известен своей эксцентричностью и любовью к тайнам.
— Он очень интересный человек, — говорила она с лёгким акцентом и с нотками благоговения в голосе, — Он инвестировал в Российскую империю в течение многих лет, и у него настоящая страсть к русской культуре. Он всегда ищет способы преодолеть разрыв между нашими двумя странами и найти общие точки соприкосновения. Это непростая работа, но мистер Ли полон энтузиазма.
Я вежливо кивнул, но мои мысли были заняты другим. Что мистер Ли хотел от меня? Неужели он знает о моем особняке и его подвале чуть ли не больше меня?
Официантка, казалось, чувствовала мое беспокойство и поспешила успокоить меня.
— Не волнуйтесь, господин граф. Мистер Ли — человек слова. Если он хочет сделать вам деловое предложение, вы можете быть уверены, что оно будет достойным.
— А если оно мне покажется неинтересным? — хмыкнул я.
— А если вам оно покажется неинтересным, вы всегда можете отказаться, — милый голос китаянки лился, словно звон колокольчиков. А ее акцент звучал даже очаровательно.
Я лишь усмехнулся.
— Я не так уверен в этом. В конце концов, этот человек только что отрубил пару голов, а затем волшебным образом прикрепил их обратно. Думаю, он способен на гораздо большее, чем просто сделать хорошее предложение.
Девушка нервно рассмеялась.
— Да, у мистера Ли порой действительно… уникальный подход к разрешению конфликтов. Но вам нечего бояться. Он очень добрый человек и всегда ищет способы помочь людям.
— Да, я уже успел в этом убедиться…
Мы повернули за угол, и я увидел впереди большую металлическую дверь. Официантка достала ключ и отперла ее, затем жестом пригласила меня войти.
Я молча шагнул за порог и оказался в огромном зале похожем на помесь некой лаборатории с залом для торжественных мероприятий. Ряды столов и стульев были расставлены, словно для банкета. На них стояли причудливые устройства и детали для неких механических устройств. Стены были украшены замысловатой резьбой и картинами с изображением драконов, а с потолка свисали фонари, отбрасывая на все теплое золотое сияние.
Вдоль стен стояли полки, уставленные банками с таинственными веществами. На стене висела большая карта мира с нанесенными на нее странными символами.
— Это личная лаборатория господина Ли, — сказала официантка, — Он проводит здесь большую часть своего времени, изучая и экспериментируя с различными техниками и теориями. Он всегда ищет новые способы получить преимущество в бизнесе и в жизни.
— Красиво, — сказал я, оглядываясь по сторонам, — Сделал научное открытие — и сразу можно отпраздновать. Очень удобно.
Официантка улыбнулась.
— Спасибо, господин. Мистер Ли не пожалел средств на создание этого места. Он хотел привезти в Россию маленький кусочек Китая, и я думаю, что у него это прекрасно получилось. Скажу по секрету, Жемчуг Дракона — убыточное предприятие, но для мистера Ли это своего рода любимое хобби.
Я кивнул, все еще воспринимая все это как нечто крайне странное. Трудно было поверить, что это высокотехнологичное роскошное помещение скрыто глубоко под улицами Москвы.
Воздух был влажным и прохладным, и звук наших шагов эхом отражался от стен. Глухо гудели кондиционеры, находящиеся где-то под потолком.
Что именно они здесь остужают? Температура вроде в пределах нормы… или просто проветривают?
Самого мистера Ли нигде видно не было. Кажется, мы были одни в огромном помещении.
— Расскажите мне больше о мистере Ли, — сказал я, съедаемый любопытством, — Что он за человек на самом деле?
Девушка на мгновение замешкалась, затем тихо произнесла.
— Мистер Ли — очень закрытый человек. Большую часть времени он держится особняком и не любит говорить о своей личной жизни. Но из того, что я знаю, он очень добрый и щедрый человек. Он всегда ищет способы помочь людям, особенно тем, кому в жизни повезло меньше.
В общем, гений, меценат, филантроп на китайский манер.
Я поднял бровь.
— А что насчет его… гм-м-м… олигархических причуд? Например, отрубать людям головы, а потом волшебным образом прикреплять их обратно? Он использовал какой-нибудь секретный китайский клей? Или просто плюнул, приложил и растер?
Официантка покраснела.
— О, это была просто шутка, господин.
— Шутка?
— Или, точнее, трюк… Простите, я иногда не точно подбираю слова на русском… У мистера Ли… уникальное чувство юмора. Но на самом деле он никогда никому не причинит вреда. Он человек мира, а не насилия. Его жизненная философия — философия мира и компромисса.
Ну и мягкой силы, я так полагаю.
Я медленно кивнул, все еще не уверенный, а стоило ли вообще приходить сюда. Но, оглядывая прекрасную подземную лабораторию, я не мог отделаться от чувства удивления. Что бы мистер Ли ни хотел от меня, было ясно, что сюрпризов у него в рукаве припасено вдоволь.
А китаянка не торопится раскрывать все секреты своего хозяина.
— И чем же мистер Ли здесь занимается? — спросил я, нарушая тишину, — Под прикрытием своего любимого ресторана?
— Мистер Ли проявляет большой интерес к оккультизму и древней мистике, — объяснила она, — Он верит, что в мире существуют определенные силы, которые можно использовать себе во благо, если знать, как ими управлять.
— Это звучит как что-то из сказки, — усмехнулся я.
— Возможно, — загадочно ответила она, — Но у мистера Ли есть средства для глубокого изучения этих теорий. Он очень богатый человек, и он использовал свои ресурсы, чтобы продвинуть науку в этом направлении.
— И чего он добивается?
— Извините, — провинилась она, — Я не могу сказать больше. Это закрытая информация. Иначе меня накажут…
— Понятно, — сказал я, кивнув, — И что мистер Ли хочет от меня?
— Как я уже сказала, мистера Ли интересует ваш особняк. А точнее то, что находится в подвале, — сказала она, — Подробнее он расскажет вам при личной встрече. Я же могу лишь сказать, что он готов предложить значительную сумму денег за доступ к вашему подвалу.
Я удивленно поднял бровь. Значительную сумму денег… за доступ к подвалу. Выходит, что эти переговоры могут быть ключом к очень выгодной сделке.
Только вот нужно ли оно мне?
Полагаю, наша встреча была неслучайной. Мистер Ли, кажется, нарочно слил информацию графине Ирине о своем ресторане. И намекнул, что у них есть работа для истребителей.
Все рассчитал, хитрец. Как будто он вообще не при делах. Типа все произошло чисто случайно.
— Ну, я, конечно, заинтригован, — сказал я, — Но в чем подвох?
— Никакого подвоха нет, — ответила официантка, — Мистеру Ли просто нужна ваша помощь и ваше согласие. Об остальном он позаботится сам.
— Понятно, — сказал я, продолжая оглядываться. Интересных объектов для изучения здесь и впрямь было видимо-невидимо, — А где же сам мистер Ли?.
— Он скоро подойдет к вам, — сказала официантка, жестом указывая на дверь в дальнем конце комнаты, — Я сейчас же оповещу его, что вы прибыли.
С этими словами она оставила меня одного в лаборатории, окруженного странными и экзотическими артефактами.
— Так-так, — я снова с интересом осмотрелся, — Чего бы ценного мне спереть… кхм… в смысле, окинуть моим благородным и даже благосклонным графским взором?