Глава одиннадцатая

1

То, что он съел, казалось, не могло существовать вообще. Но Мэм сказала ему так:

– Если вы думаете, что сейчас, когда вы оказались здесь, только потому, что являетесь человеком, я буду выбрасывать эту первоклассную еду и мучиться, синтезируя жаренного амрса и хлеб из муки грубого помола, то вы глубоко ошибаетесь…

Джексон должен был согласиться, что стейк-Солсбери, рис и рокфорский салат были весьма неплохими. Он слизал остатки с пальцев. Но черту он решил подвести на молоке, которое, после короткой перепалки, было заменено обычной водой.

Он снова откинулся в ложе. Док никуда его не гнал.

– Знаешь, – сказал Джексон, – до чего же смешно все получилось.

Первый амрс издевался над ним, рассказывал все эти свои небылицы о еде и о доке в Предмете, но так ведь оно и вышло. Везение. Придется ли ему за него расплачиваться? Кто спросит с него плату за это и кто послал к нему эту удачу? Где находится место, из которого распределяющие удачу вершат свои дела? Может быть, в конце концов он угодил-таки в Возмир? И что же, теперь ему нужно верить в удачу и верить в Возмир? Или можно не верить? А если не верить, то каким другим словом можно назвать то, что с ним произошло?

– Какими будут дальнейшие приказания, Капитан? – нетерпеливо спросила Мэм.

– Ну… я не знаю. Где здесь можно поспать?

– Но сейчас вам это не требуется, – возразил док.

Спать! – одновременно с доком воскликнула Мэм. – Вы включили здесь все только для того, чтобы потом завалиться спать?

– Ну, мы, люди, иногда делаем это. Нужно нам или нет, без разницы. Трудно сказать когда выпадет такая же счастливая случайность в следующий раз.

– Люди, – назидательно сказал док, – спят регулярно в установленные определенные часы.

– Правильно, – подхватила Мэм. – А простой приводит к напрасной трате энергии.

Черт возьми, это никогда не кончиться, – подумал Джексон, – машины ни чуть не лучше людей.

– Ладно, послушайте – я так понял, раньше у вас здесь уже бывали другие капитаны…

– Да уж конечно бывали!

– И что вы делали, когда они спали?

– Когда они спали, не спали их Старшие Помощники. Вы что, совсем ничего о людях не знаете?

– Ему нужно учиться, – сказал док.

– А Первый Помощник не нужен? – спросил Джексон.

– Как насчет той особи в воздушном шлюзе? Может он быть вашим Первым Помощником?

– Он-то? – все, что было у Джексона сейчас связано с Ахмулом, сводилось к глухим ударам во внутреннюю дверь: клоп, клоп, клоп. И большего он знать о нем не хотел, и что делать с ним пока еще не решил. И почему он должен решать это прямо сейчас? Как будто он должен будет провести здесь весь остаток своей жизни. В Капитанах… Что бы там машины себе по его поводу не надумали.

– А что должен делать Первый Помощник? Я хочу сказать, что мог бы добыть одного неплохого с копьем. Но копья здесь, похоже, совсем не требуются. Ты же сделан из металла, док, а где сидит Мэм, я вообще не знаю.

Мэм хихикнула.

– Ладно, видно чему быть, тому не миновать, – вздохнул док. – Я прописываю этому мальчику курс университета. У тебя ведь имеется библиотека необходимой информации, не так ли, Мэм?

– У меня есть все, что есть у Мэм, – ответила Мэм в своей обычной манере, в то время как тонкие пальцы дока мгновенно зафиксировали запястья Джексона на подлокотниках ложа при помощи полосок белой прочной ленты. Ложе изменило наклон, и Джексон оказался в лежачем положении.

– Тебе нужно будет делать то, что я скажу и пожалуйста без обид. Приготовься ввести по моей команде данные через имплантат. И не вздумай шарить в моих банках данных, когда мы будем работать параллельно – все вы любите строить из себя докторов. Как будто для того чтобы стать костоправом, достаточно знать, где должны находиться лейкоциты, а где цитоплазма. Именно так ты и думаешь, дорогая. Поэтому, не мешайся под руками и занимайся своей рабой, пока я буду заниматься своей.

Что это они собираются делать, черт возьми? Джексон попробовал вырвать свои руки из-под белой ленты и затих, потерпев неудачу. Да и куда ему было бежать, сумей он освободиться? Наружу? Через маленькую комнатку, где его поджидает окончательно свихнувшийся Ахмул? Но что они затевают, черт возьми? Откуда-то из-под джексоновой головы выплыли мягкие подушечки и плотно прижались к его вискам с двух сторон.

– Отлично. Теперь я сделаю ему укол предрасположителя.

Из груди дока со щелчком выпрыгнула небольшая тоненькая пустотелая стрелка и бросилась к джексонову горлу, остановившись прямо перед кожей и выстрелив чем-то холодным и колючим туда, где у Джексона под кожей пульсировала кровь. Все это произошло в течение двух или трех ударов сердца и Джексон должен был отдать должное быстроте и ловкости этого предмета, который мгновенно с повторным щелчком упрятался в дока обратно.

– Массированная доза, – прокомментировал док. – Этому типу нужно дать столько же, сколько требуется лошади, которую хотят выучить симфонической композиции.

Джексон почувствовал, что с его глазами и ушами творится что-то неладное. Звуки начали рассыпаться на маленькие вибрирующие фрагменты. Очертания всех предметов задрожали и расплылись. Потом он полностью обессилел. Влага – могучие потоки горячих слез – переполнила его беспомощные глазные впадины и обильно потекла вниз по щекам.

Тупое, теплое ощущение распространилось вверх по телу от живота. Ему казалось, что его пальцы и кисти рук совершенно безболезненно и осторожно очистились от плоти и теперь лежат голыми, белея костьми. В то же время, когда из глаз его брызнули слезы, его губы высохли и набухли; одновременно с зарождением теплого вала в животе, его лоб погрузился в лед. Джексон сглотнул и ощутил как его глаза вылезают из орбит. Он мигнул и почувствовал под мокрыми веками песок.

– Он готов, – сказал док.

Сзади в шею Джексону ударила еще одна острая холодная струйка жидкости.

– Ввожу имплантат.

Что-то тонкое и приятно-щекотное, как волосы Петры Джован, коснулось его шеи, скользнуло в голову и, насколько он мог в своем состоянии это разобрать, мелко задрожало там.

– Теперь твоя очередь, – сказал док.

В чем бы это ни выражалось, но Мэм это сделала, и Джексон почувствовал это, потому что в его голове, там, где он сам сейчас находился, появилось ощущение того, что… в общем, там произошло… ну в общем, то, что там происходило, было там и было вокруг этого места… нет, то, что там произошло, оно…

– Но кому я смогу это рассказать? – заорал Джексон во всю силу своих легких. – Кто мне поверит!

2

Его новые воспоминания совершенно не отличались от тех, в которых он видел себя, например, маленьким мальчиком, играющим под сенью Шипа. Просто некоторое время назад он был другим – просто другим, хотя и находился внутри своего собственного тела – и вот теперь он – это он и знает, что находится в экспедиционном корабле и помнит все. Так что особой разницы не было.

– Итак? – спросил док.

– Он готов, – ответила Мэм.

Привкус пыли с беговой дорожки вокруг Шипа во рту, а он все бежит и бежит без конца. Ощущение, которое он испытал, первый раз выбросив хорошо руку и правильно метнув свою стрелу в мишень, прямо и метко, в виде жужжащей расплывчатой короткой полоски, точно так, как Почтенный Джексон Белый потом только и делал. Почтенный Джексон Черный Второй, Почтенный Джексон Красный. Почтенный Джексон Красный, раненный и голодный, изображающий из себя дверь в чужом Шипе, в Шипе амрсов. И теперь он здесь. Воспоминания не ведают времени или места.

Его голова была наполнена до краев.

Эй! – подумал он, – а ведь я был прав во всем с самого начала! Оно очень маленькое – оно очень маленькое и с начала до конца неправильное. И я был прав, а они ошибались.

А когда он вспомнил, как они стремились оставить в неведении его и как они пытались остаться в неведении сами, он начал смеяться. А когда он вспомнил амрсов, докапывающихся до истины и подсматривающих в щели, силящихся понять все это – со своей колокольни – он чуть не умер от смеха. О, да – мое: это Земля и все, что на ней находится.

– Примите наши поздравления, Капитан, – сказала Мэм, – теперь вы Почетный выпускник Общего гуманитарного курса университета штата Огайо. Кроме того, у вас имеется диплом магистра Психологии Управления Чикагского университета и три семестра по курсу военной журналистики в академии ВВС. Теперь вы вправе занять место Капитана этого судна.

– Я знаю это, – ответил Джексон.

– Все эти квалификационные данные занесены в мои информационные банки и будут немедленно переданы в хранилища Центрального Статистического Управления Земли, сразу после моего вхождения в контакт с коммуникационной сетью Объединенного Университета Генетических Исследований Среднего Запада, – продолжила Мэм, старательно выговаривая названия.

Но Джексон ее не слышал. Он вспомнил еще об одном деле. Оно объявляло о своей настоятельности приглушенным переборками корабля, тихим, но громом отдающимся в его голове, мягким: клоп, клоп, клоп!

– Ты же не можешь выманить его из шлюза и спустить обратно вниз по лестнице, не так ли? – спросил он, проформы ради, потому что, в любом случае, делать этого он не собирался. Бедняга Ахмул. Если он выставит его из шлюза и толкнет обратно в объятия любви Первого амрса и уведет после этого корабль, то что с ним там станется? Он никому больше не будет нужен. А корабль улетит, это несомненно. Не собирается же он просидеть остаток своих дней на борту этой милой, пришвартованной рядом с Шипом леди, несмотря даже на то, что она вполне в состоянии поддерживать сносное существование своего Капитана в течение всей его жизни. Но это вопрос второй и к сути дела он не относится. Кто, из способных понять, кого он из себя теперь представляет, усомниться в том, что он при первой же возможности отправится куда-нибудь еще, кроме как не обратно на Землю?

Обратно на Землю в Возмир, отметил он особо. Обратно на Землю в Возмир. С наслаждением он проговорил про себя это еще раз, растягивая гласные звуки. Потом вздохнул, глубоко-глубоко – так, что закружилась голова.

Клоп клоп клоп.

Выбросить его вон, беспомощно трепыхающегося, к удивлению и презрению зрителей, совершенно бесполезного, после того как корабль уйдет? Но способен ли он поступить так с существом, полностью находящимся в его власти и которого он даже не сможет употребить в пищу?

В пищу.

– Те лишайники, которыми они питаются? Ты сможешь синтезировать их для… для моего товарища?

– Я могу все, что может Мэм.

– Это же совершенно нормальная земная форма жизни, – заметил док.

– Ах, вот как. Тогда нет проблем. Давайте впустим его внутрь. Будем следить за ним, потом ты и Мэм закачаете ему в мозги сколько нужно знаний из своих банков данных. И вопрос будет решен.

– Нет, не будет. Вы уже должны понимать, что даже небольшое количество знаний – вещь опасная. К тому же, я не представляю, как вы собираетесь за ним следить, и возражаю против того, чтобы пускать в данный момент в корабль агрессивно и враждебно настроенный крупный организм, когда рука ваша еще не зажила как следует и кость может треснуть даже от небольшой нагрузки. Кроме того, сделанные вами выводы относительно его питания могут быть неверны. Я вообще удивлен, как он сумел здесь выжить. У меня нет предрасположителей, которые способны привнести хоть какую-то пользу в его нуклеиновые кислоты. У вас и у него разный антропоморфизм. Не взирая на любые благие намерения и конечные цели, между ним и человеческим наследием еще меньше сродственности, чем между мной и вами.

– Но это же смешно! – воскликнула Мэм. – Он практически человек – ведь он не может летать, не так ли?

– Если ты, корабль, желаешь доводить свои ошибки до конца, не заставляй меня в них участвовать.

– Ладно, вы двое, прекратить, – скомандовал Джексон.

Что имел док в виду, когда сказал, что он не сможет уследить за Ахмулом? Уследить за ним проще простого – из своих университетских курсов он знал это очень хорошо. Другое дело, что эти методы могли ему не нравиться. Но для этого у него за плечами имелся диплом магистра Психологии Управления и он знал как делать то, что иной раз не по душе. Он теперь знал просто удивительные вещи.

– Док – я понял, что ты не сможешь предрасположить его. Но ты сможешь его подлатать, если он будет ранен?

– Запросто, – пробубнил док.

– Мэм, если мы впустим его, сумеешь ли ты защитить свою технику?

– В достаточной степени.

– Тогда начнем – мне уже до смерти надоело это место. Чем скорее мы с этим покончим, тем скорее сможем взлететь. Интересно, ему понравится Возмир?

Он дошел по коридору до уровня шлюза. Прижался ухом к двери.

– Ахмул! Ахмул, ты слышишь меня?

– Ты сукин сын!

– Слушай меня – если я открою эту дверь, что ты будешь делать?

– Я убью тебя, сукиного сына!

– Ахмул, слушай меня внимательно. Ты можешь мне не верить, но я могу сделать тебе много хорошего.

– Не успеешь, потому что я убью тебя, сукин сын!

– Ахмул, послушай, они дали мне…

А что же они ему дали, в самом деле? Они дали ему оружие, а он с готовностью его взял.

К тому моменту, как Мэм с основными элементами Всеземного Эксперимента по Адаптации Жизненных Форм на борту отправилась в путь, техника рукопашного боя на Земле достигла такого уровня развития, когда для возможности ее использования практика сделалась необязательной, а, к примеру, каратистские мозоли на кулаках – излишними. Система боя была усовершенствована и упрощена, и единственного объяснения того, как и к каким местам на теле противника надо прикоснуться, было достаточно. Любой более-менее проворный человек с ясной, способной запоминать инструкции памятью, мог успешно применять эту технику в отношении неприятеля с тем же запасом знаний, но с худшими рефлексами и поворотливостью – и ко всякому неподготовленному, пусть даже дьявольски ловкому, быстрому и могучему. Рефлексы Ахмула превосходили рефлексы Джексона, но познания второго, закрепленные в его голове с помощью Мэм намертво, превосходили познания первого.

– Вот черт, – сказал Джексон. – Мэм, открывай дверь.

Быстрота этого существа была просто поразительной. Сам Ахмул в этом момент напоминал полупустой развевающийся и хлопающий кожаный мешок, его ножки дробно шлепали по полу, а его короткие толстенькие ручки были устремлены вперед, выдернутые из складок на плечах, как из оторванных рукавов рубахи.

Джексон слегка развернулся, уклоняясь, и вытянул правую руку с выставленным указательным пальцем вперед, так, как его учили в полевых лагерях в Кантебэри на занятиях по классической борьбе. Видеть после этого, как ноги Ахмула вылетели из-под своего хозяина, было весьма занимательно. Джексон быстро нагнулся и дотронулся до ближайшей, в приделах своей досягаемости, ноги Ахмула под коленом; Ахмул пронзительно вскрикнул. Похоже, ему не часто доводилось испытывать боль. Особенно после того, как он вырос и стал сильным.

Джексон выпрямился и отступил на шаг.

– Послушай, Ахмул – теперь ты больше мне не страшен, потому что ты не сможешь больше встать. Можешь ты теперь меня выслушать?

Но Ахмул смог встать. Люди способны ходить и со сломанной ногой – даже бегать, когда в этом есть действительная необходимость или когда они находятся в шоке. Все дело сводится к тому, насколько велики физические повреждения и насколько они влияют на возможности человека. И пока кость в конечности не развалится на две половины, такие люди будут двигаться. Время от времени такое случается на футболе и при прыжках с парашютом. Самое интересное и пугающее здесь то, что в таком состоянии люди двигаются даже быстрее. И это в полной мере относилось сейчас к Ахмулу.

Джексон уклонился от броска Ахмула. Его рефлексы уступали рефлексам урода, но изученная им методика была разработана с учетом возможности избежания атак, происходящих с любой регистрируемой глазом скоростью. Он едва заметно прикоснулся к ребрам Ахмула. После этого бок Ахмула приобрел вид освежеванной туши. Черт тебя возьми, только меня не запачкай! – подумал Джексон, в очередной раз препровождая Ахмула мимо себя. Эх, ты, глупое животное!

– Сдавайся! – крикнул он вслед уроду.

Ахмул снова набросился на него, рыча.

– Я доберусь до тебя, доберусь до тебя, сукин сын!

На этот раз Джексон уклоняться не стал. Используя запасенную инерцию атаки Ахмула, он нанес удар по рукам противника. Потом чуть отступил, давая Ахмулу дорогу. Урод пытался схватить его, но не смог. Он вытянул для этого свои руки и все сделал правильно, но его конечности подвели его – они согнулись сразу в нескольких местах и Джексон выскользнул из них.

– Доктора сюда! – заорал Джексон.

– Я слежу за своим оборудованием! – крикнула в ответ Мэм, отодвигая что-то с пути слепо спотыкающегося Ахмула.

– Черт с тобой и твоим оборудованием! – крикнул Джексон, дотрагиваясь до нижней части спины Ахмула и чувствуя, как плоть создания превращается в кашу. На этот раз пальцами он нащупал что-то, что ощущаем мы в детстве, вытаскивая изо рта выпавший молочный зуб. Ахмул закрутил своими складными руками с быстротой ветряной мельницы, но у него больше не было ничего, чтобы его ноги могли поддерживать, и поэтому он повалился вниз, сложившись аккурат пополам, безуспешно попытавшись опереться на изуродованные руки. Он лежал, как мешок с костями, с распростертыми руками, с перекрученными коленями, прижавшись одной щекой к полу и уставившись на Джексона выпученным красным глазом.

– Хорошо, хорошо, – рыдал он.

Слезы с трудом находили упрятанные в его отвислых щеках каналы.

Джексон упал рядом с ним на колени.

– Я пытался объяснить тебе, – сказал он.

– Ага.

Ахмул вдруг дернулся вперед, пытаясь схватить руку Джексона зубами. Джексон ударил его по щеке.

– Перестань. Пожалуйста, перестань.

– Да. Да, хорошо, хорошо. У меня больше ничего не осталось.

Пальцы Ахмула начали царапать пол, подтаскивая его переломанную руку к ноге Джексона. Джексон прижал кисть Ахмула к полу коленом. Из-за поворота выкатился док и застыл над ними.

– Ну что же ты, черт возьми, – вспылил Джексон, – чего же ты ждешь.

– У меня нет санкций.

– Ладно – в соответствии с разделом ветеринарного обслуживания, я заявляю, что это существо есть ценная, безвредная чужеродная жизненная форма, которой требуется срочная медицинская помощь. Я приказываю тебе дать ему эту помощь в том объеме, в котором это тебе позволяют сделать твои знания и опыт!

Корпус дока раскрылся со щелчком.

– Слушаюсь, сэр. Никаких проблем.

Ахмул больше не пытался добраться до ноги Джексона. На полу под ним растеклась лужа.

– Что ты хочешь со мной сделать? Что вы хотите со мной сделать, мягкие?

– Тихо, тихо, все в порядке, Ахмул, – успокоил его Джексон и нежно погладил уродца по псевдоподиям на голове, там, где у амрсов растет их бахрома.

– Док вылечит тебя. Ты должен был послушаться меня, Ахмул. Почему ты меня не слушался? Я же люблю тебя.

– Ты больше не сделаешь мне больно?

Док обнял Ахмула и поднял с пола. Док был необыкновенно нежен. Он двигался мягко и осторожно, удобно устраивая Ахмула в своем кресле. Он был потрясающе нежен.

Из своей ниши уже выскользнула машина-уборщик. Она принялась увиваться вокруг ног Джексона, пытаясь добраться до лужи на полу.

– Дождись своей очереди, Мэм, – раздражено отругал машину Джексон, обращаясь к уборщику, как будто у того имелись глаза и уши. – У тебя совсем нет чувства такта, ну ни на грош.

Загрузка...