В тот вечер «Медвежонок» был переполнен, как последний вертолет из Сайгона, хотя атмосфера отличалась несколько большей нервозностью.
Вокруг трех бильярдных столов теснились игроки и зрители. Кии, торчавшие во все стороны, делали толпу похожей на пятнистого дикобраза. Мишени для игры в дартс были утыканы стрелами, как войска генерала Кастера в битве у Литл-Бигхорна. Харли Фитс яростно раскачивал пинбольный автомат, пытаясь увеличить счет — задача не из легких, учитывая, что сверху на ящике устроились в обнимку сестрички-близняшки Фрики Фрэк. Ролло по прозвищу Дексадрин, как всегда, завладел единственной в зале видеоигрой и никого к ней не подпускал. Арчи Оптерикс аккомпанировал на расческе Джигу фон Биверу, который издавал пердящие звуки с помощью ладони, прижатой к подмышке. Китти Кернер с успехом исполняла африканский танец на крышке музыкального автомата под мелодию Хэнка Вильямса-младшего. Всю эту какофонию то и дело перекрывали возгласы посетителей, требующих выпивки.
— Трейси, две порции!
— Трейси, еще бутылку!
— Трейси, шесть раз ром с колой!
Барменша, тощая, как книжка стихов шестнадцатилетней девственницы, едва успевала поворачиваться. Прямые каштановые волосы до плеч, белая рубашка, завязанная узлом на животе, дешевые джинсы. Любезная улыбка, приклеенная к лицу, не могла скрыть вечной озабоченности. Суетясь, как рабочий на ускоренном конвейере с нормой, повышенной вдвое, и приближающимся сроком выплаты по закладной, Трейси Торн-Смит останавливалась лишь для того, чтобы вытереть пот со лба.
Сбившаяся с ног официантка, маленькая и круглолицая, подскочила к стойке с пустым подносом. Прядка завитых волос цвета, не встречающегося в природе, выбилась из прически и прилипла к щеке.
Трейси повернулась, чтобы принять заказ.
— Что там, Каталина?
— Сумасшедший дом. В углу опять Ларри со своими городскими дружками.
— Значит, четыре «Маргариты». Сейчас все будет.
Каталина устало облокотилась о стойку.
— Ну и жара! Скряга несчастный! Неужели он так и не поставит кондиционер?
— Я бы на твоем месте не очень-то рассчитывала, — заметила Трейси, повернувшись к буфетным полкам. — Ты знаешь не хуже меня, что Ларри трясется над каждым центом, чтобы выкупить у этих бандюг свою долю в синдикате. Да и себя не забывает, можешь не сомневаться. — Она поставила на поднос Каталины запотевшие стаканы с полоской соли по краям. — На чай-то хоть дают?
Официантка заправила непокорную прядь за ухо и взялась за поднос.
— Есть кое-что… но я рассчитываю получить с Ларри больше — потом, когда закроемся, — подмигнула она.
Трейси состроила кислую гримасу.
— И как ты только его терпишь, не понимаю.
— Ларри вовсе не так уж плох, — обиженно возразила официантка. — Ему очень одиноко с тех пор, как Дженис умерла. Жалко мужика… Говорит: «Она была моим горшочком меда, а я ее медвежонком».
Трейси презрительно фыркнула. Каталина покачала головой.
— Дело даже не в сочувствии… — Она кокетливо поправила волосы. — Отталкивать Ларри просто неразумно. Ты бы сама попробовала быть с ним поласковей, как я. Маленькая премия тебе не повредит, особенно теперь, когда Джей Ди сидит без работы.
— Еще чего! Ни за что на свете не соглашусь, чтобы этот тип ко мне прикоснулся! Кроме того, ты же знаешь Джея Ди… Убьет без разговоров.
Каталина пожала плечами.
— Ну, как хочешь. Хотя… вы ведь даже не женаты, — бросила она, уходя.
Трейси продолжала молча наполнять бокалы. Наклонившись за новой бутылкой виски, она почувствовала сзади чью-то руку.
— Ничего задница, даром что сама такая тощая… — Слова прервал болезненный хрип, рука исчезла.
Трейси выпрямилась, оборачиваясь.
— Выкинь этого придурка, — сухо распорядилась она.
Джей Ди Макги неохотно освободил шею незадачливого ухажера из локтевого захвата и, отпустив заломленную назад руку, толкнул того к свободному стулу.
— Мне бы пивка, Трейси. Пешком по жаре — совсем уморился.
Лохматый и небритый, Джей Ди ухмылялся, как пятилетний озорник, успешно привязавший пустую консервную банку к кошачьему хвосту. Он был одет в зеленую рабочую куртку с оторванными рукавами и джинсы той же марки и размера, что у его подруги. Точнее, эта пара ей и принадлежала. На мощных бицепсах красовались мастерски сделанные татуировки: кровоточащее сердце, пронзенное кинжалом, и хвостатый ухмыляющийся черте вилами.
Трейси подставила кружку под кран.
— Ты что, от самого дома шел пешком?
— А ты как думала? — Джей Ди примял кружку, надолго к ней присосался и с удовольствием причмокнул. — Машину ты забрала, да и какой мне с нее толк… А подвезти тут некому.
Трейси раздраженно шлепнула тряпкой о стойку перед лицом любовника и принялась деловито протирать и без того блестящую поверхность.
— Я только не понимаю, с какой стати ты вообще сюда заявился!
— Господи, Трейс, чего ты от меня хочешь? Не может же человек день и ночь только и делать, что таращиться в телевизор и щелкать дурацким пультом! У меня голова идет кругом, вот и решил проветриться.
— А ко мне зачем? Я сто раз тебе говорила, что нервничаю, когда ты здесь, даже работать толком не могу.
— Ты лучше спасибо скажи, что пришел, а то этот козел запросто спустил бы с тебя трусики!
— Смех, да и только! С такими засранцами я и без твоей помощи прекрасно справляюсь. Жила же я как-то до тебя.
— Лад но, пускай. Хотя если вспомнить те синяки и сломанные ребра, когда ты попала в больницу… Я хорошо помню, как тебя тогда бинтовали.
Трейси возмущенно фыркнула.
— Не передергивай! Джин — совсем другое дело. Такие, как он, встречаются раз в жизни. Кстати, интересно, как это ты можешь помнить, ты что, смотрел?
— Ну да.
— Хочешь сказать, что в Лейквудской клинике скорой помощи уборщикам разрешают пялиться на пациентов?
— Да не то чтобы разрешают…
— Понятно. И за сколькими женщинами ты подсматривал, прежде чем остановиться на мне?
— М-м… Ладно, Трейс, кончай придираться. Ну соскучился я, просто соскучился! Надоело дома сидеть. Мы ведь теперь совсем почти не видимся: ты являешься в два часа ночи, потом спишь до обеда, а я болтайся один весь день как горошина в пустой жестянке… Не могу больше!
Трейси отложила тряпку и горько вздохнула.
— Ну конечно, Джей Ди, нам обоим тяжело приходится. Но это ведь не навсегда… Просто сейчас мне никак нельзя бросить работу, а если Ларри тебя здесь увидит после того, что случилось в прошлый раз…
— Тогда вообще не я начал.
— Не важно. Он до сих пор злой как черт. Если бы моя работа не обходилась ему так дешево, давно бы выставил.
— А что, парень уже не имеет права навестить свою девушку на работе? Нет такого закона! Пока я тихо себя веду, ничего он не может сделать!
— Ларри здесь хозяин и может делать все, что… Осторожно!
Навалившись на стойку, Джей Ди с силой отпихнул свой табурет назад — прямо в пах давешнему приставале, который уже занес над его головой пивную бутылку. Тот хрюкнул и уронил свое оружие, а Джей Ди ловко уложил его двумя короткими ударами.
— С вашей стороны просто глупо так обижаться… — начал Джей Ди, наставительно подняв палец.
— Какого черта у вас тут творится? — раздался сердитый голос за спиной.
По комплекции Ларри Ливермор напоминал конус дорожного ограждения, да и ростом мало чем от него отличался. Недостаток волос на голове компенсировался обилием дешевых золотых украшений, висевших на шее словно на витрине ювелирной лавки. Дополняли картину яркая клетчатая рубашка и пронзительно-зеленые брюки. Заметив Джея Ди, он сердито повернулся к Трейси.
— Я, кажется, уже предупреждал тебя, Торн-Смит, что не желаю больше видеть здесь этого босяка! Он позорит меня перед очень влиятельными друзьями, они могут подумать, что я не могу навести порядок в собственном заведении! С какой стати я должен снова терпеть его выходки?
— В последний раз, Ларри, это больше не повторится, я обещаю… — виновато зачастила Трейси, выходя из-за стойки.
— Теперь не повторится, потому что я вас увольняю! — отрезал хозяин. Он достал из кармана тугую пачку банкнот, перетянутую резинкой, и вытащил помятую сотню. — Вот тебе плата за половину недели, и проваливай!
Джей Ди угрожающе надвинулся на коротышку. Ларри испуганно раскрыл рот и поднял руки.
— Эй, погоди… — пискнул он.
— Не надо, Джей Ди, — вмешалась Трейси, кладя руку на плечо мужа. — Он того не стоит. Пойдем отсюда.
Хрустя гравием, они прошли через ярко освещенную автостоянку к машине. Потрепанный «плимут-валиант» 1972 года выпуска состоял, казалось, из одной ржавчины. На облупившемся бампере красовалась наклейка с призывом: «Не спеши». Трейси открыла дверцу с правой стороны и перелезла на место водителя. Джей Ди уныло плюхнулся рядом. После нескольких попыток мотор наконец удалось завести.
Половину пути они ехали молча, потом Джей Ди заговорил:
— Зря ты не дала мне ему врезать.
Трейси оторвала взгляд от пустынной дороги.
— Врезать! Все, что ты умеешь, это…
Ее прервал глухой удар, сотрясший машину. Словно на капот свалился мешок с мукой. Трейси отчаянно ударила по тормозам.
— Наверное, олень выскочил… — предположил Джей Ди без особой надежды. Жизнь давно уже приучила его к тому, что несчастья приходят скорее слоновьей поступью и не в одиночку.
— Я… сейчас… — растерялась Трейси. — Надо развернуться, посмотреть, кого мы сбили.
Медленно продвигаясь вперед, они со страхом вглядывались в темную ленту шоссе…
Посреди дороги неподвижно лежал человек.
— Боже мой! — Джей Ди выскочил из машины.
Жертвой оказался белый мужчина в деловом костюме из какого-то необычного материала, похожего на резину. Костюм выглядел сплошным, вроде герметичного комбинезона: пиджак непрерывно переходил в брюки, а потом в туфли без единого промежутка. Даже рубашка и пуговицы представлялись не настоящими, а просто отштампованными. Отдельным был только галстук, расписанный причудливыми завитками. Джей Ди удивленно рассматривал странный узор. Каждый завиток состоял из точно таких же, только поменьше, те, в свою очередь, из совсем маленьких, и так далее, и так далее, и так.
— Эй, что с тобой? — подбежала Трейси.
Он зажмурился и тряхнул головой.
— Да нет, ничего, просто не по себе стало — как будто с крыши вниз посмотрел… Что это у него?
Джей Ди разжал пальцы мужчины и поднял темный прямоугольный предмет, который, казалось, зашевелился в руке точно живой и снова замер. В тот же миг тело лежащего задрожало, от головы к ногам прошла странная мерцающая волна… Труп в резиновом костюме исчез бесследно.
— Е-мое!.. — изумленно протянул Джей Ди.
Трейси испуганно вцепилась обеими руками в черта с вилами на его загорелой руке.
— Все, линяем отсюда, живо! — Спустя минуту, проехав с милю, она спросила: — Так что там у него было?
— Да ерунда, просто пульт от телевизора… — Джей Ди хотел было открыть окно, чтобы выбросить ненужную вещь, но вдруг передумал. — Только уж больно здоровый.
До трейлерной стоянки супруги домчались за рекордное время, не встретив больше никаких препятствий. Их дом представлял собой тесную алюминиевую коробку с провисшей крышей. Высокие сорняки, заполонившие крошечный садик, разведенный предыдущими жильцами, наполовину скрывали шаткую деревянную лесенку, прислоненную к порогу.
Из зарослей, приветствуя хозяев, гордо выступил Мистер Бутс, огромный кот пшеничного цвета с белоснежными усами. Из пасти у него висела только что убитая мышь. Увидев открытое окно машины, кот привычно запрыгнул на сиденье, чтобы без помех насладиться добычей.
— Пора поучить эту зверюгу хорошим манерам, — проворчал Джей Ди, отпирая дверь.
Войдя в дом, Трейси сразу направилась к наполненной грязной посудой раковине, над которой на полке стояла початая бутылка водки.
— Мне надо выпить, — объявила она. — Никогда не думала, что это так паршиво — убивать кого-то, даже если и случайно.
Джей Ди устало шлепнулся на расшатанный стул.
— По крайней мере сделано на совесть. Ни трупа, ни улик. Так что успокойся, кто его знает, что это за тип. Может, вообще не человек.
— Да знаю я все, сама себе твержу всю дорогу! Только все равно как-то не по себе.
— Давай хлопни рюмашку и садись отдохни. Пара минут, и пройдет.
Джей Ди внимательно рассматривал свой трофей, который все еще сжимал в руке. Черная пластиковая коробка была вдвое крупнее обычного телевизионного пульта и с гораздо большим количеством кнопок. Обычное матовое окошечко на торце для исходящего сигнала, но никаких надписей — ни названия фирмы, ни цифр на кнопках. Впрочем… По мере того как Джей Ди смотрел, картина менялась. Золотые буквы медленно всплывали из темной глубины корпуса, складываясь в слова.
«УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ЦИФРОВОЙ ПУЛЬТ» — значилось вверху. Одновременно появились надписи и под кнопками. Почесав в затылке, Джей Ди нажал кнопку, под которой было написано «ДЕМО».
Из пластиковой коробки послышался бесстрастный механический голос:
— Будьте добры, положите меня на плоскую поверхность и отверните от любых предметов, представляющих ценность, живых или неживых.
— Ты что-то сказал? — спросила Трейси, рывшаяся в холодильнике.
— Нет-нет, это та штука со мной разговаривает, — ответил Джей Ди, кладя пульт на стол и отворачивая к дальней стене.
— Ха-ха, смешно… Будешь бутерброд с колбасой?
— Я представляю собой квазиорганический одиннадцатимерный распределитель Тьюринга третьего уровня и предназначен для выборочной модуляции цифрового субстрата материального пространства…
— Как? — переспросил Джей Ди.
Пульт помолчал, потом снова начал:
— Представьте себе лампу Аладдина…
— Ты что думаешь, я совсем кретин? — обиделся Джей Ди.
— Никогда я так не думала, дорогой! — удивленно возразила Трейси, появляясь с подносом в руках.
— Да нет, это все он, — махнул рукой Джей Ди. — Решил, что раз я не понимаю всех его мудреных слов, так со мной нужно говорить как с сосунком!
— Я никого не хочу обидеть, а всего лишь пытаюсь объяснить свои функции в форме, наиболее понятной для слушателя.
Трейси медленно опустила поднос на спинку стула. Поднос опрокинулся, бутерброды посыпались Джею Ди на колени. Тот вскочил, стряхивая с себя куски колбасы.
Чудесный пульт продолжал вешать:
— Возможно, наглядная демонстрация моих возможностей поможет прояснить их суть…
— К-конечно, — пробормотала Трейси.
— Прежде всего нам понадобится так называемая «зачистка»… — Квадратный участок стены внезапно помутнел и обесцветился. На нем стало трудно удерживать взгляд. — Данная операция лишает выбранный объект всех квантовых свойств и макроскопических признаков, обнажая цифровой субстрат, составляющий основу всего мироздания…
— А зачем? — хмыкнул Джей Ди.
— Возможно, вы будете удивлены, но теперь, после того как место подготовлено, мы можем с помощью функции копирования наложить на него любую новую комбинацию пространственно-временных характеристик.
Мистер Бутс проник в комнату через свой обычный лаз и запрыгнул на стол, где лежал пульт. Тот развернулся и нацелился на кота, со спины которого тут же каким-то образом исчез клочок меха, оставив под собой крошечный квадратик белой кожи. Увеличившись в размерах, меховой квадрат перенесся по воздуху и застыл на стене наподобие пушистого ковра.
— Существует также операция полного удаления, действующая как на неживые… — Большой прямоугольник размером с дверь рядом с меховым «ковром» замерцал, превратившись в шахматную мозаику из четких квадратов, и исчез бесследно, впустив в комнату порыв ветра. — …так и на живые объекты.
Вокруг дерева, стоявшего напротив вырезанного проема, внезапно сгустилось облачко светящихся точек, похожее на рой светлячков. В следующее мгновение светлячки исчезли вместе с изрядным куском ствола. Дерево вздрогнуло, покачнулось и начало медленно валиться в сторону трейлера.
Джей Ди с женой, прижавшись к полу, с ужасом ждали, что будет. Мистер Бутс, жалобно мяукнув, присоединился к ним.
Раздался оглушительный треск и скрежет металла, однако крыша, как ни странно, выдержала, лишь еще больше прогнулась.
— Как вы сейчас убедитесь, подобные мелкие неприятности легко поддаются исправлению, — самодовольно продолжал пульт. — Прежде всего удалим поврежденную крышу и дерево… — Изумленным взглядам зрителей открылось звездное небо. Мистер Бутс снова мяукнул. — Теперь внимание: новая функция — «окно». — В воздухе чуть выше пола возник экран, в котором светилась огнями помпезная крыша Первого национального банка. — Вас устраивает?
— Да, конечно, только…
— Используя функцию удаленного копирования, мы меняем пространственные координаты объекта и устанавливаем его в избранную точку…
Экран разлетелся на мелкие осколки, каждый из которых сохранил свою часть прежнего изображения. Осколки увеличились в размерах и снова собрались в единое целое, уже над головой. Стены трейлера жалобно застонали и начали прогибаться…
— Трейс, бежим, быстро!
Они стояли у машины, глядя на жалкие остатки своего дома, погребенные под многотонным мраморным фронтоном. Мистер Бутс забрался Джею Ди за пазуху и выглядывал оттуда с очумелым видом.
— Слава богу, хоть избавились от этой чертовой штуковины, — пробормотал Джей Ди, вытирая пот со лба.
Среди руин замигала квадратная мозаика. Из открывшейся дыры вылетел универсальный пульт и плавно опустился на капот «плимута».
— Прошу прощения за произведенные разрушения, — проговорил голос. — Я не имел представления о хрупкости конструкции вашего жилища. Машина Тьюринга четвертого уровня могла бы самостоятельно оценить параметры задачи, не полагаясь лишь на ваше мнение о приемлемости новой крыши.
Джей Ди открыл было рот, чтобы высказать свое мнение о Тьюринге и его машинах, но тут же закрыл. На лице его играла улыбка, глаза светились предвкушением сладкой мести.
— Что с тобой, Джей Ди? — обеспокоенно спросила Трейси. — Ты похож на апостола Павла, в которого ударила молния.
— Я в порядке, просто возникла одна идея. Садись, поехали!
Он схватил пульт и открыл дверцу машины.
— Куда едем? — спросила Трейси, когда оба уселись. Мистер Бутс выпрыгнул из-за пазухи хозяина на заднее сиденье и занялся останками мыши.
— Назад, к «Медвежонку», а потом, думаю, стоит нанести визит в Первый национальный.
— О, в самом деле! Так ты думаешь…
— То же, что и ты.
— У меня имеется ряд других функций, — вступил в разговор пульт. — Продолжить демонстрацию?
— Погоди, пока мы не выберем подходящую цель, — буркнул Джей Ди.
Хотя час закрытия давно минул, перед «Медвежонком» стояли три машины.
— «Кадиллак» Ларри, Каталинин «додж»… а эта, наверное, тех парней из синдиката, — показала Трейси. — Что будем делать?
— М-да… — задумался Джей Ди. — На них я не рассчитывал. Ладно, раз уж приехали… Посмотрим, чем они там занимаются.
В офисе Ларри горел свет. Матовое окошко было в двух метрах от земли. Джей Ди почесал в затылке.
— Придется провертеть дыру, — усмехнулся он.
— Давай, тебе не впервой, — хмыкнула Трейси.
Джей Ди навел пульт на стену и неуклюже ткнул в одну из кнопок, однако ничего не произошло.
— Зачем вы это делаете? — спросил пульт. — Мне неприятно. Достаточно просто сказать, что вам нужно.
— А зачем тогда кнопки? — удивился Джей Ди.
— Чтобы соответствовать вашему представлению обо мне.
— Понятно. Ну хорошо, просверли-ка мне тут дырку, чтобы заглянуть внутрь.
Кирпичная кладка растаяла, обнажив заднюю стенку офисного шкафа. В следующее мгновение в стенке появилось квадратное отверстие, за которым открывался аккуратный туннель, прорезавший шкаф насквозь. Джей Ди приложил глаз к дыре и присвистнул.
— Ну что? — нетерпеливо спросила Трейси. — Кэт там?
— Наверное, где-нибудь на дне общей свалки… Если, конечно, эти ребята не трахают друг друга.
— Фу, какая мерзость! Бедная девочка!
— Не заметно, чтобы она особо вырывалась, — ухмыльнулся Джей Ди.
— Ты бы тоже не вырывался, если бы рисковал работой, да еще кормил двух детишек без мужа! Хватит пялиться, слышишь? Лучше сделай что-нибудь!
Джей Ди снова обратился к пульту:
— Ты можешь обездвижить человека, не причиняя ему вреда?
— Полагаю, для этого подошла бы функция «ленты». Продемонстрировать?
— Сейчас продемонстрируешь. Сначала делай дверь!
В стене появился прямоугольник в человеческий рост, идеально ровно прорезанный сквозь кирпич и штукатурку. Джей Ди шагнул в комнату, за ним Трейси.
Раздались испуганные возгласы, перепутанный клубок голых тел рассыпался.
— Какого черта? — завопил Ларри негодующе, тряся волосатым отвисшим животом. — Торн-Смит?! Да я тебя в землю урою за такие дела!
— Не уроешь, придурок, — спокойно возразил Джей Ди. — Эй, коробка, ленты на всех мужиков! — Сверкающие золотистые полосы шириной с ладонь мгновенно стянули запястья и лодыжки четверых голых мужчин. — Отлично!
Раскрасневшаяся Каталина металась по комнате, словно кролик, застигнутый вдали от норы, дрожащими руками собирая разбросанную одежду.
— Трейси, — лепетала она, — я не понимаю… Мы ведь с тобой подруги… Я даже уговаривала Ларри взять тебя обратно, правда-правда! Ларри, ну скажи ей!
— Заткни пасть, шлюха! — бросил толстяк в бешенстве. — Я знаю, что ты с ними заодно!
— Неправда, Ларри! Я клянусь!
Каталина возмущенно выпрямилась. Трусики, натянутые до половины, опять сползли.
Гангстеры исподлобья разглядывали непрошеных гостей. Один из них посмотрел Джею Ди прямо в глаза.
— Ну, парень, теперь ты труп.
Новоявленный маг страдальчески поморщился, задумчиво почесывая подбородок.
— Знаете, парни, мне что-то не нравится ваш тон. Заткнитесь-ка на минутку.
Он направил пульт в лицо Ларри и нажал на «зачистку». Физиономия владельца бара превратилась в мутное сероватое пятно, покрытое неприятной волнистой рябью, как в испортившемся телевизоре. Успешная операция доставила Джею Ди такое удовольствие, что он повторил ее и с остальными.
— Господи помилуй… — пробормотала Каталина, снова роняя трусики и закрывая лицо руками.
— Не волнуйся, Кэт, ты же знаешь, женщин я никогда не трогаю.
Каталина принялась тихонько всхлипывать. Трейси обняла ее и стала успокаивать.
Джей Ди шагнул к стальному сейфу в углу офиса.
Массивная крышка, помигав, исчезла, открыв ровные ряды банковских пачек. Джей Ди вытащил несколько и задумчиво взвесил в руке.
— Если пожелаете, — услужливо подсказал пульт, — их можно хранить, используя функцию «куб».
— Покажи, — кратко распорядился Джей Ди. В воздухе появился большой серебристый ящик. Крышка его откинулась. — А где он будет потом?
— Сдвинется по нескольким планковским измерениям, которых вы не ощущаете.
— А там безопасно? — Джей Ди подозрительно прищурился.
— Как за каменной стеной, — уверил пульт.
Недоверчиво хмыкнув, Джей Ди принялся кидать пачку за пачкой в объемистое нутро куба. Опустошив сейф, он кивнул. Серебристая крышка захлопнулась, и куб, задрожав и исказившись под странными углами, съежился и пропал.
— Ну как, ты готов? — спросила Трейси, гладя по голове Каталину, которая никак не могла успокоиться.
— Почти. Осталось только попрощаться с нашим другом… Эй, пульт, верни ему лицо!
— Вы сохранили его?
— Черт побери! Я думал, ты сам сообразишь.
— Я лишь выполняю команды, — виновато ответила машина.
— Ладно, сейчас сообразим…
Джей Ди задумчиво обвел взглядом комнату, остановившись на голове лося с огромными рогами, украшавшей стену. На губах его появилась плутоватая ухмылка.
— Her, Джей Ди, это уж слишком! — жалобно воскликнула Трейси.
Вся работа заняла лишь несколько секунд.
В черных глазах-пуговицах лосиной морды, основательно насаженной на жирный приземистый торс Ларри, блеснуло осмысленное выражение, свидетельствуя о зачатках интеллекта. Голова, не привыкшая к весу мощных рогов, качнулась, с трудом восстановив вертикальное положение. Широкие влажные ноздри гневно раздувались, длинный кожистый язык свесился наружу, из глотки вырвался низкий рев, похожий на рыдание.
— Ну что ж, Ларри, — вздохнул Джей Ди, — спасибо тебе, что заплатил Трейси, хоть и задним числом, за ее тяжкий труд. Очень щедро с твоей стороны. В знак благодарности я решил немного улучшить твою внешность. Думаю, теперь ты будешь пользоваться куда большим успехом у прекрасного пола. Один язык чего стоит… Ну ладно, как ни хорошо тут с вами, а нам пора. Пошли, Трейс.
— Нет, Джей Ди! — отчаянно крикнула Каталина. — А как же я? Ларри думает, это я его подвела под монастырь!
— Хорошо, можешь ехать с нами.
— А остальные? — спросила Трейси. — Ты же не оставишь их в таком виде…
— Да ну их, неохота возиться, — отмахнулся Джей Ди, вытаскивая из вороха мужской одежды золотой «ролекс» и цепляя на руку.
Каталина, по-прежнему в чем мать родила, уже сидела на заднем сиденье «плимута». Мистер Бутс уютно устроился у нее на коленях. Трейси села за руль, Джей Ди рядом, и машина, взревев, тронулась с места.
Джей Ди вызвал из таинственных внепространственных глубин заветный серебряный куб и принялся любовно перебирать банкноты. Потом смял в кулаке целую горсть и с диким индейским кличем высыпал себе на голову.
— Ну что, девочки, классно повеселились, а? Теперь у нас есть все, что душе угодно, и золотые часы в придачу! Почему я не вижу улыбок?
Трейси мрачно усмехнулась.
— По правде говоря, Ларри всегда больше напоминал лося, чем медвежонка.
— А у тебя тут хватит на новое платье для бедной девушки? — осторожно осведомилась Каталина.
— Денег? — фыркнул Джей Ди. — А с какой стати я буду их тратить, если могу взять так? Эй, коробка, предложи-ка даме что-нибудь на выбор!
В появившемся «окне» открылись ряды полок какого-то крупного универмага. Судя по всему, где-то очень далеко, судя по первым рассветным лучам, освещавшим торговый зал. Все вывески и реклама были на французском. Каталина изумленно вытаращила глаза.
— Ну как? — самодовольно продолжал Джей Ди. — Нравится что-нибудь?
— М-м… Пожалуй, вот это голубое платье, шестой размер, и еще те красные трусики, и…
«Окно» послушно делилось на аккуратные фрагменты, превращавшиеся в предметы одежды, названные Каталиной. Отчаянно извиваясь на тесном сиденье, она кое-как натягивала их на свои пышные формы.
— Куда теперь? — снова нахмурившись, спросила Трейси. — В Первый национальный?
Джей Ди отвернулся от Каталины и задумался.
— Не будем жадничать, — решил он наконец. — Мы и так можем залезть в него, когда захотим. Оставим им денежки на новую крышу. Лучше оторвемся немного от наших приятелей и отдохнем где-нибудь. Я что-то устал… — Он вдруг поморщился. — Пульт, скажи, а эти твои ленты нельзя порвать?
— Можно. Если бы вы попросили сделать их сверхпрочными…
— Да нет, все в порядке, как раз то, что надо. Мне не хотелось бы брать на себя убийство, даже таких подонков, как Ларри и его дружки. Попыхтят немного, и…
— Эй, Джей Ди, — перебила Каталина, — что это там у тебя разговаривает?
— Да я толком и не знаю, Кэт… Но штука удобная.
«Плимут» мчался по пустынному ночному шоссе.
Чарез час впереди замаячила светящаяся вывеска:
МОТЕЛЬ «СЕМЬ БЕРЕЗ»
ПОНЕДЕЛЬНАЯ ОПЛАТА
СВОБОДНЫЕ МЕСТА
— Место как место, не хуже всякого другого. Заезжай! — скомандовал Джей Ди.
— Слава богу, — с облегчением вздохнула Трейси, — а то у меня уже все плывет перед глазами.
— Вы будете смеяться, но мне совсем не хочется спать! — жизнерадостно прощебетала Каталина. — И вообще ночь еще только начинается!
Трейси что-то угрюмо проворчала под нос, но от комментариев воздержалась. Джей Ди нервно заерзал.
Проехав по хрустящему гравию мимо вывески, разбрасывавшей неоновые блики, они остановились рядом с шестью гнилыми пнями и единственной чахлой березкой, пыльная листва которой наводила на мысль о пальмах в Сахаре. Джей Ди и Трейси устало вывалились из машины. Каталина пританцовывала рядом, обнимая Мистера Бутса. Котяра, довольно урча, любовно терся головой о подбородок новой знакомой.
— Кэт, сколько можно? — с раздражением бросила Трейси. — Ты меня уже достала.
— Ничего не могу с собой поделать, — хихикнула подруга. — Все так замечательно! Избавилась от поганой работы, получила шикарное платье, еду в компании богатых друзей… Чего еще требовать от жизни?
— А о детях ты совсем не беспокоишься?
— Ни капельки! — легкомысленно отмахнулась Каталина. — С ними моя сестра, она справляется с этими сорванцами куда лучше, чем я. У нее самой шестеро, еще двое погоды не делают.
— Ну что ж, рада за тебя. А вот меня сегодня сначала хватали за задницу, потом унизили перед кучей народу и выгнали с работы. Вслед за этим я сбила на дороге кого-то из другого мира — а может, и убила, не знаю… Мой дом раздавило в лепешку, человека на моих глазах превратили в лося, и в довершение всего мне пришлось трястись почти шестьдесят миль, чтобы только получить крышу над головой! Так что извини, если я не смогу составить тебе компанию на празднике жизни!
Каталина сконфуженно притихла. Мистер Бутс, уловив ее изменившееся настроение, повернулся и предательски зашипел на хозяйку.
— Извини, Трейс, мне просто хорошо, и я хотела показать, как благодарна за вашу помощь, новую одежду и вообще…
— Ладно, ладно, только потерпи с этим до утра, договорились?
Джей Ди примиряюще поднял руки.
— Слушайте, девочки, мы и так все вымотались… Если вам приспичило устраивать разборки, пожалуйста, но сначала я хотел бы как следует выспаться. — Приняв ответное молчание как знак согласия, он продолжал: — Вот и славненько. Теперь займемся нашими делами. Сначала надо что-то сделать с тачкой, уж больно она заметная. Конечно, Ларри вряд ли решится что-то затевать, пока он в таком виде, но…
Наведя пульт на старенький «плимут», он превратил его в мерцающее серое пятно пустоты, а потом перекопировал туда новенький «линкольн», стоявший возле офиса управляющего. Машины стало невозможно отличить друг от друга — совпадало все вплоть до номеров.
— Вот здорово! — прищелкнул языком Джей Ди. — Даже угонять не надо!
— Думаешь, никто не заметит? — с опаской спросила Трейси.
— Мы уедем рано утром… Да и потом, кому придет в голову сравнивать номера, если его собственная машина на месте?
За столом регистрации сидел лысоватый старичок со сморщенным злобным лицом, похожим на фигу. Он вовсю дымил «Кэмелом»; в пепельнице высилась гора окурков. На крошечном экране телевизора мелькал какой-то древний черно-белый сериал.
— Две комнаты, — сказал Джей Ди, — плачу вперед наличными.
— Только никаких шелудивых котов, приятель, — кисло процедил хозяин мотеля. — Мне не хватало только блох в постелях.
Для измочаленных нервов Трейси это была последняя соломинка.
— М-мистер… — умоляюще всхлипнула она. — Бутс всегда спит с нами, он привык…
— Погоди, Трейс, — отодвинул ее Джей Ди, — я сам разберусь.
Он поднял пульт и решительно навел на старика, на лице которого, впрочем, отразилось лишь легкое удивление.
— Нет! — Трейси вцепилась мужу в плечо.
— Отстань… Ладно, как хочешь, вот тебе деньги, заплати и возьми ключи. Я устрою Бутса на ночь в машине. — Джей Ди выразительно подмигнул, хотя еще не знал толком, что собирается предпринять.
Подойдя к новоприобретенному «линкольну» с котом под мышкой, он разглядел на заднем сиденье небольшой чемодан. Решение сразу пришло в голову.
— Эй, пульт, сохрани кота, а потом сделай зачистку.
— Готово.
— Теперь скопируй на него чемодан.
— Перенос структуры большей массы на место меньшей приводит к дефициту энергии, который должен быть восполнен из внешнего источника, — сообщил пульт. — Я делаю это автоматически, но обязан предупреждать.
— Молодец. Теперь за дело!
Огни на парковке заметно потускнели, потом снова вспыхнули. Теперь под мышкой у Джей Ди был чемодан, точно такой же, как в машине.
— Ну как? — спросил он, входя в офис. Трейси и Каталина показали по ключу. — Отлично, пошли.
— Не вздумайте пронести животное тайком, — прошипел старик. — Я все равно узнаю и… — Из недр чемодана раздалось возмущенное мяуканье. — Ага! Так я и думал. Открывайте!
Джей Ди, пожав плечами, бухнул чемодан на стойку и откинул крышку.
Дно, стенки, обратная сторона крышки — все было покрыто светлым желтоватым мехом. По углам четыре когтистые лапы, в центре — распластанная кошачья морда с выпученными глазами.
— Мяу? — снова подал голос Мистер Бутс.
Глаза хозяина выкатились из орбит, челюсть отвисла. Выронив сигарету, он замахал руками, словно отгоняя кошмарный призрак.
— Брысь! Брысь! Закройте его, довольно!
Пожав плечами, Джей Ди захлопнул чемодан.
— Мы можем идти?
Старик энергично закивал. Рука его инстинктивно потянулась к бутылке, горлышко которой выглядывало из ящика конторки.
Череда шлакобетонных домиков, стоявших вплотную друг к другу, тянулась вдоль узкой аллеи. Джей Ди и Трейси проводили Каталину в ее номер. Недавнее возбуждение бывшей официантки уступило место усталости и апатии.
— Вы будете смеяться, но мне вдруг стало так грустно… — пожаловалась она. — Я боюсь, а вдруг Ларри и остальные все-таки явятся сюда? Люди без лица — бр-р! — да еще целых трое! Выходит, я буду совсем одна… А что, если… Может быть, вы согласитесь пустить меня к себе?
— Еще чего, — фыркнула Трейси, выразительно взглянув на мужа. — Мы не будем запирать смежную дверь… Если тебе так уж нужна компания, можешь взять Бутса, ты ему, кажется, понравилась.
— Нет уж, — передернула плечами Каталина, — никаких меховых чемоданов!
— Не бойся, — усмехнулся Джей Ди, — чемодан — это временно.
С помощью пульта он в два счета вернул Мистеру Бутсу привычный вид. Кот принялся тереться о ноги хозяев, всем своим видом излучая удовольствие. Каталина нагнулась и подхватила своего любимца на руки.
— Было бы гораздо удобнее поместить животное в куб, а затем выпустить, — наставительно произнес пульт.
— Вот как? — удивился Джей Ди. — А эта твоя сдвижка по измерениям черт знает куда ему не повредила бы?
— Ни в малейшей степени.
Джей Ди задумчиво кивнул, делая заметку на будущее.
— Ладно, спокойной ночи, Кэт. Утром увидимся.
Удалившись в свою комнату, супруги сбросили одежду и без сил повалились в постель.
Проснувшись, как ему показалось, через пять минут, Джей Ди обнаружил, что сквозь жалюзи пробивается свет. В дверях стояла обнаженная Каталина.
— Уже утро, — сообщила она.
— Боже мой, Кэт, — прошипел Джей Ди, прикладывая палец к губам. — Ты что здесь…
— Да ладно, пускай, — сонно пробормотала Трейси.
— Что? Как мы…
— Заткнись и подвинься.
— Вы просто прелесть оба, — хихикнула Каталина.
Мистер Бутс присоединился к компании позже, когда страсти чуть улеглись.
Около полудня, прислушиваясь к шуму воды из ванной, куда ушла Каталина, Джей Ди тяжко вздохнул.
— Не знаю, сколько еще таких ночей я смогу выдержать.
— Не притворяйся, — хмыкнула Трейси, — я ведь знаю, что тебе понравилось.
— Да нет, правда. Такой женщины, как ты, Трейс, мне более чем достаточно. Добавлять сюда еще и Кэт — все равно что сыпать на пирожное сахар. Я не такой большой любитель сладкого. Черт побери, эта девка и жеребца загонит до смерти! Ей надо поскорей подыскать кого-нибудь в пару.
Трейси села к нему на колени и нежно приникла к груди.
— Я так рада это слышать, Джей Ди… Немного утешить бедняжку, конечно, не грех, но продолжения я бы не вынесла.
— С другой стороны, может, и не стоит так уж торопиться кому-то ее сплавлять… — с ухмылкой протянул Джей Ди, не забыв прикрыть голову.
— Ах ты, гад!
Подойдя к машине, Трейси собралась было по привычке войти справа, чтобы потом перелезть за руль, но муж остановил ее, церемонно подал руку, подвел к водительскому месту и широким жестом распахнул дверцу «линкольна».
— Благодарю вас, сэр, — важно кивнула Трейси.
Усевшись рядом, Джей Ди оглянулся. Каталины на заднем сиденье не было. Она по-прежнему стояла возле машины, всем своим видом демонстрируя нетерпеливое ожидание. Пришлось выходить и открывать дверцу еще раз.
— Вы очень любезны, мистер Макги.
Поздний завтрак состоялся в придорожной закусочной для водителей-дальнобойщиков под названием «Кафе чудес Шекли» и был посвящен обсуждению дальнейших планов.
— Если подумать, Трейси, — начал Джей Ди, — мне больше всего хотелось бы убраться подальше из этого дерьмового штата — туда, где нас никто не знает, и жить в свое удовольствие. Купить новый дом с участком, животину завести и все такое. Никакой особой роскоши, разве что, может быть, бассейн. То же самое для Кэт, чтобы она могла вызвать к себе детей.
Трейси, кивнув, поставила чашку на блюдечко.
— Мне нравится.
— И я не против, — согласилась Кэт. — Какое-нибудь скромненькое, как его… шат-то из Франции рядом с частным пляжем, больше мне ничего и не надо.
— Слушай, Кэт, хватит валять дурака! — вскипел Джей Ди. — Ты там будешь как прыщ на заднице со своим «шато»! Что скажут соседи, когда проснутся и увидят перед собой замок, который вырос как гриб за одну ночь? Ты о копах с федералами подумала? Нет уж, высовываться нам никак нельзя. Будем брать денежки и покупать то, что хотим, как делает любой нормальный ворюга.
— Ладно, понятно, — приуныла Кэт.
— Значит, все согласны? Отлично. Провернем только одно личное дельце, и вперед.
— Какое еще дельце? — подозрительно прищурилась Трейси.
— Не бери в голову. Ничего особенного, скоро сама увидишь.
Пока Трейси отпирала «линкольн», Джей Ди внимательно вгляделся в поток проезжавших машин. «Тойоты», «форды», «хонды», «саабы»… Вот одинокий «кадиллак» — за рулем лось со спиленными рогами, на заднем сиденье трое с неразличимыми лицами.
— Только что видел Ларри, — сообщил Джей Ди, захлопывая дверцу. — Направляется в город.
Трейси, уже успевшая выехать на дорогу, свернула на обочину и ударила по тормозам.
— Разворачиваемся!
— Нет, нам тоже в ту сторону. Не бойся, город большой.
— Все равно мне это не нравится, — покачала головой Трейси. — Хотя спорить с тобой, когда ты уже решил…
— Правильно мыслишь, — удовлетворенно кивнул муж. — А ты, Кэт, слушай и учись.
— Есть, командир! — Каталина отвесила шуточный поклон.
На окраине города Джей Ди скомандовал:
— До угла Четвертой и направо!
— К мясокомбинату? — хмыкнула Трейси. — Знаешь, Джей Ди, я никогда не блистала особой сообразительностью, но о том, что ты задумал, не догадается только слепоглухонемой маразматик, и то, если засунет голову себе в задницу! Хочешь разобраться с Джином, так?
— Ага, — ухмыльнулся Джей Ди. — Ты разве не согласна, что за ним должок?
— Оставил бы ты его в покое… Джин для меня уже ничего не значит. Когда я встретила тебя, прошлое осталось позади.
— Ты прямо святая, Трейс, честное слово! Я еще больше люблю тебя за это, но самому мне такое всепрощение как-то не по душе, да и силы воли не хватает.
— Ладно, валяй, но если останешься без головы, не говори потом, что я не предупреждала.
Джей Ди многозначительно похлопал себя по карману.
— Ничего, надеюсь, эта штука уравняет наши шансы.
— Я согласна с Джеем Ди, — вступила в разговор Каталина. — Не всегда стоит сдерживать свои чувства. Вулкан пробкой не заткнешь.
— Твой уж точно, — прыснул со смеху Джей Ди.
— Я бы попросила! — Каталина чопорно подняла брови.
По сторонам уже тянулись кирпичные стены промышленных кварталов. Некоторые здания, впрочем, были перестроены дня других целей. На одном из таких красовалась вывеска:
СПОРТИВНАЯ ШКОЛА ДЖИНА СМИТА
УЧЕБНЫЕ БОИ, ОПЫТНЫЙ ТРЕНЕР
ДУШ ЗА ОТДЕЛЬНУЮ ПЛАТУ
Джей Ди, оглядевшись, вылез из машины. Пальцы его, сжимавшие заветный пульт, побелели от напряжения.
— Если боишься, — вздохнула Трейси, — еще не поздно уехать.
Джей Ди гордо выпятил подбородок:
— Сказано, значит, идем.
Посреди просторного спортзала, уставленного разными тренажерами, располагался боксерский ринг, на котором, приплясывая, колотили друг друга двое здоровенных мужчин.
— Это он? — спросила Каталина.
— Нет, — шепнула в ответ Трейси. — Вон он, в углу, с грушей.
Смуглый и курчавый, в одних боксерских трусах, Джин Смит больше всего напоминал гориллу, с которой кто-то пытался сбрить шерсть, но без особого успеха. Мощные удары его пудовых кулаков, похожих на свиные окорока, эхом отдавались от стен зала.
— Вот это мужик! — с восхищением пробормотала Каталина. Глаза ее загорелись.
— Лучше скажи, безмозглая гора мяса, — презрительно бросил Джей Ди. — Не тем местом думаешь… как и Трейс в свое время.
— Извини.
Джин, заметив гостей, перестал молотить по груше и двинулся к ним, разминая перебинтованные кисти рук.
— A-а, никак сама миссис Смит! Пардон, миссис Торн-Смит — мне так и не удалось выколотить эту дурь у тебя из головы.
— И не удастся, — фыркнула Трейси.
— Так и знал, что явишься, — усмехнулся громила. — Газеты только о тебе и пишут.
— Что?
— А ты разве не в курсе? Власти не прочь узнать, как это вдруг крыша Первого национального оказалась на той помойке, где ты квартируешь.
— О господи…
— Хочешь назад ко мне, я не возражаю, только имей в виду: жить придется по моим правилам. Могу и дружков твоих приютить, мне наплевать. Небось братишка твой со своей старухой?
— Ничья я не старуха, понял, сосунок?
— А я, чтоб ты знал, законный муж Трейси!
Джин хищно улыбнулся.
— Вот, значит, как? Ну что ж, тем лучше, одним спальным местом меньше.
Жизнерадостно сжимая и разжимая кулаки, он шагнул к Джею Ди, нависая над ним, как рушащийся небоскреб.
— Погоди, — заторопился тот, — я еще не придумал, что с тобой делать…
— Ничего, малыш, зато я хорошо знаю, что делать с тобой!
— Черт побери, м-м… эй, пульт, ящик сюда, живо!
За спиной Джина, уже размахнувшегося для удара, замаячил серебристый куб.
— Побольше, побольше! — Куб начал стремительно раздвигаться. — Открой его! — Передняя стенка откинулась.
Джей Ди пригнул голову и с силой боднул противника в живот. Не ожидав такого дерзкого нападения, Джин отступил на шаг и, зацепившись за нижний край куба, провалился внутрь.
— Все, закрывай!
Куб закачался в воздухе, складываясь и стремительно уменьшаясь. Джей Ди с облегчением перевел дух. В этот момент с улицы послышались пронзительный визг тормозов и хлопанье дверей. Каталина бросилась к окну. Когда она повернулась к друзьям, ее лицо было белым как мел.
— Это Ларри и его люди. И другие с ними… у них пистолеты!
Джей Ди укоризненно взглянул на Трейси.
— Ты что, выболтала ему все про Джина?
— Каждому хочется иногда облегчить душу, хоть бы и перед таким уродом, — пожала она плечами.
— Ладно, кто старое помянет… Придется с ними пообщаться. Выйдем наружу, там просторнее.
Открыв дверь, все трое вышли на улицу, предусмотрительно подняв руки.
Хозяин «Медвежонка» ухитрился спилить свои роскошные развесистые рога, но мохнатая вытянутая морда лося оставалась в точности такой, как прежде, свидетельствуя об исключительной стабильности изменений, производимых чудесной машинкой.
Лось раскрыл рот и старательно заворочал челюстью. По-видимому, прошедшей ночью Ларри не терял времени даром и сумел хотя бы в относительной степени овладеть чуждым ему голосовым аппаратом.
— Фрр-ните м-м… мойо-оу литт-со! — хрипло проревел он, испуская потоки тягучей слюны.
— Извини, друг, — с лицемерным сожалением вздохнул Джей Ди, — но это никак не получится. Самое большее, что я могу сделать для тебя и твоих друзей, — это дать что-нибудь чужое, но свою собственную щекастую задницу ты уже не вернешь. Только я не понимаю, зачем тебе так уж приспичило меняться? Раньше ты выглядел обычным дешевым придурком, каких миллион, а теперь… Сто лет ищи, другого такого не найдешь.
В черных как маслины лосиных глазах блеснуло бешенство. Ларри поднял револьвер, но один из новых спутников ударил его по руке, и пуля ушла в сторону, выбив искры из мостовой.
— Слушай, умник, — спокойно сказал гангстер. — Я не знаю, как тебе это удалось, но теперь лучше верни все как было, иначе сильно пожалеешь — и ты, и твои шлюхи.
— Меня сегодня уже во второй раз оскорбляют, — вздернула нос Каталина. — Мне это не нравится.
— Мне тоже, — кивнула Трейси. — Джей Ди, ты как? Собираешься что-нибудь предпринять?
Джей Ди опустил одну руку и почесал в затылке.
— Придется, — решил он. — Таких надо учить. Раздавлю придурков! Эй, коробка!
Сверху, словно ниоткуда, градом посыпались кирпичи, сминая и круша роскошные лимузины. Преступники бросились врассыпную.
— Огонь! — успел выкрикнуть главный.
— Барьер! — парировал Джей Ди.
Перед ним и нападавшими мгновенно выросла высоченная бетонная стена, упиравшаяся в дома по сторонам улицы. Верх был увит колючей проволокой, сохранилась даже часть сторожевой вышки. Из-за стены доносились крики и выстрелы.
— Я позаимствовал фрагмент местного исправительного учреждения, поскольку эти люди показались мне нарушителями закона, — объяснил пульт. — Надеюсь, вы не возражаете?
— В самый раз! — расхохотался Джей Ди. — Представляю, что сейчас творится во дворе тюрьмы… Ладно, валим отсюда, пока не поздно.
Уже в машине пульт заметил:
— Мне стало легче понимать смысл ваших команд. Психологический контакт между нами возникает быстрее, чем я ожидал.
— Ты мне тоже нравишься, — усмехнулся Джей Ди. — Трейси, давай гони к главному шоссе. С делами мы покончили, теперь осталось найти, куда выгрузить этот мусор.
Поднимаясь по наклонному въезду на скоростную трассу, они услышали позади себя пронзительный вой сирен. С перекрестка вывернуло несколько полицейских машин, которые, сразу обнаружив приметный «линкольн», кинулись в погоню точно стая голодных волков.
— Поднять паруса! — воскликнула Трейси, вдавливая в пол педаль акселератора.
Пассажиров, включая Мистера Бутса, отбросило к спинкам сидений. Тяжелый «линкольн» одним скачком преодолел подъем и вылетел на автомагистраль, едва не припечатав к ограждению некстати подвернувшуюся «хонду». Преследователи выстроились сзади, продолжая надсадно завывать. Трейси, как заправский капитан, твердой рукой вела свой пиратский бриг по переполненному фарватеру, лавируя среди мелких суденышек, которые бросались врассыпную и в панике съезжали на обочину, царапая обшивку о бетонные столбы. Джей Ди и Каталина изо всех сил держались за кресла, лица их позеленели. Однако, несмотря на искусные маневры, полицейские не отставали.
— Пора сменить тактику, — проговорил Джей Ди. — Слушай, коробка, ты можешь сделать свои ленты упругими, как резина?
— Уточните, пожалуйста, требуемые характеристики материала: модуль растяжения, коэффициент Пуассона…
— Ты это брось, — прервал Джей Ди. — Мне нужна обычная эластичная лента, только широкая и длинная — поперек дороги, чтобы остановить машины.
— Готово, — отозвался пульт.
Трейси осторожно замедлила ход. Джей Ди обернулся.
Блестящая золотистая лента в человеческий рост перегородила всю полосу движения от ограждения до разделительного барьера. Ее гладкая поверхность на глазах выпячивалась, принимая форму рвущихся вперед патрульных машин, водители которых, не понимая, что происходит, какое-то время продолжали жать на газ. Лента натянулась как тетива лука, на мгновение замерла… Выстрел получился впечатляющим, с оглушительными хлопками разорванных в клочья шин, скрежетом металла и звоном разбитого стекла.
Джей Ди испустил торжествующий индейский клич.
— Класс! Прямо как в детстве, из рогатки!
— Рада за тебя, — снисходительно улыбнулась Трейси, отпустив руль и устало разминая пальцы, — только хорошо бы ты тоже научился водить, чтобы и я могла поразвлекаться.
— Ты же знаешь, Трейс, — вздохнул Джей Ди, — я пять раз сдавал на права, и все без толку. Не дается мне это дело, хоть убей. С другой стороны, как бы ты смогла жить с человеком, у которого нет ни одного недостатка?
— Если честно, я и так не понимаю, почему с тобой живу…
— Ну что, поднимем паруса? — вмешалась Каталина.
Трейси решительно кивнула.
— Все по местам!
У следующего въезда на автостраду сгрудилась еще одна стая хищников с мигалками. Их моторы кровожадно урчали.
— Черт! — Трейси с трудом удалось проскочить опасное место, пока новые преследователи не набрали скорость. — Что будем делать? Опять лента?
— Нет, дорогая. Однообразие меня угнетает. Коробка, как ты думаешь, мы можем… — Джей Ди поднес пульт к губам и перешел на таинственный шепот.
— Готово.
Позади «линкольна» внезапно разверзлась глубокая трапшея, в которую одна за другой посыпались полицейские машины. Раздался оглушительный чавкающий плеск, сопровождавшийся таким звуком, словно кто-то сыто отрыгнул или испустил газы, лежа в ванне.
— Что там на дне? — поинтересовалась Трейси.
— Патока. Достаточно, чтобы утопить линкор.
— Райское местечко.
— Как вы думаете, — робко спросила Каталина, — все уже знают, на чем мы едем?
— Усек, — кивнул Джей Ди. — Эй, коробка, ты можешь зачистить машину, а нас не трогать?
— Ваши морфологические резонансы защищены блокировкой доступа.
— Разумно. Тогда давай.
Все вокруг затопила серая бесцветная пустота. Окружающий мир исчез, как будто никогда не существовал.
— Эй, погоди, мы же так ничего не видим… Ладно, выбери сам — из того, что есть на дороге. Что-нибудь не слишком приметное.
Мир снова вспыхнул всеми красками. Друзья сидели в кабине потрепанного служебного фургончика. Кузов был завален туго набитыми холщовыми сумками, от которых исходил крайне подозрительный запах.
Трейси высунулась из окна и прочитала надпись:
— «Блейлок и Пауэрс. Прокат детских подгузников». Выбор что надо.
— Ты давай на дорогу смотри, — хмуро отозвался Джей Ди.
Мимо проносились все новые патрульные машины, заставляя пассажиров фургона каждый раз бросаться под защиту сумок.
— Что-то в нем есть, в этом младенческом запахе, правда, Джей Ди? — мечтательно проговорила Трейси. — У меня все внутри переворачивается.
— У меня тоже, и вдобавок рвется наружу, — фыркнул супруг, — так что держи-ка лучше руки на руле.
Впереди на обочине показались еще несколько машин с мигалками и кучка полицейских.
— Что они делают?
— Похоже, ловят сбежавших заключенных. Надо бы еще какую-нибудь стену переставить, тогда им будет совсем не до нас.
— А что, надо подумать, — улыбнулся Джей Ди.
Сразу за границей штата появился дорожный указатель:
ЗОНА ОТДЫХА ДЖИТЕРС-ЛЕЙК
ПРОКАТ ЛОДОК И КАТЕРОВ
ГОРНОЛЫЖНАЯ ТРАССА
Трейси вздохнула.
— Последний раз я была здесь еще с родителями.
— А я, когда ездила в последний раз, — хихикнула Каталина, — ходила с таким животом, что не могла влезть в купальник, по крайней мере в такой, в котором не стыдно показаться.
— Давайте заглянем, почему бы и нет? — пожала плечами Трейси. — С удовольствием отдохнула бы где-нибудь в тихом местечке.
Дорога, уходящая в сторону от шоссе, вилась между высокими раскидистыми елями. Мягкий солнечный свет расцвечивал пятнами серую обивку кабины, острый хвойный аромат начал понемногу вытеснять вонь, исходившую от полутонны грязной ваты, пропитанной детской мочой.
У ворот парка со стилизованной вывеской из грубо отесанного дерева их уже ждал рейнджер-лесничий в шляпе медведя Смоки, символа пожарной службы. Получив положенные три доллара за въезд, он с откровенным любопытством оглядел необычную машину.
— У нас обеденный перерыв, — объяснила Трейси.
— Работенка не из легких, — поддержал Джей Ди.
— Но мы справляемся, — хихикнула Каталина.
Узкая мощеная аллея вела к полупустой стоянке, окруженной лесом. Путники с облегчением выбрались из фургона. Каталина, прижав к груди Мистера Бутса, закружилась на месте.
— Господи, как приятно снова дышать свежим воздухом! — воскликнула она. — Может, окунемся разок?
За лесистым склоном открывалось широкое водное пространство, залитое солнечным светом. По берегам на высоких холмах, заросших травой, неподвижно застыли канатные подъемники для лыжников. На небольшом искусственном пляже с кабинками для переодевания лежали всего несколько загорающих. Рядом выстроилось несколько бревенчатых домиков, где помещались комнаты отдыха, душ, бар-закусочная и продуктовая лавка. Чуть поодаль виднелась небольшая пристань с множеством лодок и каноэ.
Трейси радостно захлопала в ладоши.
— Ой, Джей Ди, давай покатаемся, я так соскучилась по воде!
Под столбом с вывеской «5 долларов в час, 10 долларов залог» сидел мрачный загорелый дочерна старикашка, вырезанный, казалось, из гнилого полена. Надвинув шляпу на нос и откинувшись вместе со стулом назад, он крепко сжимал в зубах потухшую трубку, выказывая таким образом некоторые признаки если не жизни, то по крайней мере не слишком застарелого трупного окоченения.
— Эй, приятель, тут можно взять лодку? — окликнул его Джей Ди.
Музейный экспонат лениво поднял руку, сдвинул шляпу на затылок и подозрительно прищурился, окинув взглядом троих незнакомцев.
— Лодок нет, — процедил он, сплевывая.
— Нет? А как же те? — кивнул Джей Ди в сторону пристани.
— Все заказаны. — Шляпа снова упала на нос.
— Вот как? Ладно, обойдемся, — хмыкнул Джей Ди, доставая заветный пульт. — Окно! — скомандовал он. — На широком экране, зависшем в воздухе, появилась нарядная пристань шикарного яхт-клуба, заполненная прогулочными судами всех форм и размеров. — Ну как, девочки?
— Вот эта годится, — ткнула пальцем Каталина.
Над берегом внезапно нависла волна и с шумом обрушилась, размывая песок. Привязанные лодки отчаянно закачались, ударяясь о причал, некоторые перевернулись и затонули. У конца пирса, сверкая хромом и полированным деревом, красовалась десятиметровая яхта новейшей конструкции с радарной антенной, лихо нацеленной на горизонт. На борту красовалась надпись: «БИШОПС ДЖЭГЕРС».
Поспешно приподняв шляпу, старик испуганно дернулся и, потеряв равновесие, опрокинулся на спину, задрав ноги.
К счастью, на борту судна никого не оказалось. Мистер Бутс, мгновенно обследовавший все уголки, мог это засвидетельствовать. Без труда освоившись с управлением, Трейси развернула яхту, лишь слегка покорежив пирс, и дала полный ход.
— Вот теперь можно и отдохнуть, — объявил Джей Ди, бросая якорь на середине озера.
— Купаться! — подпрыгнула Каталина и тут же пригорюнилась. — Но у нас нет купальников.
— Ну и что? — фыркнул Джей Ди. — Можно и голышом, с берега никто не увидит, разве что какой-нибудь любитель птиц в бинокль… И ты еще скромничаешь — после того, что ночью выделывала? — усмехнулся он, глядя на надувшуюся официантку.
— При чем тут скромность? — задрала нос Каталина. — Просто все должно быть по правилам. Я люблю быть хорошо одетой в любой ситуации.
— Ладно, ладно… Хотя, по-моему, это лишняя трата энергии. — Джей Ди нахмурился. — Эй, коробка, твои батарейки еще не сели?
— Я использую внешние источники энергии, на несколько порядков превосходящие годовые затраты всей экономики вашей эпохи.
— Отлично. Тогда покажи нам какие-нибудь купальные костюмы для дам.
После очередного упоительного сеанса шоппинга Трейси и Каталина наконец переоделись и запаслись всем необходимым, включая солнечные очки, пляжные соломенные шляпы и изящные греческие сандалии, а Джея Ди почти насильно заставили облачиться в модные купальные шорты с ярким цветочным рисунком.
— Я в них чувствую себя полным идиотом, — пожаловался он.
— Неправда, Джей Ди, ты выглядишь просто классно!
— Греческий бог, да и только!
— Ладно, лишь бы вам нравилось. Только под водой я буду еще лучше, потому что там никто не увидит этих дурацких штанишек!
С этими словами он перешагнул борт и бросился в воду. Каталина и Трейси последовали за ним.
Наплававшись и наплескавшись вдоволь, вся троица поднялась на палубу по блестящей алюминиевой лесенке и спустилась в каюту, где их ждали пушистые полотенца.
— Какой соблазнительный чертику тебя на плече, Джей Ди, — промурлыкала Каталина.
— По-моему, твоя рука где-то не там, — взглянула на нее Трейси, подняв брови.
— Какая разница?
Часа два спустя Джей Ди, уже одетый, задумчиво вышагивал по палубе. Откуда-то появился Мистер Бутс и принялся тереться о его ногу. Джей Ди посмотрел на кота и взвесил в руке пульт.
— Слушай, коробка, что нам делать с Кэт? Ей срочно нужен постоянный мужчина.
— А вы сами не подходите?
— Я не потяну, — вздохнул Джей Ди. — Кроме того, у меня есть Трейс.
— А человек в кубе?
— Джин? Ну… он, в общем-то, ничего, но слишком уж злобный и надутый. Я бы такого самой распоследней стерве не пожелал, тем более Кэт, она славная девчонка. Хотя… он ей вроде понравился тогда. Нет, никак нельзя. Ладно, забудь… Бутс, какого черта тебе надо?
Кот встал на задние лапы и принялся точить когти о хозяйские джинсы. Джей Ди наклонился и взял его на руки.
— Ступай лучше к Кэт, она в тебе души не чает…
Он внезапно замолчал. Потом по его лицу разлилась довольная улыбка, широкая, как долька арбуза.
— Давай сюда куб!
Серебристый куб повис в метре над палубой.
— Открывай!
Дно куба откинулось, вытряхивая содержимое. Волосатый громила поднялся на корточки и потряс головой.
— Я видел себя изнутри, — ошарашенно пробормотал он. — Черт возьми, все мои потроха… и весь мир вокруг, весь сразу… Ты?! — повернулся он угрожающе. — Ты это со мной сделан?
Не дожидаясь, пока Джин встанет на ноги, Джей Ди скомандовал:
— Коробка, зачисть кота…
Мистер Бутс превратился в бесформенное пятно.
— …и наложи на него этого придурка.
— Чтобы возместить такую большую разницу в массе, мне придется использовать новый источник энергии.
— Ладно, давай.
На солнце словно набежала тень. Джей Ди прикрыл глаза рукой и посмотрел в небо. На ослепительно ярком солнечном диске четко выделялось черное пятно, которое на глазах затягивалось.
На палубе теперь стояли два Джина. Первый, шагнувший было к Джею Ди, остановился как вкопанный.
— Это же я. Ты превратил паршивого кота в меня! Ах ты, мать твою…
— Зачисть его! — сплюнул Джей Ди и, отвернувшись от режущей глаз серой дыры, продолжал: — Теперь давай сюда кота, ты его запомнил тогда в мотеле.
— Это нерационально. Мне придется освобождаться от лишней массы, которую я мог использовать в предыдущей операции. Вам следует более тщательно продумывать последовательность ваших команд.
— Кто тут хозяин, в конце концов? В гробу я видел твою рациональность! Делай что говорят!
— Как мне распорядиться избыточной массой?
— Да как хочешь, только… солнце, пожалуй, больше не трогай, а то мне как-то не по себе. Сбрось где-нибудь, да и все.
— Хорошо… — Машина помолчала. — На поверхности спутника вашей планеты теперь имеется новый кратер, самый большой. Следует ли мне поставить в известность власти, чтобы вы получили право дать ему имя?
— Нет! — сердито бросил Джей Ди, удовлетворенно окидывая взглядом результаты проведенных трансформаций.
Мистер Бутс в образе Джина поднял волосатую мускулистую руку, удивленно понюхал ее, потом принялся вылизывать.
Джин, встав на четыре мохнатые лапы, повернулся и утробно зарычал, увидав свой хвост. Прижав уши, он с диким воем бросился на Джея Ди, целя в лицо.
— Ленты!
Шлепнувшись с глухим стуком на палубу, бывший боксер продолжал шипеть и плеваться, силясь разорвать путы.
Из каюты, протирая глаза и зевая, показалась Трейси.
— Джей Ди, что тут у тебя за шум? — Она застыла на месте. — Джин…
— Не бойся. — Джей Ди объяснил, что произошло.
— О боже! Как ты мог?! Это же не по-человечески!
— Разумеется, — усмехнулся Джей Ди. — Именно то, что нужно Кэт. Давай-ка их познакомим.
Они взяли кота под руки и повели вниз. Шел он неуверенно, на цыпочках, спотыкаясь на каждой ступеньке.
Услышав шаги, Каталина обернулась. При виде ее Мистер Бутс довольно заурчал. Передок его трусов оттопырился.
Каталина разинула рот от удивления.
— Джей Ди, Трейси, откуда…
— Это Мистер Бутс, Кэт, — успокоил ее Джей Ди. — Он хочет, чтобы ты его приласкала.
— Ах ты, мой котеночек… Ой!
Супруги сидели на палубе, держась за руки, и смотрели вдаль. Яхта только что перестала раскачиваться. Солнце склонялось к верхушкам холмов, по-видимому, вполне оправившись от своей потери.
— Знаешь что, Трейс? — заговорил Джей Ди.
— Да?
— Жизнь не так уж плоха.
— Мы часто об этом забываем, — вздохнула Трейси.
— Ну конечно… Сама подумай, как мы живем? Ни денег, ни работы нормальной. Где уж тут помнить о том, для чего мы родились.
— А для чего? Чтобы смешивать в миксере котов с людьми?
— Да ладно тебе, лучше послушай… Я думаю, мы живем для того, чтобы радоваться. Получать удовольствие и не думать все время о проклятых деньгах. Смеяться, а не плакать, черт возьми! Не психовать, не ломать все время голову над всякими проблемами. Помогать друзьям и побеждать врагов. И знаешь, Трейс, ведь эта дурацкая коробка как раз для того и придумана! Вот бы у каждого была такая!
На дороге, ведущей к пляжу, появилась машина. Подпрыгивая на ухабах и взметая тучи песка, она остановилась у самой кромки воды. Выскочившие люди, один из них с лосиной головой, принялись палить из пистолетов в сторону яхты.
— Ну… почти у каждого, — поправился Джей Ди. — Ладно, поплыли, заводи мотор.
— Куда?
— Попробуем на ту сторону. Там шоссе должно быть совсем рядом.
Приблизившись на сотню метров, они и в самом деле разглядели сразу за береговой насыпью столбики дорожного ограждения… и услышали вой сирен.
Вскоре вдоль насыпи уже выстроилась целая вереница патрульных машин. Мигалки на крышах раскрашивали вечерний сумрак в патриотические цвета.
— Черт! А мы, как назло, без колес.
— Готово.
— Э-э… погоди, я еще не придумал.
— Джей Ди, яхта идет как-то странно!
— Сейчас соображу… а, понял! Трейс, правь прямо к берегу!
Стремительно приближаясь к дороге, яхта все больше поднималась над водой, почему-то вовсе не собираясь садиться на мель.
На палубу, позевывая, вышла Каталина.
— А где Джин? — спросил Джей Ди. — То есть я хотел сказать, Мистер Бутс.
— Шерсть вылизывает. А что тут у вас… О!
На берегу царила суматоха. Полицейский принялся выкрикивать в мегафон какие-то угрозы, однако голос его с каждой секундой звучал все неувереннее.
Гигантские колеса, как у карьерного самосвала, величественно вкатились на береговую насыпь, неся на себе яхту, нос которой задрался кверху. Трейси, уцепившись за штурвал, с трудом удерживалась на ногах, Каталину и Джея Ди отбросило на поручни мостика. Мистер Бутс-Джин, все еще обмотанный лентами, покатился по палубе и с глухим стуком врезался в борт.
Колеса размололи в труху ограждение шоссе и наехали на ближайшую машину, превратив ее в блин. Трейси прибавила газу, мотор взревел, и яхта-амфибия выехала на дорогу. От обшивки начали отскакивать пули.
— Желаете изменить внешний вид вашего транспортного средства? — предложил пульт.
— К черту внешний вид! — прорычал Джей Ди. — Они меня достали: стреляют, орут, испортили нам весь отдых! Останови их совсем, только без членовредительства.
— Могу посоветовать клеющий шар. Я использую высокоэнергетические клеоны только самого высшего качества.
— Да что угодно, лишь бы действовало.
Из глубин черного пластика медленно всплыла золотистая сфера, на глазах увеличиваясь. Достигнув поверхности, она вышла наружу, обретая материальность, и застыла в воздухе. Джей Ди недоверчиво взвесил в руке шарик размером с грецкий орех.
— Так говоришь, он их остановит?
— Если будет активирован, непременно.
— Что мне нужно делать?
— Бросьте его в преследователей.
Джей Ди прицелился и бросил, попав в крышу машины.
Машина исчезла. Вернее, словно бы растеклась по шару, который сразу вырос, поглотив свою добычу. Полицейские, сидевшие внутри, также превратились в плоские тени, колотящие кулаками по окнам. Одному удалось открыть дверцу и выскочить или, точнее сказать, вытечь на сферическую поверхность.
Следующая машина, коснувшаяся чудесного шара, также исчезла в мгновение ока. Шар увеличился вдвое.
За неимением тормозов Трейси сбавила обороты до нуля. Яхта прокатилась еще несколько десятков метров и остановилась.
Машин больше не осталось. Они перекатывались по поверхности огромной золотой сферы, будто радужные узоры на мыльном пузыре.
Постояв немного, шар медленно покатился по направлению к городу, удаляясь от яхты. Все, чего он касался, включая изрядный слой дорожного покрытия, втягивалось внутрь. Дорожные столбы, деревья, птицы… Он рос и рос, как гигантский снежный ком, скатывающийся по альпийскому склону, оставляя за собой ровный след разрушения.
— Хватит, убери его!
— Я на это не рассчитан.
— Ты на это не… Ах ты, тупая коробка! Зачем тогда было выпускать?
— Я машина Тьюринга третьего уровня. У людей уровень десять.
— О господи! Когда же он теперь остановится?
— Каков диаметр вашей планеты?
Шар уже достиг высоты шестиэтажного дома и заметно прибавил в скорости.
Каталина всхлипнула.
Трейси взяла мужа за руку.
— Джей Ди… — и осеклась, увидав выражение его лица.
В темнеющем воздухе над шаром появились смутные очертания какого-то предмета. Джей Ди поспешно навел туда луч прожектора.
Это был человек, которого они переехали, хозяин пульта.
Фигура раздвоилась, потом еще раз, еще… Вокруг золотистой сферы образовалось кольцо из одинаковых тел. Шар остановился, перестал расти… и начал постепенно сжиматься, явно не собираясь, впрочем, отдавать свою добычу. Когда он достиг первоначальных размеров, парящие тела снова слились в одно. Человек плавно опустился на землю, спокойно поднял шар и положил в карман.
Спустя мгновение он стоял на палубе яхты.
— Э-э… — начал Джей Ди. — Простите, что сбили вас, мистер пришелец.
Незнакомец не торопясь отряхнул пыль с лацканов своего резинового костюма.
— Я такой же землянин, как и вы, мистер Макги, просто прибыл из будущего.
— Вот здорово! — оживилась Каталина. — Должно быть, из очень далекого?
— Всего пятьдесят лет, — пожал плечами гость, — но весьма непростых, уверяю вас. Могу я получить обратно свой прибор?
Джей Ди молча протянул ему пульт.
— Тогда что же вы так долго ждали? — удивилась Трейси. — Появились бы сразу, забрали его, и ничего бы не случилось.
— Действие машины вызывает хаотические флуктуации в пространстве Фридкина. Мне пришлось немало потрудиться, чтобы засечь ее.
— А с нами теперь что будет? — мрачно поинтересовался Джей Ди.
— Да ничего особенного. Ну, к примеру… вам приходилось видеть такой узор?
Путешественник во времени показал на свой галстук, расписанный причудливыми завитками. Каждый завиток состоял из точно таких же, только поменьше, те, в свою очередь, из совсем маленьких, и так далее, и так далее, и так…
В тот вечер «Медвежонок» был переполнен, как последний вертолет из Сайгона, хотя атмосфера царила несколько более приятная.
Стук бильярдных шаров, чмоканье стрелок, втыкавшихся в мишень, звон пинбольных колокольчиков, взрывы инопланетных кораблей, дуэт подмышки с расческой и рулады Хэнка Вильямса-младшего то и дело перекрывались возгласами посетителей, требующих выпивки.
— Трейси, две порции!
— Трейси, еще бутылку!
— Трейси, шесть раз ром с колой!
С лица барменши за стойкой не сходила улыбка. Больше заказов — больше денег в кассе.
Из-за двери вышел мужчина в джинсах и безрукавке с татуировками на голых плечах.
— Трейси, Каталина только что звонила. Она заедет, как только Джин освободится. У его конторы работы невпроворот — крыс развелось видимо-невидимо.
— Рада буду ее повидать. Приготовлю замороженный дайкири и блюдечко сливок.
Мужчина окинул взглядом переполненный зал.
— Бог мой, что сегодня творится! Если так пойдет, в следующем месяце выплатим кредит.
По стойке, брезгливо перешагивая через лужи пролитого пива, прошел огромный кастрированный кот пшеничного цвета с белыми усами. Мужчина хотел его погладить, но кот яростно зашипел и оцарапал протянутую руку.
— Джей Ди, когда ты наконец избавишься от этой зверюги?
Владелец бара только ухмыльнулся.
Сверху раздалось глухое мычание. Со стены над стойкой злобно таращилась голова лося. В наморднике.
Джей Ди запечатлел на устах Трейси нежный поцелуй.
— Погоди, дорогая, я тебя скоро сменю. Только отлучусь на минутку.
Он снова поднялся в офис, открыл потайную дверцу…
…и дал Ларри хорошего пинка под зад.