МАЙ, Год Божий 897

I

Джейрт, ущелье Силман, провинция Хилдермосс, республика Сиддармарк

Генерал Трумин Стонар рассматривал огромную карту Силманского ущелья на стене своего кабинета.

Цветные значки, отмечающие известные и предполагаемые позиции церковной армии Силман, за последние несколько пятидневок почти не сдвинулись с места. Однако значки, отмечающие позиции его войск, значительно изменились. Самая большая разница заключалась в том, что их было гораздо больше, чем в прошлом году, и он слегка улыбнулся, когда его взгляд снова вернулся к ним.

Раздался осторожный стук в дверь его кабинета, и он повернулся к ней лицом.

— Войдите! — позвал он, и лейтенант Салэйван, его личный помощник, сопроводил полковника Эйвана Яжухиро в кабинет.

— Эйван, — Стонар пожал полковнику руку и кивнул Салэйвану. — Спасибо, Даглис. Не забудьте напомнить полковнику Командорски и коммандеру Паркмину, что мы с полковником Яжухиро присоединимся к ним в кабинете коммандера Паркмина в четырнадцать часов.

— Конечно, сэр, — пробормотал лейтенант Салэйван и удалился.

— Я правильно помню, что скоро его день рождения, сэр? — спросил Яжухиро, когда дверь за ним закрылась, и Стонар фыркнул.

— Нет, на самом деле это случилось вчера. Ему только что исполнилось двадцать три.

— Двадцать три? — повторил Яжухиро и покачал головой. — Лэнгхорн! Они становятся моложе с каждым годом, не так ли?

— На самом деле, — улыбка Стонара исчезла, — Даглис немного больше, чем на год, старше, чем был в это время в прошлом году.

— Мы все такие, сэр, — заметил полковник, и Стонар скривился в знак согласия, затем указал на пустой стул перед своим столом.

— Присаживайтесь, — пригласил он и открыл нижний ящик своего стола. Он достал бутылку бренди Старой провинции, налил два стакана и передал один из них через стол, прежде чем усесться в свое кресло лицом к полковнику.

Яжухиро поднял свой бокал, чтобы осторожно прикоснуться к бокалу Стонара, затем с удовольствием отхлебнул. Стонар последовал его примеру, позволив жидкому огню распространить свое успокаивающее тепло по всему телу, прежде чем вздохнуть и покачать головой.

— Проверки прошли хорошо?

— На самом деле, очень хорошо, сэр. — Яжухиро помахал бокалом перед носом, вдыхая букет. — Передовые подразделения находятся в хорошей форме, и нет никаких признаков того, что кто-то на другой стороне озера что-то заметил. Лед все еще ужасно твердый и намного толще, чем должен быть в это время года, но так долго не продержится.

— Хорошо. — Стонар медленно кивнул, его глаза были задумчивыми. Яжухиро только что вернулся с личной инспекции передовых подразделений армии Хилдермосс, окопавшихся у своих зимних квартир вокруг и под руинами Мэлкира, значительно южнее обычной береговой линии озера Виверн. Из-за прошлогоднего наводнения, невероятно дождливой осени и зимы, еще более холодной, чем предыдущая, озеро в настоящее время простиралось практически на всю ширину ущелья Силман и более чем на десять миль дальше к югу, чем обычно. Более грозный естественный барьер было бы трудно представить, и обе армии укрепили артиллерию, чтобы прикрыть свои собственные стороны вздувшегося озера.

— Это хорошо, — повторил генерал и сделал еще один глоток бренди. Затем он улыбнулся полковнику. — Уверен, что Даглис, в своей обычной деловитой манере, сказал вам, почему я хотел вас видеть, как только вы вернулись?

— Ну, не так много слов. — Яжухиро откинулся на спинку стула, держа свой стакан обеими руками. — Однако он сказал, что вы только что получили кучу депеш. И поскольку мы с вами, по-видимому, собираемся пробираться по снегу к каналу — не то, чего я с нетерпением жду после последних пятидневок, — предполагаю, что они сказали в основном то, на что мы и надеялись?

— Они действительно это сделали, — подтвердил Стонар. На этот раз его улыбка была голодной, и сероглазый, темноволосый Яжухиро улыбнулся в ответ.

Армия республики Сиддармарк позаимствовала у своих чарисийских союзников новую позицию в своей структуре, и Яжухиро был начальником штаба армии Хилдермосс. За последние несколько месяцев он занимался организацией командной структуры неуклонно растущей армии с такой эффективностью, что часть Стонара действительно возмущалась его сосредоточенной, безжалостной энергией.

От армии, с которой Трумин Стонар прошлой весной вел жестокую, кровавую задерживающую операцию вдоль Силманского ущелья, почти ничего не осталось. Его уступающие численностью люди знали, что их оборона безнадежна, но они все равно сражались. Они сражались до тех пор, пока восемьдесят процентов из них не были убиты или ранены. Пока они не превратились в тонкую линию мушкетеров и артиллерийских орудий, без резервов и еще меньше надежды. До тех пор, пока, без всякой надежды или молитвы о спасении, накануне их краха не прибыла единственная усиленная чарисийская бригада и не разгромила Церковь, загнав ту обратно в ущелье, приведя к разгрому и разрушению.

Каждый выживший был дорог ему. Чего он действительно хотел, после того, как их сменил барон Грин-Вэлли, так это дать им отдохнуть за их мужество и самопожертвование, которые они так заслужили. И все же, чего бы он ни хотел, Яжухиро вместо этого сделал то, что ему было нужно, и заставил этих выживших интегрировать поток отчаянно необходимых пополнений и подкреплений в их уничтоженные роты и полки.

— Согласно донесению сенешаля, последний конвой из Теллесберга достиг Сиддар-Сити три дня назад, — продолжил генерал. — Мы получим чуть более десяти тысяч новых «люковых мандрейнов» и достаточное количество минометов, чтобы довести нас до уровня по всем направлениям. И мы также должны увидеть по крайней мере еще три батареи тяжелых угловых орудий.

— Приятно слышать, сэр. — Глаза Яжухиро заблестели. — При условии, конечно, что у нас достаточно боеприпасов для мандрейнов!

— Сенешаль говорит, что у нас будет полторы тысячи патронов на каждый. — Стонар пожал плечами. — Какое-то время мы не увидим больше винтовок; генерал Маркон собирается забрать свою драконовскую долю, прежде чем двинет свой корпус на поддержку Грин-Вэлли. Однако чарисийцы, похоже, расшили это свое «узкое место» с боеприпасами. Во всяком случае, меня заверили, что дополнительные патроны будут доставлены, когда они нам понадобятся.

— Хорошо!

Глаза Яжухиро сузились, когда он обдумывал, как лучше всего использовать новое оружие. Десяти тысяч было бы достаточно, чтобы перевооружить целых две бригады, или они могли бы использовать их для перевооружения двадцати двух рот и дать каждому из нынешних армейских полков по одной отдельной роте из четырехсот пятидесяти человек, вооруженной мандрейнами. Он и Стонар обсудили оба подхода, но пока не приняли жесткого и быстрого решения, потому что никто не был уверен, когда — или если — что-либо из новых винтовок может стать доступно для них.

Или сколько их они могут увидеть.

— Кроме того, — продолжил Стонар, — сенешаль сообщил мне, что благодаря новому серийному оружию и винтовкам, захваченным у армии Шайло, он смог вооружить на пять дивизий больше, чем ожидалось, и три из них предназначены для нас.

Яжухиро резко выпрямился на стуле. Они надеялись на еще одну дивизию… и на самом деле не ожидали ее увидеть. Три из них были бы подарком от самого Чихиро! Правда, это звучало так, как будто они будут вооружены в основном дульнозарядными винтовками, но дульнозарядная винтовка была чертовски намного лучше, чем без винтовки, и еще сорок тысяч человек удвоили бы численность армии Хилдермосс.

— Как скоро, сэр? — спросил он.

— Они сейчас в пути. Мы должны увидеть их передовые отряды в течение месяца. Надеюсь, все три дивизии выйдут вперед к тому времени, когда лед действительно начнет таять.

— А барон Грин-Вэлли? — На этот раз в вопросе Яжухиро прозвучала тревога, и Стонар снова пожал плечами.

— Пересылать депеши из Файв-Форкс в Рэнкилир — это не прогулка по парку даже для чарисийских лыжных войск. Согласно последнему сообщению барона сенешалю, он хорошо окопался, с «достаточными» — это было его слово, а не сенешаля — припасами и был уверен, что удержит свою позицию по крайней мере еще целый месяц или шесть пятидневок.

— Я сам никогда не встречался с бароном, сэр.

Тон полковника был почти болезненно нейтральным, и Стонар обнажил зубы в чем-то слишком голодном, чтобы назвать это улыбкой.

— А я встречался, Эйван, — решительно сказал он. — Если этот человек говорит, что он может продержаться месяц, сам Кау-юнг не вытолкнет его с позиции на день раньше.

Яжухиро кивнул, удовлетворенный ответом на свой незаданный вопрос, и генерал откинулся на спинку стула.

— Герцог Истшер тоже почти закончил перевооружение своих войск, — заметил он. — Это означает, что все, чего мы действительно ждем на данный момент, — это погода.

— Разве не всегда так, сэр? — Яжухиро криво усмехнулся.

Полковник был уроженцем провинции Роллингс, родился в предгорьях гор Блэк-Хилл, и всегда делал все возможное, чтобы выполнить свой Богом данный долг, насмехаясь над изнеженными гражданами таких мягких провинций, как Гласьер-Харт, где скопления снега измерялись всего лишь ярдами. Тем не менее, даже он должен был признать, что зима, которая теоретически закончилась две пятидневки назад, была жестокой. Лед на озере Виверн все еще был достаточно толстым, чтобы выдержать кавалерийские атаки, и послезавтра он не собирался таять.

На самом деле было очень плохо, что не удалось создать армию Хилдермосс достаточно быстро, чтобы воспользоваться этим льдом. Тем не менее, они всегда знали, что, вероятно, так и будет. Вот почему коммандер имперского чарисийского флота Жорж Паркмин исполнял обязанности полковника в армии республики Сиддармарк. Он и моряки, которых адмирал Уайт-Форд набрал с галеонов в бухте Бедар, были козырем в рукаве армии Хилдермосс.

— Есть ли у герцога Истшера какие-либо оценки погоды в Клифф-Пике и Уэстмарче, сэр? — спросил начальник штаба через мгновение.

— Там дела обстоят немного лучше, чем здесь. Есть некоторые признаки того, что весенняя оттепель вот-вот начнется, особенно к югу от реки Дейвин, но к северу от нее особых изменений нет. На самом деле его позиция очень похожа на нашу, по крайней мере, с точки зрения времени. Его войска почти готовы, но они не совсем закончат свои приготовления до того, как на реке начнет таять лед. И как только это произойдет…

— Им придется переждать самое сильное наводнение, — вздохнул Яжухиро.

— Вот именно, — кивнул Стонар. — Конечно, в нашем случае небольшое наводнение на самом деле может быть хорошей вещью, вы так не думаете?

Его начальник штаба кивнул в ответ с самой неприятной улыбкой, и Стонар допил свой бренди, отодвинул стул и встал.

— У Даглиса есть полные копии последних сообщений для вас, — сказал он. — Тем временем, я думаю, нам с вами следует пойти и поделиться хорошими новостями с Паркмином и полковником Командорски.

II

КЕВ «Тандерер», 30, остров Тэлизмен, залив Долар

— Всегда приятно, когда операция проходит точно по плану, — заметил сэр Брустейр Абат, глядя в одну из угловых двойных труб, прикрепленных к бронированному фальшборту КЕВ «Тандерер», в то время как дождевая вода стекала по его непромокаемому бушлату. — Во всяком случае, это то, что я всегда слышал, — добавил он, поморщившись, когда пара плывущих шлюпок столкнулась в многоножечной путанице бьющихся весел.

— На самом деле все не так уж плохо, сэр, — заметил лейтенант Килман, первый лейтенант «Тандерера». Он стоял рядом со своим капитаном, согнувшись в талии, чтобы заглянуть в открытый орудийный порт, из которого в данный момент не торчала шестидюймовая нарезная пушка.

— Как бы мне ни было больно не соглашаться с тобой, Дейвин, это так плохо, — ответил капитан Абат. Командир «Тандерера» был эмерэлдцем, на пять дюймов ниже своего старшего лейтенанта, с типичными темными волосами и глазами, характерными для его родного княжества. — Если бы их ждало что-то, отдаленно напоминающее организованное сопротивление, это чертовски быстро превратилось бы в настоящую катастрофу.

Килман начал было отвечать, но остановился. Его миниатюрный капитан был от природы человеком с чувством юмора, но сегодня днем это чувство юмора не бросалось в глаза из-за его отсутствия. К сожалению, не без хоть какого-то оправдания.

Сильно затянутое тучами небо обрушивало непрерывный проливной дождь на всех и вся, и отсутствие обычной плавности операций имперского чарисийского флота между кораблями и берегом было даже более заметным, чем пропажа чувства юмора капитана Абата. Во многом это, несомненно, было связано с быстротой, с которой была спланирована и осуществлена их миссия. Штормы, которые они пережили по пути сюда, не помогли, и нынешний сильный ливень не улучшал ситуацию, но ничто из этого не оправдывало небрежное выполнение высадки.

Лейтенант прикрыл глаза рукой от падающих дождевых капель и снова обратил свое внимание на совершенно невпечатляющий остров, который капитану Абату было приказано защищать. Остров Тэлизмен был примерно треугольной формы и имел всего около двадцати миль в длину по оси с северо-запада на юго-восток. Его местность была, мягко говоря, пересеченной, и в их отчетах говорилось, что его ограниченного запаса воды едва хватало для круглогодичных нужд небольшой рыбацкой общины Ражирхолд. Однако два огромных преимущества Тэлизмена превзошли все эти трудности: залив Ражир и расположение острова недалеко от побережья Швея.

Глубоководная бухта, водный карман диаметром двенадцать миль на западном побережье Тэлизмена, предлагала безопасную, почти полностью защищенную якорную стоянку. Защищенная от восточных ветров громадой самого Тэлизмена, с севера и запада она была защищена еще меньшими, наполовину затопленными островками и скалистыми, едва затопленными отмелями, которые образовывали естественный волнорез. Материк Ховард, расположенный менее чем в девяноста милях к юго-востоку, также служил защитой от непогоды с этой стороны. Неумолимый рельеф Тэлизмена и коварная полоса отмелей, протянувшаяся по его окружности повсюду за пределами залива Ражир, сделали саму бухту единственным практичным местом для высадки войск, что также обещало сделать остров чрезвычайно сложной оборонительной целью. Во многих отношениях это был остров Кло в миниатюре, и он также находился всего в трехстах милях от залива Швей и менее чем в тысяче миль от базы королевского доларского флота в бухте Сарам в провинции Стен Северного Харчонга. Возможно, даже более важно то, что он находился всего в четырехстах милях от передовой якорной стоянки, которую сэр Даранд Росейл установил для КДФ в бухте Стелла на большом острове Земля Джека у восточной оконечности Харчонг-Нэрроуз.

Килман понимал логику приобретения Тэлизмена. Это имело бы смысл при любых обстоятельствах, которые он мог придумать; однако после почти ураганного шторма, который опустошил Нэрроуз в конце апреля, это приобрело еще больший смысл.

— Как вы думаете, это заставит Росейла изменить свою тактику, сэр? — спросил лейтенант через мгновение.

— Трудно сказать.

Абат выпрямился и повернулся спиной к угловой трубе. Он сложил руки за спиной и начал расхаживать взад и вперед по своему юту, в то время как капли дождя отскакивали от его непромокаемого бушлата, а Килман стоял рядом с ним.

— В любом случае, это должно заставить его нервничать еще больше, — продолжил капитан. — Ожидаю, что он почувствует, по крайней мере, некоторое принуждение сосредоточить больше своей боевой линии на случай, если мы станем предприимчивыми и решим совершить набег на Землю Джека, например. Если уж на то пошло, он должен беспокоиться о нашем нападении на бухту Сарам, учитывая то, что капитан Хейджил совершил в бухте Алексов.

Килман кивнул. Он подозревал, что сэр Брустейр уже приплыл бы в бухту Сарам и превратил бы ее в руины, если бы ему позволили. К сожалению, адмирал Росейл был явно полон решимости защитить то, что стало его основной передовой базой после потери острова Кло. Их последние шпионские донесения указывали на то, что у него было несколько десятков новых доларских «лонжеронных торпед», и он разместил батареи на каждой скале и островке — и на плавучих батареях с массивными фальшбортами, усиленными якорными цепями и мешками с песком — чтобы прикрыть входы в бухту. Лейтенант знал, что графа Шарпфилда не особенно беспокоила возможность того, что даже самые тяжелые доларские орудия могут пробить броню двух его броненосцев, но он очень сильно беспокоился о том, что может произойти, если врагу удастся вывести из строя один из них с помощью приблизившихся лонжеронных торпед.

И тот факт, что капитан Хейджил, черт возьми, чуть не потерял «Дреднот» в этом шторме, ничуть не помогает, — мрачно напомнил он себе.

В имперском чарисийском флоте были те, включая его самого, — признал Килман, — на кого способности капитана Карлтина Хейджила как моряка не произвели особого впечатления, но в прошлом месяце он гордился им и его командой. Шторм надвигался слишком быстро, чтобы кто-то мог искать укрытия, особенно когда ближайшей доступной гаванью был сам остров Кло, и не один из чарисийцев в эскадре графа Шарпфилда помнил катастрофический ураган, который обрек сэра Гвилима Мэнтира на гибель, когда чарисийская эскадра в последний раз вошла в залив Долар.

Этот был не так плох, как тот, по словам горстки офицеров, переживших оба, но для Дейвина Килмана этого было достаточно. Два галеона Шарпфилда были потеряны. Один из них погиб вместе со всем экипажем, а это означало, что никто точно не знал, что с ним случилось. Второй был выброшен на берег на мысе Мартина, всего в трехстах милях от бухты Сарам, с потерей восьмидесяти трех человек, хотя его спутники спасли остальную часть его экипажа до того, как харчонгцы поняли, что произошло. Третий галеон, настолько сильно поврежденный, что его пришлось отбуксировать обратно на остров Кло, был фактически списан с боеспособных сил графа Шарпфилда. Не желая рисковать кораблем в море в его искалеченном состоянии, он лишил его оружия и превратил в стоящее на якоре принимающее судно. Одна из шхун графа исчезла в море во время того же шторма вместе со всей командой, а другая потеряла весь рангоут, хотя и выжила.

«Дреднот» также выжил, несмотря на то, что оказался в ловушке на прямом пути шторма. Однако он получил тяжелые повреждения рангоута, и его бронированный корпус сильно деформировался. Все эти повреждения были исправимы, и служебные галеоны, которые Шарпфилд привел с собой для этой цели, были уверены, что вскоре вернут его в полную боевую готовность. Тем временем, однако, доступные силы графа были сильно сокращены. Он уже отправил пять своих первоначальных небронированных галеонов обратно в Чисхолм, сопровождая отходящие транспорты, чтобы защитить их от каперов, как того требовали его первоначальные приказы. Это уменьшило общую численность его галеонов до двадцати восьми, считая оба броненосца. После шторма у него осталось всего двадцать пять, по крайней мере полдюжины из которых пришлось оставить на острове Кло, и он не собирался подвергать себя какому-либо предотвратимому риску со своим единственным оставшимся броненосцем.

— Мне действительно неприятно спрашивать об этом, сэр — учитывая, насколько гладко, кажется, проходит высадка, и все такое — но как скоро, по-вашему, вы сможете передать дело коммандеру Мэкгригейру?

— Недостаточно скоро, чтобы сделать меня счастливым, — немного кисло сказал Абат.

Килман знал, что капитан испытывал живое уважение к коммандеру Симину Мэкгригейру, офицеру, которого Шарпфилд выбрал для командования базой в заливе Ражир. Он также любил и уважал майора Квентина Омали, который будет командовать гарнизоном морской пехоты. Едва ли они были виноваты в том, что все шло своим чередом… не совсем гладко, но раздражение сэра Брустейра было очевидным.

— На самом деле, — сказал Абат, останавливаясь и вглядываясь в промокший вымпел на верхушке мачты, — полагаю, что к вечеру мы высадим большую часть морской пехоты. Еще пятидневка или около того, чтобы переправить оружие на берег и доставить припасы. Затем еще пять дней, скажем, чтобы установить батареи и убедиться, что якорная стоянка была должным образом обследована. Так что я, вероятно, мог бы привести довольно веские доводы в пользу передачи командования Мэкгригейру, скажем, к двенадцатому.

Килман слегка просветлел. Это было лучше, чем он ожидал, и он задался вопросом, повлияло ли на оценку капитана собственное желание Абата побыстрее освободиться. Он почти мгновенно отбросил эту мысль. Сэр Брустейр Абат был не из тех, кто принимает желаемое за действительное, каким бы великим ни было искушение.

Лейтенант достал карманные часы и проверил время.

— С вашего разрешения, сэр, — сказал он, захлопывая крышку, — я пообещал боцману, что сегодня утром прослежу за обследованием парусной комнаты. Думаю, после прошлого месяца он обеспокоен штормовыми парусами.

— Я весьма согласен с ним по этому конкретному вопросу, — сказал Абат с улыбкой.

— Тогда я займусь этим, сэр.

Килман коснулся груди, отдав честь, и быстро зашагал прочь. Абат наблюдал за ним с одобрительной улыбкой, затем пожал плечами и снова принялся расхаживать по каюте.

Справедливости ради, Килман был прав — на самом деле все шло не так плохо, как ему казалось, — и он сильно подозревал, что настоящей причиной его недовольства были приказы держать его здесь на привязи до тех пор, пока оборонительные батареи не будут установлены, подготовлены и полностью укомплектованы.

Но как только я смогу расписаться в их готовности….

Его губы дрогнули в голодной улыбке при этой мысли.

Сэр Даранд Росейл, по взвешенному мнению сэра Брустейра Абата, слишком хорошо понимал свои обязанности и свои ресурсы. Ничто из того, что у него было, не могло противостоять «Тандереру» или «Дредноту» в бою между кораблями. По той же причине любая попытка вернуть остров Кло может закончиться только катастрофическим поражением, и как только батареи майора Омали будут на месте, любая атака на остров Тэлизмен будет столь же дорогостоящей. Но если Росейл не был настолько глуп, чтобы противопоставить свои собственные небронированные корабли тяжелым батареям, и если он не мог вступить в бой с броненосцами в море, ничто не мешало ему вступить в бой с любым другим кораблем чарисийцев, с которым он столкнулся, и он уже уничтожил три шхуны Шарпфилда. Сообщений о выживших ни от одной из них не поступало, что могло бы что-то сказать о готовности Росейла предложить пощаду. С таким же успехом это могло бы сказать что-то о нежелании имперского чарисийского флота просить пощады у флота, который выдал инквизиции сэра Гвилима Мэнтира и его экипаж. Ментальное жюри Абата все еще сомневалось в этом, но нельзя было отрицать, что экипажи кораблей Росейла были хорошо обучены и выносливы. И в отличие от любого другого флота Сейфхолда, они уважали репутацию чарисийского флота, не испытывая перед ним благоговейного страха. Они были вполне готовы вступить в бой на любых условиях, отдаленно напоминающих равные, и эта агрессивность серьезно затруднила операции графа Шарпфилда против торгового судоходства в заливе Долар.

Как только Тэлизмен будет защищен и готов поддержать легкие крейсера графа, и как только «Дреднот» будет возвращен в строй, Абат и Хейджил отправятся в бухту Сарам, чтобы хоть что-то сделать с этим печальным положением дел. Имея Тэлизмен, к которому можно прибегнуть в поисках припасов, пресной воды и укрытия от непогоды, они должны быть в состоянии поддерживать эффективную блокаду залива. Если уж на то пошло, один из них мог бы присматривать за бухтой Сарам, в то время как другой делал бы то же самое для Земли Джека. Если повезет, они поймают все или значительную часть галеонов Росейла в гавани, когда начнут патрулировать подходы. Если бы доларец захотел выйти и сразиться, Абат был бы не против. И если он не хотел выходить и сражаться, его корабли могли стоять на якоре и гнить, пока крейсера Шарпфилда сеяли хаос в торговле, которую они должны были защищать.

Мы сделаем свою работу, так или иначе, — пообещал себе капитан. — Это может быть некрасиво, и, черт возьми, это будет не так быстро, как мы надеялись, но мы это сделаем. И как только будут готовы корабли Кинг Хааралд, это тоже будет не единственное, что мы сделаем.

III

Храм, город Зион, земли Храма

— Архиепископ Уиллим, ваша светлость, — пробормотал младший священник-шулерит, провожая Уиллима Рейно через таинственную раздвижную дверь кабинета Жаспара Клинтана. Постоянно меняющееся зеркало Божьих рук на стенах офиса показывало сегодня лесную поляну, прямые белые и серые стволы, поднимающиеся из тумана, когда золотые лучи солнечного света проникали сквозь отверстия в кроне. Еще один золотой серпантин, из непонятного источника, упал вниз, чтобы осветить фактическое рабочее место Клинтана, отдаленное пение птиц и свист виверн тихо-тихо доносились из леса, и время от времени поблизости появлялся барсук или какое-нибудь другое маленькое существо, сновавшее по тихой тишине этого лесного собора.

Казалось, никто этого не заметил. Великий инквизитор отреагировал на объявление только своим обычным ворчанием в знак согласия и ткнул указательным пальцем в кресло по другую сторону своего стола. Младший священник исчез, дверь за ним снова закрылась, а Рейно послушно сел, спрятал руки в рукава сутаны и спокойно посмотрел на своего настоятеля.

— Вы хотели меня видеть, ваша светлость?

— Нет, я, черт возьми, не хотел тебя видеть, — прорычал Клинтан. — Есть чертовски много других вещей, которые я бы пожелал до этого! К сожалению, то, чего я хочу, и то, что мне нужно, — это две разные вещи на данный момент.

Рейно позволил себе слегка кивнуть в знак признательности. Великий инквизитор фыркнул, но, казалось, ему нехарактерно не хотелось переходить к причине, по которой он вызвал архиепископа. Он поправил пачку заметок на своем столе, затем поправил держатель ручки на своем блокноте, прежде чем, наконец, откинулся на спинку стула и посмотрел на адъютанта ордена Шулера.

— Меня беспокоит Мейгвейр, — резко сказал он и сделал паузу, явно ожидая ответа.

— В каком смысле, ваша светлость? — послушно спросил Рейно, и лицо Клинтана напряглось.

— Он смирился с тем, что Уиршим не может отступить — по крайней мере, на данный момент, — но он чертовски далек от того, чтобы радоваться этому, и я не слишком уверен, что он не сделает все возможное, чтобы изменить приказы Уиршима. Или даже незаметно обойти их, если он думает, что это сойдет ему с рук! И он может просто решить, что ему это сойдет с рук, потому что я сомневаюсь, что он единственный член армии Божьей, который так думает, и он это знает. Все, что любой из них может видеть, — это чертово поле боя. Похоже, ни один из них не понимает, что на самом деле поставлено на карту, не так, как мы с вами! Насколько я знаю, возможно, даже имело бы какой-то военный смысл позволить Уиршиму отступить — предполагая, что он мог бы, при данных обстоятельствах, и я не уверен, что это было бы возможно вообще! — но отказ от этой позиции был бы катастрофическим для дела сокрушения ереси в Сиддармарке. Что действительно имеет значение, кроме достижения этого?

Рейно кивнул, отчасти в искреннем согласии, а отчасти в понимании истинной причины, по крайней мере, половины гнева Клинтана. Несмотря на любые усилия со стороны генерал-инквизитора Уилбира сохранить хорошее лицо, все внутренние отчеты инквизиции указывали на то, до какой степени собственные инквизиторы генерал-инквизитора позволили строгости, с которой они обращались с еретиками в его лагерях… ослабнуть. С точки зрения великого инквизитора, это было достаточно плохо; возможность того, что каждый незарегистрированный еретик в одном из этих лагерей может быть спасен своими собратьями-еретиками, была невыносимой.

— Однако по его поведению вы никогда не догадаетесь, что это было важно для Мейгвейра, — продолжил Клинтан тоном, который был более чем наполовину рычащим. — Он тратит много времени на разговоры о подкреплениях и заменах, но, похоже, никогда ничего с ними не делает! Только посмотрите, как армия Тэншар сидит на заднице — и не потому, что епископ воинствующий Тейренс тоже хочет там сидеть!

Выражение лица Рейно ни разу не дрогнуло, но его челюсти сжались. Тейренс Тигман командовал армией Тэншар, резервной армией, которую Аллейн Мейгвейр собрал прошлой осенью и зимой и привлек для подкрепления, посланного вперед армии Гласьер-Харт Канира Кейтсуирта. На данный момент она располагалась в княжестве Тэншар, от которого и получила свое название, прямо через границу с епископатом Клинейр земель Храма, где относительно умеренный климат позволял проводить необходимые тренировки и подготовку даже в разгар зимы. К сожалению, на данный момент у нее было критически мало винтовок и полевых орудий по той очень веской причине, что Мейгвейр направил свои наиболее обученные и оснащенные подразделения для усиления Кейтсуирта.

Возможно, к сожалению, великий инквизитор никогда не позволял своему незнанию реалий финансов или логистики мешать его требованиям к оружию и снаряжению. Он глубоко возмущался любой ничтожной реальностью, которая мешала его желаниям, и тот факт, что Тигман, как и любой хороший генерал, хотел, чтобы его войска были должным образом экипированы, только усилил разочарование великого инквизитора. Епископ воинствующий подавал запрос за запросом Аллейну Мейгвейру и Робейру Дючейрну об оружии, чтобы вооружить всю его армию, и когда они сообщили ему, что оружие, которое он хотел, просто недоступно, он не постеснялся обратиться к своему интенданту, вспомогательному епископу Робейру Мэксуилу. Мэксуил был таким пылким интендантом, какого только можно пожелать, и он передавал все просьбы Тигмана своему собственному начальству, что неоднократно приводило к конфликту Клинтана со своими коллегами-викариями еще до того, как Тигман собрался тормозить подкрепление Кейтсуирта.

Обычно Рейно находил склонность своего начальника пренебрегать физическими ограничениями джихада одним из самых неприятных аспектов служения ему, но в этом случае он был даже злее, чем великий инквизитор, если не по тем же причинам.

Семья Рейно была достаточно могущественной — и достаточно отличилась на службе Матери-Церкви, — что в случае некоего Уиллима Рейно Мать-Церковь отказалась от своей обычной политики назначения старших священников или епископов в приходы и епископства за пределами земель их рождения. Вот как он стал архиепископом Чиан-ву… и именно поэтому он был категорически против перевооружения и — особенно — переподготовки могущественного воинства Божьего и архангелов. Последнее, что он хотел видеть, — это армию опытных, хорошо обученных крепостных, возвращающихся в дом предков его семьи, зараженных всевозможными радикальными идеями, заимствованными из других земель… и с надлежащей военной подготовкой, чтобы иметь с ними дело.

Великий инквизитор, к сожалению, видел только монументальную надежность Харчонга. Он был в восторге от кувалды, в которую Аллейн Мейгвейр и Робейр Дючейрн превратили могущественное воинство, и Рейно знал, что лучше не спорить с ним по этому поводу. Вместо этого он ограничил свое противодействие тихими, скрытыми попытками подорвать влияние графа Рэйнбоу-Уотерса, убедившись, что у любого интенданта, назначенного в могущественное воинство, есть надлежащий огонь в животе.

Тем не менее, он понимал, к чему клонит Клинтан, и если это даст возможность….

— Вы верите, что викарий Аллейн и викарий Робейр намеренно лишают епископа воинствующего Тейренса оружия, ваша светлость? — осторожно спросил он.

— Полагаю, что викарий Аллейн намеренно скрывает от Сиддармарка столько всей армии Тигмана, сколько ему может сойти с рук, — проскрежетал Клинтан. Невольно Рейно почувствовал, как его брови слегка приподнялись, и Клинтан сердито посмотрел на него. — Подумай об этом, Уиллим. Если бы Тигман получил сорок или пятьдесят тысяч новых винтовок, у Мейгвейра был бы эффективный резерв, сидящий там, в Тэншаре, вместо жалких тридцати тысяч, которые он придумал, чтобы отправить в армию Гласьер-Харт! Он мог бы отправить все это через Тэншарский залив и вверх по реке Фейрмин, чтобы усилить Кейтсуирта, или он мог бы отправить Кейтсуирту войска, которые он действительно получает, и использовать канал Дейрнит-Эликсберг, чтобы отправить остальных на юг, чтобы ударить этому ублюдку Хэнту в тыл. Любой из них оказал бы большее давление на еретиков и по крайней мере несколько облегчил положение Уиршима, не так ли?

— Понимаю вашу точку зрения, ваша светлость, — пробормотал Рейно.

Правда, конечно, заключалась в том, что это не привело бы ни к чему подобному. Продвижение на юг могло бы вынудить еретика Хэнта отказаться от своего неуклонного, мрачного продвижения вдоль Шерил-Серидана, но это никогда бы не изменило непоколебимой решимости Грейгэра Стонара и Кэйлеба Армака уничтожить армию Барнэбея Уиршима раз и навсегда. Армия Силман была просто слишком уязвима, особенно сейчас, и Кэйлеб и Стонар были полны решимости освободить лагеря инквизиции в северном Сиддармарке как можно скорее. Однако….

— Понимаю вашу точку зрения, — повторил он. — К сожалению, вы также правы в том, что на данный момент епископ воинствующий Тейренс может сделать очень мало просто потому, что его людям не хватает оружия, чтобы встретиться с еретиками в бою. Возможно, было бы разумнее вместо этого передать епископу воинствующему по крайней мере часть винтовок и полевых орудий с пути к графу Рэйнбоу-Уотерсу. — Он пожал плечами. — Я сам не военный, ваша светлость. Тем не менее, мне кажется очевидным, что нет особого смысла в создании и обучении армии, если вы затем не сможете ее вооружить.

— Именно то, что я говорил Мейгвейру и этому хныкающему кретину Дючейрну! — Клинтан зарычал. — И намерен продолжать делать это, уверяю тебя. Но правда в том, что на самом деле я больше беспокоюсь о епископе воинствующем Русейле. У меня есть некоторые неприятные подозрения в том, что касается его.

— Прошу прощения, ваша светлость?

Рейно склонил голову набок в искреннем удивлении. Отряд епископа воинствующего Русейла Симминса, находившийся на зимних квартирах в епископстве Шулер на юго-восточном берегу озера Пей, был намного меньше, чем армия Тэншара. На самом деле, он командовал едва тридцатью тысячами человек и был одним из самых ярых сторонников джихада, о которых Рейно мог думать.

— О, я не беспокоюсь о лояльности Симминса. — Клинтан махнул мясистой рукой. — Однако я немного менее уверен в некоторых его командирах полков и дивизий. Отчеты его интенданта, похоже, указывают на то, что все они — даже Симминс, в какой-то степени — полностью согласны с желанием Мейгвейра вернуть Уиршима. Никто из них активно не критикует решение не выводить армию Силман, но мне кажется, что они слишком доверяют «генерал-капитану и его суждениям».

Рейно не испытывал искушения указать великому инквизитору, что большинство армий считают хорошим то, что их офицеры и солдаты доверяют суждениям своих командиров.

— Вы обеспокоены их… надежностью, ваша светлость? — деликатно спросил он.

— Не знаю. — Любое признание неуверенности было совершенно не похоже на Жаспара Клинтана, и глаза Рейно слегка сузились. — Я просто знаю, что Мейгвейру удалось получить для команды Симминса больший процент винтовок, чем для армии Тэншар. Он говорит, что это потому, что Симминс намного ближе, что логистика проще — и он указал, что армия Тэншар изначально должна была быть вооружена винтовками доларского производства до той катастрофы на Саутмарче. Теперь Долар цепляется за каждую винтовку, которую может изготовить, пока восстанавливает свою собственную армию. По его словам, именно по этой причине Тигман стоит, засунув большой палец в задницу, и ждет, пока Симминс получит хотя бы немного винтовок и артиллерии. Я не смог доказать, что он лжет мне, но….

Голос великого инквизитора затих, и глаза Рейно сузились еще немного. Затем они расширились, и выражение его лица стало совершенно пустым, когда он понял, что только что увидел в глазах Клинтана.

Неопределенность. Возможно, даже страх.

Шулер! Это страх, — подумал архиепископ, и по его спине пробежала сосулька.

Единственной эмоцией, которую он никогда не видел, чтобы Клинтан проявлял — во всяком случае, не более чем на мгновение, — был страх. И уж точно он никогда не видел неуверенности. Сила великого инквизитора была основой его личности. Способность уничтожать своих врагов, поражать их всей непобедимой силой Бога и Матери-Церкви была той линзой, через которую он видел весь мир. Другие люди боялись его; любое другое соглашение было немыслимо. И хотя иногда он мог ошибаться в какой-то проблеме или решении, он никогда не был неуверен; это было еще одной фундаментальной чертой его характера. Но теперь…

Он больше беспокоится об Уиршиме и армии Силман, чем хочет признаться даже самому себе, — подумал Рейно. — Он мог бы махать руками над тем, что случилось с армией Шайло, но не над этим. Армия Шайло была светской армией, со светскими командирами, которые явно облажались из-за численности, поэтому он мог отмахнуться от того, что с ними случилось. Кроме того, Шайло и Саутмарч были второстепенными театрами, насколько он понимал.

Но все по-другому, когда он начинает говорить об армии Божьей. Он возлагает много надежд на могущественное воинство, но насколько это связано с тем, что он должен? Потому что у него нет другого выбора? Потому что правда в том, что единственная армия, которой он по-настоящему доверяет, — это собственная армия Матери-Церкви. Это настоящая причина, по которой он так зол, что Мейгвейр и Дючейрн продолжают говорить ему, что у нас просто недостаточно оружия, чтобы вооружить армии такого размера, как те, которые он тоже хочет бросить на еретиков. Он чувствует, что ситуация выходит из-под его контроля, и эти проклятые Шан-вей листовки, распространяющиеся по всем храмовым землям, кулак Кау-Юнга, и то, как даже наши собственные инквизиторы отступают в лагерях — все это — только усугубляет ситуацию.

Он действительно начинает думать, что Мать-Церковь может проиграть джихад.

Уиллим Рейно много раз в своей жизни видел испуганных людей. Действительно, архиепископ, который был заместителем инквизиции, привык видеть страх. Но не в Жаспаре Клинтане. Не в самом великом инквизиторе.

— Вы действительно верите, что викарий Аллейн по какой-то причине обманул бы вас в чем-то подобном, ваша светлость? — спросил он болезненно нейтральным тоном.

— Полагаю, что у него никогда не было достаточно стали в позвоночнике для генерал-капитана Матери Церкви в подобное время, — категорично сказал Клинтан. — Он всегда был готов броситься в тень, спрятаться в своем углу, когда ситуация становилась немного напряженной. И я верю, что в нем достаточно крысопаука, чтобы начать думать о «стратегиях выхода», чтобы спасти свою никчемную шкуру.

Бедарист, — размышлял Рейно, — вероятно, назвал бы это «проекцией», хотя у него и не было намерения указывать на это.

— Что за «стратегия выхода», ваша светлость? — вместо этого спросил он.

— Думаю, что одна из причин, по которой он подлизывался к Дючейрну, — это надежда, что они вдвоем смогут сформировать единый фронт против меня, — ответил Клинтан. — Он, вероятно, предпочел бы Тринейра, но Замсин знает свое место. — Великий инквизитор злобно улыбнулся. — Наш уважаемый канцлер не собирается перечить мне, что бы ни случилось. Итак, Аллейн смотрит на Робейра, и пока это работает на него, потому что, как бы мало я ни доверял им обоим, джихаду нужны они оба. По крайней мере, сейчас. Но правда в том, что Аллейн более… расходный материал из них. Я всегда могу найти кого-нибудь другого, чтобы управлять армией, но Робейр — единственный, кто начинает понимать, как оплачивать счета. Впрочем, Матери-Церкви он тоже не всегда будет нужен, и когда придет время…

Рейно кивнул. Они с Клинтаном достаточно часто обсуждали планы великого инквизитора в отношении Робейра Дючейрна после джихада.

— Дело в том, что Аллейн становится слишком большим для своих штанов, — сказал Клинтан. — И как бы я ни доверял Симминсу, некоторые из его офицеров могут подчиняться Аллейну, даже если это означает мятеж против их непосредственного начальника. Меня бы это не слишком беспокоило — в конце концов, они все еще в шестистах милях от Зиона, — но они — ближайшая постоянная военная сила. Если бы они подняли мятеж в поддержку Аллейна, они могли бы добраться до города — или Храма — раньше, чем кто-либо другой.

— Вы серьезно верите, что викарий Аллейн замышляет какой-то переворот, ваша светлость?

— Если он не обдумывает это сейчас, он, вероятно, начнет обдумывать это достаточно скоро. — Выражение лица Клинтана было мрачным. — Не ожидаю, что он предпримет что-то открытое, если только ситуация в Сиддармарке не зайдет еще дальше в тупик. Это потребовало бы больше мужества, чем у него когда-либо было в жизни! Но если ему удастся провалить кампанию этим летом так же, как он провалил кампанию прошлым летом, он может просто решить, что у него нет другого выбора, кроме как бросить кости, особенно если он думает, что сможет убедить Робейра поддержать его. В сложившихся обстоятельствах, думаю, нам пора принять несколько небольших мер предосторожности, не так ли?

IV

Верфь Ларек и заводы Делтак, графство Хай-Рок, королевство Старый Чарис, империя Чарис

Угольный дым и запах соленой воды, краски, масла и горячего металла наполнили ноздри Эдуирда Хаусмина. Грохот старомодных молотов и пневматических заклепочных пистолетов новой модели был оглушительным, но едва ли это был единственный звук, поражавший его слух, когда он стоял на причале и смотрел на гигантский корабль, плывущий с толстыми кранцами. КЕВ «Кинг Хааралд VII» был одним из трех самых больших судов, когда-либо строившихся на Сейфхолде. Его длина по ватерлинии составляла четыреста тридцать пять футов, ширина — семьдесят семь футов, а нормальное водоизмещение, когда он будет достроен, составит более четырнадцати тысяч тонн. С грузом угля на палубе он смог бы совершить весь рейс от Теллесберга до острова Кло без дозаправки чуть более чем за полтора месяца. Если бы он отправился через Черейт и загрузился там углем, путешествие было бы на пятьсот миль длиннее, но он мог бы двигаться вдвое быстрее и добраться до места назначения всего за двадцать четыре дня.

Он был первым кораблем Сейфхолда, официально получившим звание «линкор», и когда он вступил в строй, ни один военный корабль в мире — даже все другие военные корабли в мире, вместе взятые, — не мог противостоять ему.

— Мы гордимся тобой и твоими людьми, Эйсаму, — сказал он коренастому, крепко сложенному мужчине, стоявшему рядом с ним.

Эйсаму Тангучи был одним из помощников мастеров литейного цеха Хаусмина, прежде чем перешел на проектирование канальных барж заводов Делтак. Он приложил много сил и умения к преобразованию четырех таких барж в оригинальные броненосцы класса Река, и он руководил строительством первого из прибрежных броненосцев класса Сити, прежде чем перейти на Кинг Хааралд. Попутно он и сэр Дастин Оливир изобрели совершенно новые методы строительства… и модифицировали эти методы на лету, когда стали доступны еще более новые и совершенные возможности, такие как заклепочные пистолеты.

— Спасибо, сэр, — сказал теперь Тангучи, собственными глазами наблюдая за толпами рабочих, роящихся над «Кинг Хааралд VII» и двумя его братскими кораблями. — Тем не менее, мы все еще далеки от завершения.

— Да, это так, — согласился Хаусмин суровым тоном. — Полагаю, на данный момент вы опережаете график всего на три пятидневки. Что за бездельники работают на вас?

Тангучи усмехнулся, но тоже покачал головой.

— Поскольку Сити перенаправлены в Деснаир, графу Шарпфилду нужны эти корабли, сэр. Мы тоже стремимся доставить их к нему.

— Я никогда в этом не сомневался, — просто сказал Хаусмин.

Промышленник надел свою каску, и они вдвоем направились к одному из полудюжины трапов, соединяющих «Кинг Хааралд VII» со строительным причалом. Рабочие расступались, чтобы дать им пройти, и Хаусмин улыбался каждому из них, проходя мимо, останавливаясь каждые несколько ярдов, чтобы поболтать с ними, рассказать им, как сильно он и вся империя зависят — и ценят — их безостановочную работу. Они заслуживали его похвалы так же, как и Тангучи, и он это знал.

Наконец они добрались до палубы корабля, сплошного тикового настила, покрытого полуторадюймовой «хаусминизированной» стальной броней, и он огляделся. В данный момент корабль больше напоминал недостроенную мануфактуру, чем военный корабль, и не был похож ни на один когда-либо построенные галеон или галеру. По палубе были разбросаны обрезки и части оборудования, бронированный барбет, на котором в конечном итоге будут установлены передние десятидюймовые орудия, возвышался, как ржавая стальная крепость, а массивный кожух носовой трубы корабля парил над головой, дрейфуя вниз в фыркающих руках парового крана. Веревочные поручни образовывали предупреждающий барьер вокруг зияющей дыры, где еще не были установлены ни обшивка, ни палубная броня, чтобы прикрыть ее, и Тангучи повел своего гостя к отверстию.

— Лестница немного крутая, сэр, — предупредил он. — Я надеялся, что к настоящему времени это будет закрыто, но два его котла не прошли заключительную проверку. — Он поморщился. — Если нам чертовски не повезет, это израсходует каждую минуту из тех пятидневок, о которых вы говорили. В то же время, однако, это кратчайший путь к машинным помещениям. В вашем письме говорилось, что вы хотели сначала осмотреть котельные, поэтому я подумал, что мы начнем с этого. После этого мы можем вернуться в машинное отделение, а оттуда, как думаю, мы могли бы взглянуть на кормовые погреба и гидравлику для учебного снаряжения орудий. Тогда…

* * *

— Вижу, вы пережили поездку, — сухо сказал Брад Стилмин, когда Хаусмин спускался по трапу.

— Это не вина вашего дьявольского изобретения, — ответил Хаусмин.

— Вы сами выбрали маршрут для пробной линии, сэр, — указал Стилмин. — Я хотел запустить его в шахты, если правильно помню.

— И ты чертовски хорошо знаешь, почему мы этого не сделали, — ответил Хаусмин, и Стилмин поднял руки, сдаваясь. Хотя, размышлял Хаусмин, для человека, проигравшего спор по этому поводу, он казался удивительно жизнерадостным.

Пейтир Уилсин действительно подписал сертификат на «паровой автомобиль» Стилмина, и, несмотря на все другие бесконечные требования к стали, Стилмин упорно настаивал на строительстве реально действующей железнодорожной линии. В конце концов, он сказал, что это был единственный способ действительно доказать концепцию… и позволить ему увидеть свою новую игрушку в действии.

Однако его предложение построить грузовую линию в дополнение к баржам, перевозящим уголь и железную руду вниз по реке Делтак, было неудачным. Огромная длина линии — не говоря уже о количестве работ по прокладке, земляным работам и строительству мостов, которые потребовались бы, — на данный момент сделала это невозможным, даже с помощью ливизита от Сандры Ливис. Однако линия между заводами Делтак и городом Ларек была намного короче и предлагала местность, которая была в основном плоской и не испорченной никакими реками или долинами. Это был гораздо более подходящий маршрут для первой железной дороги Сейфхолда, и ее шестидесятипятимильная протяженность была официально открыта для движения всего три дня назад. По взвешенному мнению Хаусмина, все еще оставалось устранить несколько незначительных ошибок — был один двухмильный участок, который он, черт возьми, собирался вырвать, переделать и повторно балластировать — и пассажирские автомобили могли бы использовать более удобные для человека подвески. Но она, безусловно, работала, и толпы зрителей пришли посмотреть на нее в действии. Они с радостью заплатили за то, чтобы прокатиться на ней, и он должен был признать, что мог сам легко пристраститься к шестидесятипятимильному путешествию всего за час.

Теперь единственной проблемой было бы отбить желание Стилмина построить еще больше железных дорог. И тот факт, что Шарлиэн Армак собиралась оказать ему свою громогласную поддержку, как только вернется домой и официально узнает о существовании этого человека, ничуть не облегчит мою жизнь, — размышлял Хаусмин.

Но, черт возьми, в наличии так мало стали, — подумал он. — Если уж на то пошло, Шарли тоже это знает. Настоящая причина, по которой она собирается так громко поддерживать его, заключается, по ее мнению, в том, что имперское одобрение всей концепции железных дорог заставит потенциальных инвесторов из кожи вон лезть, чтобы заплатить за них. В этом она, наверное, тоже права.

Он фыркнул при этой мысли, когда они со Стилмином шли по дощатому настилу первой железнодорожной станции Сейфхолда к ожидавшим их велосипедам.

— Что? — спросил его приспешник.

— Просто думаю о том, что сказал мой друг, — ответил Хаусмин.

Они вытащили свои велосипеды из багажника, забрались в седла и начали крутить педали, направляясь к главным работам. Утро переходило в полдень, и Хаусмин обнаружил, что крутит педали немного сильнее в надежде добраться до места назначения до того, как пересменка затопит их морем людей.

Кроме того, — подумал он с мысленным смешком, — Браду пойдет на пользу не отставать от меня. В любом случае, он недостаточно тренируется.

На самом деле Стилмин шел в ногу без каких-либо признаков чрезмерного напряжения или даже тяжелого дыхания. Что, как немного раздраженно обнаружил Хаусмин, было лучше, чем он мог сказать о себе.

— Надеюсь, это не займет слишком много времени, — сказал он, глядя на Стилмина. — Видит Бог, я не хочу прерывать Тейджиса, но мы с Жейн не обедали в одно и то же время в одном и том же месте почти пять дней. Если я снова опоздаю, она оторвет мне уши. Кроме того, у меня для нее сюрприз.

— Если она соберет какие-нибудь уши, это будет не моя вина, — ответил Стилмин. — Не я предложил ему совершенно новое оружие. Не я вдохновил его на разработку совершенно другого патрона, чтобы заставить его работать. Не я настаивал на том, чтобы вынести эту чертову штуку на стрельбище и палить до тех пор, пока не израсходую все патроны, которые он уже сделал. Не я…

— Заткнись и крути педали, или ты тоже больше не будешь тем, у кого есть работа!

Стилмин рассмеялся, на удивление не испуганный угрозой, а Хаусмин покачал головой. Не то чтобы точка зрения Брада не была отличной. На самом деле их было несколько.

Тейджис Малдин упорно продолжал использовать свои картонные патроны и фактически заново изобрел дробовик. Текущая версия была чем-то, что кто-то со Старой Земли мог бы назвать 10-м калибром, со стволом 75 калибра, и он начал с простой конструкции с переламывающимся стволом. Хаусмин провел несколько приятных часов, пробивая им мишени на стрельбище за цехом Малдина, но Тейджис — неизбежно — был убежден, что может улучшить его, и он это сделал. Фактически, он создал свою собственную версию помпового дробовика, и он уже работал над дизайном, чтобы применить тот же тип затвора к модифицированной винтовке M96.

Хаусмин сомневался, что имперская чарисийская армия в ближайшее время примет на вооружение винтовки со скользящим затвором. Нынешний M96 уже обеспечил ей огромное преимущество в огневой мощи, а дополнительная сложность предоставит солдатам больше возможностей для повреждения оружия. Это никогда не было хорошей идеей, и новая акция существенно увеличила бы расходы. Кроме того, прежде чем герцог Истшер подпишет контракт на какое-либо новое оружие, он собирался узнать мнение барона Грин-Вэлли, а Грин-Вэлли был полностью осведомлен о приложениях бездымного пороха Сандры Ливис к полуавтоматическому и полностью автоматическому оружию.

Но в то же время, — сказал он себе с усмешкой, — ты получишь адское удовольствие от того, что будешь сверкать этой штукой. Не притворяйся, что это не так! И не думай, что тебе сойдет с рук сказать Жейн, что во всем виноват Тейджис. Она знает тебя даже лучше, чем Брад, и у нее будет право разозлиться, если ты опоздаешь и будешь благоухать сгоревшим порохом!

Верно, все верно, — подумал он. — Конечно, она могла бы дать ему небольшую поблажку, когда узнает о других новостях, которые он привез из Ларека.

Жейн Хаусмин никогда не беспокоило, что она, дочь графа Шарфилла, одного из самых высокопоставленных дворян королевства Чарис, вышла замуж за простого простолюдина, который был на восемь лет старше ее. Вероятно, помогло то, что «простой простолюдин», о котором идет речь, был одним из самых богатых людей в королевстве и с тех пор стал самым богатым человеком в мире, и точка. Но это тоже не имело для нее особого значения. Тем не менее, их годовщина свадьбы приближалась в следующем месяце, и она была всего лишь человеком. Кэйлеб и Шарлиэн Армак решили, что подарить Хаусминам в качестве подарка на годовщину, и известие, которого он ждал, наконец-то официально дошло до Теллесберга из Сиддар-Сити и было передано в Ларек.

Герцог и герцогиня Делтак.

Он прокрутил название на своем мысленном языке и улыбнулся, представив ее реакцию после того, как он опоздает и просто небрежно обрушит на нее новости, когда она начнет зачитывать ему акт о непорядке. Когда она закончит таращиться на него, затем закончит смеяться, затем закончит бить его по голове и плечам, она, несомненно, затащит его в постель, где он получит свой собственный подарок на раннюю годовщину.

Да, размышлял он, похоже, это была очень хорошая ночь для всех вокруг.

V

КЕВ «Тандерер», 30, залив Долар

Сэр Брустейр Абат отвернулся от широких кормовых иллюминаторов КЕВ «Тандерер», когда его стюард проводил рыбака плотного телосложения с волосами песочного цвета в его дневную каюту.

— Мастер Кадд, сэр Брустейр, — сказал стюард с тем, что могло быть малейшим оттенком неодобрения. Марак Чандлир был с сэром Брустейром Абатом почти двадцать лет, но он так и не смирился с людьми с дурной репутацией, с которыми вынужден был водиться капитан имперского военного корабля.

— Спасибо, Марак, — серьезно ответил Абат, и стюард слегка поклонился — ему — и удалился. Капитан «Тандерера» улыбнулся ему вслед, покачав головой, затем повернулся к своему посетителю. — Надеюсь, что Марак не был слишком груб, сейджин Дэйджир.

Он протянул руку, чтобы пожать предплечье Кадда, и сейджин улыбнулся ему в ответ.

— Возможно, я бы сказал, что он был не столько груб, сколько… осторожен. Как и лейтенант Жэксин, когда моя лодка подошла к борту, хотя думаю, что мой акцент, вероятно, помог ему.

Абат фыркнул. Албер Жэксин был вторым лейтенантом «Тандерера». Кроме того, ему было всего двадцать девять лет, и он был уроженцем Чисхолма, так что, вероятно, его успокаивал акцент Кадда с острова Хэррис.

— Ну, к счастью, граф Шарпфилд упомянул о вашей встрече с ним, когда посылал меня сюда. Кажется, хорошо, что он сделал.

Абат отпустил руку Кадда и жестом пригласил одетого в грубую одежду сейджина сесть в одно из кресел с откидной спинкой, стоявших на квадрате ковра под потолочным люком. Он налил виски в два стакана, протянул один своему посетителю, а затем устроился во втором кресле и откинулся на спинку.

— Надеюсь, вы не поймете это неправильно, сейджин Дэйджир, — продолжил он, — но это скорее облегчение — встретиться с сейджином простых смертных измерений.

— Не все из нас такие высокие, как Мерлин или Абрейм, — согласился Кадд с тем, что на этот раз, несомненно, было ухмылкой, а не улыбкой. Он был не более чем на дюйм или два выше Абата.

— Да, думаю, что это так. — Абат на мгновение отхлебнул виски, спокойно глядя на сейджина. Затем он пожал плечами. — Однако, похоже, что все вы… одинаково одарены неожиданным появлением. Будет ли нарушением каких-либо секретных знаний сейджина спросить, как вы случайно наткнулись на нас?

Кадд признал, что это был разумный вопрос. В данный момент «Тандерер» находился примерно на полпути между островом Хилда и Паррот-Пойнт, более чем в девятистах милях к востоку от острова Тэлизмен. Теперь, когда Тэлизмен был защищен и береговые батареи были на месте, Абат делал именно то, что он должен был делать, намеренно показывая броненосец так далеко к востоку от пролива Харчонг. Удастся ли ему отвлечь сколько-нибудь значительную часть эскадры сэра Даранда Росейла от бухты Сарам и Земли Джека или нет, в лучшем случае оставалось открытым вопросом. Честно говоря, Кадд думал, что у такого хитрого человека, как Росейл, было относительно мало шансов таким образом угодить графу Шарпфилду, но попытаться, безусловно, стоило.

— На самом деле, никаких особых тайных знаний сейджина не требовалось, сэр, — ответил он почти, но не совсем, честно. — До меня доходили слухи о том, что корабли чарисийцев захватили остров Тэлизмен, и казалось разумным предположить, что они могут действовать дальше на восток, чем раньше. Для того, кто не хочет подходить к адмиралу Росейлу ближе, чем пришлось мне, канал Хилды покажется лучшим маршрутом от Гората до острова Кло. — Он пожал плечами. — Все, что мне нужно было сделать, это внимательно следить по пути, и ваш корабль не так уж трудно узнать, сэр Брустейр.

Он решил, что нет необходимости упоминать, что Сова использовал один из воздушных грузовиков с мощным тяговым лучом, чтобы доставить его рыбацкую лодку за пределы видимости «Тандерера», прежде чем он начал внимательно следить за ним.

— Понимаю. — Абат кивнул, хотя и подозревал, что все было не так просто, как предполагал сейджин. — С другой стороны, — продолжил он, — весьма сомневаюсь, что вы зашли просто для того, чтобы обменяться наблюдениями о росте других людей.

— Вы правильно сомневаетесь. — Выражение лица Кадда стало серьезным. — На самом деле, когда я услышал, что вас послали завладеть Тэлизменом, то решил, что для вас эта информация даже важнее, чем для графа Шарпфилда. — Абат вежливо поднял брови, и Кадд поморщился. — Похоже, у графа Тирска появилось вдохновение в том, что касается его винтовых галер, сэр Брустейр. На самом деле…

* * *

— Спасибо вам обоим за то, что прибыли так быстро, — сказал капитан Абат, когда Дейвин Килман, его первый лейтенант, проводил Хорейшио Варнея и Ливилина Пимбиртина в его дневную каюту.

Прошло девять дней с момента его встречи с Дэйджиром Каддом, в течение которых «Тандерер» трудолюбиво возвращался на остров Тэлизмен, несмотря на постоянные встречные ветры. Чарисийский офицер — особенно офицер чарисийского флота — должен был принимать собственные решения в отсутствие конкретных приказов от своего начальства, и Абат провел эти дни, обдумывая последствия информации сейджина. Вся его эскадра теперь была собрана в заливе Ражир, набирая пресную воду c водяных барж, посланных вперед с острова Кло, и он дал сигнал двум другим капитанам собраться на борту броненосца едва ли не раньше, как его якорь коснулся песчаного дна залива. Они должны были сгорать от любопытства из-за внезапного, безапелляционного вызова.

Варней командовал КЕВ «Вендженс», а Пимбиртин — его побратимом «Виндикейтор». После «Тандерера» пара шестидесятивосьмипушечных галеонов была двумя самыми мощными кораблями всей эскадры Абата, а Варней был его заместителем. Он также был непревзойденным моряком и одним из лучших командиров боевых кораблей, которых Абат когда-либо видел, но во многих отношениях Пимбиртин был еще более интересен. Он был подданным Старого Чариса, но говорил с сильным таротийским акцентом, потому что еще пять лет назад он был подданным короля Таро Горджи, а не Хааралда VII. Однако, когда король Кэйлеб и архиепископ Мейкел решили бросить вызов храмовой четверке, Пимбиртин отказался от всего, что у него было в Таро, подал в отставку со службы во флоте Таро и отправился в Теллесберг, чтобы предложить свой меч и свою верность Чарису. Ярый реформатор и опытный моряк, он также стал горячим патриотом Чариса, который полностью заслужил свое нынешнее положение.

— Ваш сигнал действительно указывал на определенную срочность, сэр Брустейр, — ответил Варней за них обоих, и Абат кивнул.

— Да, так и было. У нас проблема, джентльмены. — Абат постучал парой медных циркулей по карте, разложенной на его обеденном столе. Это была не морская карта, и его посетители удивлялись, почему он смотрит на карту, на которой изображены объекты на расстоянии до тысячи миль вглубь материка. — Примерно через двадцать пять дней адмирал Поэл Халинд из королевского доларского флота прибудет в Ю-шей по меньшей мере с двенадцатью, а возможно, и с пятнадцатью бронированными винтовыми галерами Тирска.

Два других капитана уставились на него на мгновение, затем одновременно повернули головы, чтобы посмотреть друг на друга, прежде чем снова повернуться к нему.

— Простите, сэр Брустейр? — сказал Пимбиртин, и Абат оскалил зубы.

— Не виню тебя за то, что ты думаешь, не сошел ли я с ума, Ливилин, но я серьезно. И нет, они не собираются пытаться протащить их через проход Швеймут мимо нас. — Он снова постучал по карте, концы циркулей касались тонкой синей линии канала Шерах. — Они отправляют их по каналу.

Глаза Пимбиртина сузились, затем расширились от внезапного понимания.

— Шан-вей! — пробормотал он и встряхнулся. — Они достаточно малы для этого, не так ли?

— Это действительно так, — согласился Абат, — и нам очень повезло, что некоторые наши шпионы смогли так быстро донести до нас весть об этом. То же самое слово уже на пути к графу Шарпфилду. К сожалению, депеша дойдет до него только через две пятидневки. Даже после того, как это произойдет, потребуется по крайней мере еще десять дней, чтобы сюда добралось любое подкрепление, которое он может послать нам. Если уж на то пошло, у него есть только десять собственных галеонов, так что он не так уж много мог бы нам прислать. И всегда есть о чем беспокоиться из-за этого ублюдка Росейла. Мы не видели никаких признаков его присутствия к востоку от острова Уэйл, как бы усердно мы ни тащили за собой наши вымпелы. Это может свидетельствовать о том, что у него на уме что-то другое. Если он знает о приближении Халинда — а я надеюсь, никто не думает, что Тирск настолько глуп, чтобы послать такое подкрепление, не сообщив об этом Росейлу, — и они объединят свои силы, единственными кораблями, которые у нас есть, которые могут надеяться противостоять им, будут «Тандерер» и «Дреднот»… и последний раз мы слышали, что «Дреднот» все еще находится в списке ремонтируемых. Вероятно, к настоящему времени это изменилось — на самом деле, наверняка так оно и есть, — но мы не можем быть в этом уверены. И даже если он сейчас на пути к нам, то, что с ним случилось, указывает на то, что мы всегда можем снова потерять один или даже оба броненосца, по крайней мере на время. Если уж на то пошло, предполагается, что Халинд привезет с собой значительный запас тех «лонжеронных торпед», о которых нас предупреждал граф Шарпфилд. Если его винтовые галеры достигнут Ю-шея, особенно с этими проклятыми торпедами, они могут сделать любую атаку в бухте Швей непомерно дорогой. Если уж на то пошло, если канал Сент-Лерис будет отремонтирован, Халинд может послать часть из них до самого Ю-квау, чтобы прикрыть залив Алексов.

Оба других капитана теперь снова обрели душевное равновесие и пристально смотрели на карту.

— Уверен, что вы говорите нам это не просто так, сэр Брустейр. — Тон капитана Варнея предполагал, что у него были свои подозрения относительно того, какова может быть эта причина, и Абат улыбнулся ему.

— Действительно не просто так, Хорейшио. Это верно.

Он опустил циркули на карту и поманил двух других капитанов присоединиться к нему на корме «Тандерера». Они стояли под жарким послеполуденным солнцем, наблюдая за морскими птицами и вивернами, парящими на фоне безоблачного голубого неба, и смотрели на заросли мачт. Это была мирная сцена, и все они добросовестно напоминали себе о доларских кораблях, базирующихся на Земле Джека, менее чем в пятистах милях отсюда.

— Если предполагается, что Халинд достигнет Ю-шея примерно в это же время в следующем месяце, то через семнадцать дней они достигнут Симархана, где канал Хаскин-Варна впадает в реку Хаскин, — сказал Абат. — И, в отличие от большинства харчонгских рек, Хаскин судоходна для океанских судов вплоть до Симархана. Это не то, что я бы назвал легким каналом, но она судоходна.

— Если бы мы отплыли сегодня, предполагая средние условия ветра, мы могли бы достичь Ки-дау, где Хаскин входит в залив Хаскин, за девять дней. От Ки-дау до Симархана сто семьдесят миль вверх по реке, и, если будет попутный ветер, мы сможем сделать три узла против течения. Это означает, что мы могли бы быть там через одиннадцать или двенадцать дней с того момента, как бросили якорь здесь, в Тэлизмене. Отправление «Тандерера» и других галеонов или бомбардировочных кораблей так далеко вверх по реке, особенно без местных лоцманов, было бы сопряжено с довольно серьезным риском, но если бы у нас было столько времени в запасе, мы могли бы использовать шхуны и наши собственные небольшие суда, чтобы найти путь. И если бы мы сделали с набережной Симархана то, что капитан Хейджил сделал с набережной канала Ю-квау, Халинд и его винтовые галеры застряли бы в тысяче четырехстах милях от Ю-шая и даже дальше, чем от залива Долар.

— Если бы вы взяли всю эскадру, мы бы оставили Тэлизмен незащищенным за собой, сэр, — заметил Варней через мгновение.

— И если ветер не поможет, мы можем не добраться до Симархана вовремя, чтобы закупорить винтовые галеры, — добавил Пимбиртин. Он покачал головой, хотя выражение его лица было задумчивым, а не выражало несогласия. — Мне не нравится думать о том, что они могли бы сделать с нами, если бы поймали нас в реке, где мы не можем свободно маневрировать.

— Во-первых, ты абсолютно прав насчет того, чтобы оставить Тэлизмен незащищенным, Хорейшио, — согласился Абат. — Они пошлют сообщение Росейлу, как только заметят, что мы проходим через Швеймут по пути на юг, и не думаю, что кто-то из нас верит, что Росейл будет просто сидеть там, засунув большой палец в задницу. Он может решить напасть на нас здесь, но, честно говоря, я бы не очень беспокоился, если бы он это сделал. Во-первых, потому что я совершенно уверен, что майор Омали и коммандер Мэкгригейр вместе смогут противостоять ему, а во-вторых, потому что ремонт «Дреднота» к настоящему времени должен быть практически завершен. Это означает, что капитан Хейджил выйдет вперед и он будет готов помочь защитить якорную стоянку.

— Принимая все это во внимание, думаю, более вероятно, что Росейл отправится в погоню за нами, особенно если он знает, что Халинд уже в пути. В зависимости от его развертывания, когда он придет за нами, у него может быть значительное численное преимущество. На самом деле, полагаю, что он вообще не стал бы преследовать нас, если бы у него не было значительного численного преимущества, но даже если бы это было так, я не слишком обеспокоен нашей способностью справиться с ним в бухте Хаскин без поддержки винтовых галер. Ему все равно придется иметь дело с «Тандерером», а все вы вряд ли будете стоять в стороне и ничего не делать в это время.

— Я бы больше беспокоился о том, что он подойдет достаточно близко к нам по пятам, чтобы удержать устье реки против нас, прежде чем мы сможем вернуться в бухту после нападения на Симархан. Но даже его эскадра с Земли Джека отстала бы от нас по меньшей мере на четыре дня, и это при условии, что он будет готов к отплытию, как только получит известие, что мы вошли в Швеймут, не вызывая никаких дополнительных галеонов из бухты Сарам. Это сократило бы количество людей, которых он мог бы использовать, и у нас все равно должно быть достаточно времени, чтобы поразить Симархан и снова выбраться из реки, даже если бы он это сделал. Конечно, никто не может этого гарантировать, но я планирую оставить несколько наших шхун на юге бухты Швей, чтобы прикрывать наши спины.

— Что касается встречи с винтовыми галерами в реке, я не больше заинтересован в такого рода глупостях, чем любой из вас. Если мы доберемся до Ки-дау и станет ясно, что у нас не будет времени добраться до Симархана раньше, чем это сделает Халинд, или даже если просто неясно, успеем ли мы, я совершенно готов развернуться и снова отправиться домой. Давайте будем честны, держать эти винтовые галеры подальше от залива Швей — и от залива Алексов, если уж на то пошло, — было бы весьма выгодно. Удержание их от каких-либо авантюрных действий, таких как нападение на Тэлизмен, пока остальные наши силы будут в море, было бы еще более полезным. Но это не совсем критично для долгосрочных планов верховного адмирала Рок-Пойнта в отношении залива и королевства Долар. Это в высшей степени стоит того, чтобы это сделать; это не стоит того, чтобы терять ценные корабли и людей, если время будет против нас. Если начнет происходить что-то похожее, я развернусь назад за одну тощую сиддармаркскую минуту.

— Не могу сказать, что мне жаль слышать это от вас, сэр, — сказал Варней. — Понимаю, что я единственный старый чарисиец в этом маленьком разговоре, но, по правде говоря, я начинаю нервничать, когда под килем есть что-то, кроме соленой воды. Пресная вода очень хороша для питья и даже для того, чтобы время от времени принимать ванну, но это не место для моряка, если вы простите меня за такие слова.

— Не думаю, что Ливилин или я не согласились бы с вами при обычных обстоятельствах, — ответил Абат. — С другой стороны, как я уже сказал, это определенно то, что стоит сделать, если мы сможем это сделать. И если мы решим, что не можем, и если Росейл попытается последовать за нами, мы можем просто поймать утешительный приз. Думаю, мы все были бы рады возможности вступить в бой с изолированной частью его эскадры, а «Тандерер» будет впереди, не так ли, джентльмены?

VI

Гуарнак, провинция Маунтинкросс, республика Сиддармарк

— Вы видели последний отчет полковника Фирджирсина? — спросил епископ воинствующий Барнэбей Уиршим.

Ледяной ветер свистел под карнизом особняка, который он реквизировал в качестве своей штаб-квартиры, и в великолепно обставленной столовой было холодно. Он и вспомогательный епископ Эрнист Эбернети сидели за маленьким столом напротив очага, в котором горел скудный огонь, и это было все, что Уиршим позволял себе, поскольку запасы топлива и продовольствия в армии Силман снова иссякли. Стоявший перед ними спартанский завтрак — чуть больше двух мисок каши, подслащенной остатками ревниво запасенного шеф-поваром Уиршима сахара и совершенно неуместный на дорогом полированном столе — был еще одним признаком того, что эта армия затягивает пояс.

— Я не видел ни одного за последние день или два, — ответил епископ Эрнист. — Я уверен, что если бы у меня он был, это было бы удручающее чтение.

— Удручающее, но не удивительное, — согласился Уиршим. Полковник Тейренс Фирджирсин был старшим квартирмейстером армии Силман. Он был умен, хорошо справлялся со своей работой, и ему было немногим более пятидесяти, но любой, кто посмотрел бы на него, предположил бы, что ему по меньшей мере шестьдесят пять или семьдесят, и на то были веские причины.

— Вчера они зарезали последнее тягловое животное. Предполагая, что никому не придется тратить энергию на маршировку или выполнение тяжелой работы — и что уровень смертности продолжит расти, как и раньше, — он и отец Жироми подсчитали, что они смогут прокормить то, что осталось от армии, до второй пятидневки июня. Что, конечно, означает в общей сложности еще четыре пятидневки. После этого мы будем намного ниже минимумов Паскуале, и все будет только хуже. Если их цифры точны, армия буквально умрет от голода к концу следующего месяца.

Эбернети тяжело вздохнул и закрыл глаза в короткой, безмолвной молитве. Затем он открыл их и снова посмотрел через стол на епископа воинствующего.

— Мы можем сделать что-нибудь еще? — тихо спросил он.

— Не без нарушения наших приказов стоять на месте, — ответил Уиршим с гораздо большей откровенностью, чем большинство командиров армии Бога показали бы интенданту своей армии. — Понимаю, что могущественное воинство должно было прийти нам на помощь, но, честно говоря, нет ни малейшего шанса, что оно доберется сюда раньше середины июня или начала июля, даже если бы перед ним в Файв-Форкс не было Грин-Вэлли, о котором нужно беспокоиться. И если оно не прибудет сюда к концу следующего месяца, еретикам вообще не придется нападать на нас; они могут просто сидеть там, где они есть, и позволить нам голодать.

— Вы действительно думаете, что они это сделают?

— Если бы я был на их месте, это именно то, что я бы сделал. — Выражение лица Уиршима было мрачным. — Зачем нести потери, когда они могут позволить голоду выиграть битву за них? Это сработало в достаточном количестве осад, и это фактически то, что есть, пока мы держимся. С другой стороны, мы не можем быть уверены, какова ситуация с Грин-Вэлли в Файв-Форкс, и они, возможно, немного нервничают из-за того, что он торчит на конце такой длинной ветки. Если уж на то пошло, мы также на самом деле не знаем, что происходит к югу от озера Виверн.

Его губы скривились, и он промокнул их салфеткой, затем аккуратно сложил ткань и положил ее на стол.

— Мои ребята делают все возможное, чтобы присматривать за Стонаром, но давайте не будем обманывать самих себя. Они мерзнут, они голодны, вооружены хуже, чем враг, а еретики удерживают господствующие высоты. Уверен, что ты видел даже больше отчетов капелланов, чем я, Эрнист. Никакая вера в мире не может компенсировать пустые желудки, обморожения и отсутствие топлива. Они пытаются, и они будут упорно бороться, чтобы удержать свои позиции, но есть большая разница между этим и интенсивным патрулированием — с несением потерь — в поисках информации, которая, по их мнению, в конечном итоге не будет иметь большого значения. Так что Стонар мог быть усилен восемьюдесятью или ста тысячами человек, а мы об этом ничего не знали. Что касается Фейркина, у Нибара осталось всего несколько виверн-посланников, но его последний отчет указывает на то, что еретики решили держать его прикованным, по крайней мере, пока. Возможно, они рассчитывают заморить его голодом, не теряя людей, но также возможно, что они просто ждут, пока не подойдет их собственное подкрепление, прежде чем идти в атаку.

— Однако, если они все же решат напасть на нас с юга, им нужно сделать это довольно быстро. Лед на озере Виверн начнет трескаться со дня на день. Возможно, он уже слишком тонок, чтобы они могли пройти через озеро напрямую, и это оставит их с тем же узким местом, с которым они столкнулись прошлой осенью. Я, по крайней мере, смогу отвести некоторые из наших полков назад, как только это произойдет, боюсь, у меня нет никаких блестящих идей о том, где еще их использовать.

Эбернети несколько долгих мгновений сидел молча, глядя полуприкрытыми глазами в свою миску с кашей. Затем он поднял голову и посмотрел через стол на епископа воинствующего.

— Если бы эти полки были здесь, в Гуарнаке, — сказал он очень осторожным тоном, — и если бы еретики захватили Фейркин и продвинулись вдоль канала к Гуарнаку, помогло бы их присутствие вам… провести отступление с боями к Джилмину и Хилдермоссу?

Лицо Уиршима на мгновение застыло. Он сидел очень тихо, оглядываясь через стол на личного представителя Жаспара Клинтана в его штаб-квартире. Он точно знал, о чем Эбернети старательно умалчивал, и если Уиршим отдаст этот приказ — а Эбернети немедленно его не отменит, — они оба предстанут перед инквизицией.

Но это также может спасти хотя бы часть этой армии, — произнес тихий голос в глубине мозга епископа воинствующего. Эти люди прошли через собственный ад Шан-вей ради Матери-Церкви и ради этого жирного ублюдка, сидящего в кресле великого инквизитора. Они, черт возьми, заслуживают шанса — всего лишь шанса! Шанс был бы невелик без лучшего снабжения, особенно в это время года, но в любом случае был бы больше, чем при сидении здесь, пока артиллерия еретиков разрывает их на части… или каждый из них умирает с голоду.

— Да, Эрнист, — сказал он через мгновение. — Еще несколько полков могли бы составить разницу между тем, чтобы держать армию вместе, и тем, чтобы наблюдать, как она распадается. Это то, что стоит иметь в виду. Спасибо, что указали мне на это.

Он улыбнулся своему интенданту, и Эбернети улыбнулся в ответ. Эти улыбки не были радостными, и все же Барнэбей Уиршим черпал в них огромное утешение.

Загрузка...