9

Леди Кэтрин поджала губы, но ослушаться не посмела. Не послушался приказа один лишь Ричард.

- Ричард? - в упор посмотрел на сына сэр Генрих.

- Я не уйду, - уверенно заявил мужчина. - Их двое и одного тебя я не оставлю, отец.

- Мы знаем и чтим кодекс, - сказал Том Бриг, нахмурившись.

- Думаю, ваш сын может остаться, - решил Грег, - А я все-таки прошу вас оспорить принятое им решение.

- Расскажите о себе, - пригласив гостей сесть, попросил сэр Генрих. - Вы все же драконы, это так странно.

Разговор длился долго, хозяин дома выспрашивал о драконах, о благородстве рода потенциального зятя, не забыл он уточнить и рацион драконов, памятуя о ночных кошмарах дочери.

- Знаете сэр Дэнтон, - усмехнулся он наконец. - Вы рассказали столько удивительного, что мне даже странно что вы так упорно хотите получить мою дочь. Наш род достаточно древний и благородный, но родню до пятнадцатого колена, в отличие от вас, я перечислить не могу.

- У драконов очень своеобразный способ выбирать себе спутницу жизни, - улыбнулся Том.

- Да, я понял, - кивнул сэр Генрих.

- Ну что ж, я с удовольствием отдам за вас свою Виолету, правда, - он немного смутился. - У нее.... В общем, вышла довольно досадная неприятность. Один из моих младших сыновей, совсем еще ребенок, прокрался ночью в спальню к сестрам с ножницами.

- Косы, - понимающе кивнул Грег. - Ну, это совершенно не проблема, косы не голова, отрастут новые.

- За девушками следят, - добавил сэр Генрих. - Воспитаны они как надо.

- Я ничуть в этом не сомневаюсь, - заверил его сват.

- Приданое только у нее не большое.

- Да, на счет приданого, - вспомнил Грег. - Оно не нужно.

- То есть как? - не понял сэр Генрих.

- Мои владения находятся слишком далеко отсюда, поэтому за землями присматривать я не смогу, а что до денег, так я достаточно богат. Мне нужна только Виолета. То, что вы приготовили для нее, лучше прибавьте к приданому ее сестер, думаю, их это порадует.

- Вы уверены? - переспросил сэр Генрих.

- Абсолютно, - заверил мужчину Грегори.

- Ну, - хозяин дома встал и протянул гостю руку. - Тогда по рукам. Да, - тут же оговорился он. - Я надеюсь, в случае необходимости, вы, как наш новый родственник....

- В случае необходимости мой меч и мои люди к вашим услугам, - тщательно подбирая слова, ответил дракон.

- По рукам, - сэр Генрих счастливо улыбнулся и даже обнял нового зятя.

- Сэр Генрих, могу я попросить вас об одном большом одолжении? - спросил Грег.

- Проси, - слегка нахмурившись, ответил мужчина.

- Вы отдали за меня свою дочь, а теперь я попрошу у вас руки вашей свояченицы для моего родственника, сэра Томаса Брига.

- Свояченицы? - сэр Генрих удивился, на самом деле он настроился на какой-то подвох, а тут.....

- Да, - с места поднялся сэр Томас. - Ее имя Оливия, она занимается воспитанием ваших дочерей.

- Оливия? - снова удивился хозяин дома. - Даже не знаю что вам ответить.

- Ответьте да, - попросил Том, открывая второй сундук, там, как и в первом, было полно золота.

- Господи, - выдохнул сэр Генрих. По его приблизительным подсчетам денег, в обоих сундуках ему хватило бы на покупку земель для Вильяма, а может еще и для Жака. - А почему именно Оливия? - наконец спросил он. - Хотите, я отдам за вас Софию? Она красавица.

- Мне нужна именно Оливия, - мягко улыбнулся Томас. - Запах, помните?

- Ах, да, - закивал сэр Генрих. - Вы же тоже дракон, - молодому Грегу он уже запросто говорил ты, а вот сэр Бриг был старше, возможно ему ровесник и сэр Генрих невольно испытывал к нему больше уважения.

- Я вдовец, - продолжил Том. - Моя супруга умерла довольно давно и я уже думал что проведу остаток жизни в одиночестве, но, сопровождая Грегори на турнир, вдруг почувствовал Оливию.

- Чудны дела твои, Господи, - усмехнулся сэр Генрих. - Ну, собственно, почему бы нет? Оливия прекрасная женщина, думаю, она будет вам хорошей женой. Да, - он протянул руку Томасу. - Я отдам ее вам в жены. Это надо отметить,- заявил сэр Генрих, когда рукопожатия закончились. - Надеюсь, вы останетесь на ночь?

Драконы переглянулись.

- Да, - ответил за всех Томас. - Но, сэр Генрих, нам бы хотелось как можно больше сократить подготовку к свадьбе.

- Почему? - удивился рыцарь.

- Ну, во-первых, молва распространяется очень быстро, - ответил мужчина. - Нам не хотелось бы чтоб под вашими стенами собралось королевское войско. А, во-вторых, наши обряды немного отличаются от ваших и проводятся в родовых замках. Они не так красивы как ваши бракосочетания, и осуществляются без гостей, но это традиции и без них женщина остается лишь пленницей, но не женой. Послезавтра полнолуние, а полная луна необходима для свадебного обряда.

- Надеюсь, это не жертвоприношение?

- О нет, - в два голоса ответили драконы. - Просто обряд.

- Тогда, предлагаю устроить венчание прямо здесь, завтра утром, - решил сэр Тибальд. - Ричард, пошли кого-нибудь за сестрой и теткой, надо же им тоже сообщить.

Вечер был тих и прекрасен, на улице надрывались соловьи и цикады, на темном небе сияла почти полная луна, а в замке Генриха Тибальда шел пир и хоть на нем были только свои, члены семьи и находящиеся в замке рыцари, за столом было шумно. Не участвовал в общем веселье только Ричард Тибальд. Он некоторое время посидел за столом, а потом вышел.

- Да что с тобой такое? - догнал сына на улице сэр Генрих.

- Ты так легко пошел у них на поводу, - тихо сказал Ричард. - Они же драконы.

- Вот именно, - согласился с ним отец. - Ты так за сестру с тетушкой волнуешься или просто обижаешься что я твое решение отменил? Послушай меня, - мужчина облокотился на стену замка. - В тот момент и в той ситуации ты принял единственно правильно решение. Оставить ему Виолету было бы неправильно. А сейчас, он сватается официально, он привез подарки, он просит, понимаешь?

- Они что-то темнят, - все же покачал головой Ричард. - Например, их обещание помогать тебе в случае необходимости. Уж слишком старательно дракон подбирал слова.

- Думаешь, обманет? - нахмурился сэр Генрих. - Но он же ясно сказал мой меч и мои люди...., - тут мужчина осекся. - Вот черт, а ведь я то рассчитывал на дракона в войске.

- Я говорю, ты слишком спешишь.

- А и черт с ним, - вдруг махнул рукой сэр Генрих. - Ну не будет дракона, зато я отдал замуж двух девиц, совершенно не потратившись при этом и все равно, все соседи будут знать что у меня дракон в зятьях и, думаю, мало кто решиться с нами ссориться.

На это Ричарду ответить было нечем.

- Будь на то моя воля, я бы им Виолету с Оливией не отдал бы, - буркнул он.

- И что б было? - усмехнулся сэр Генрих. - Целый дом старых дев?

- За Виолету уже сватались, - возразил мужчина.

- Да, но только потому что ее украл дракон, - возразил ему отец. - А Оливия? Дай ей вообще ничего не светило, девочки выросли и что бы она делала дальше? В монастырь бы ты ее отправил?

- У меня дети когда-нибудь будут, - буркнул Ричард.

- Когда-нибудь будут, - передразнил его отец. - Ну, во-первых, сыновей бабам на воспитание отдавать нельзя, а во-вторых, где гарантия что у твоей жены не будет бесперспективных сестер? Вот то-то и оно. А так и Оливии хорошо и дракон вроде как в родне. Смотреть надо чуть дальше, - поучительно сказал он. - А теперь осталось пристроить Софию и, считай, свой отцовский долг я выполнил. Ты, кстати, новую невесту себе начинай искать, - добавил мужчина и пошел обратно к гостям.

Томас Бриг сидел и любовался Оливией, рядом с ним Грег счастливо улыбался Виолете. Вита улыбалась в ответ, а Оливия сидела, опустив глаза в пол.

- Оливия, ну что ты? - спросила тетушку Вита. - Ты не рада?

- Мне страшно, - едва слышно призналась женщина.

- Людей они не едят, я спрашивала, - сообщила Виолета. - И вообще, он кажется милым.

- Я же совсем ничего о нем не знаю, - Оливия украдкой вытерла навернувшуюся слезу. - Господи, как же я боюсь.

- Тебе надо с ним поговорить, - решила Виолета. - Пошли выйдем, будто подышать хотим, а потом я попробую вытащить из-за стола драконов.

- Вита, не надо, - попыталась было отказаться Оливия, но противостоять напору племянницы не смогла. Правда, придумывать как позвать сэра Тома не пришлось, тот вышел за дамами следом.

- Я буду тут, поблизости, - пообещала Вита и отошла в сторонку, чтобы не мешать.

- Ты решила сбежать? - на улицу вышел и Грег.

- Нет, - Виолета улыбнулась. - Я решила что Оливии надо поговорить с твоим другом, она боится.

- А ты больше не боишься?

- Нет, - девушка смутилась. - Мне ведь нечего бояться?

- Нечего, - подтвердил Грег и притянул невесту к себе. - Завтра мы поженимся, прошептал он, между поцелуями. - А потом я увезу тебя домой.

- Перестань сейчас же, - не сразу запротестовала Вита. - Нас могут увидеть.

- Ты моя невеста.

- Невеста не жена, - девушка нехотя освободилась. - И даже с женой так вести себя не прилично.

Мужчина улыбнулся, но настаивать не стал. Он вместе с Виолетой дождался пока Томас и Оливия не наговорятся, а потом вернулся к столу. Но их отсутствия никто не заметил или все сделали вид что не заметили.

Ночью в замке мало кто спал.

- Волнуешься? - спросил Тома Грег.

- Да, - честно признался тот.

- Но ты же женишься уже в четвертый раз.

- И что? - Том улыбнулся. - Что ты испытываешь, когда чувствуешь или видишь Виолету?

- О-о, - только и смог сказать Грег. Описать свои чувства словами он бы не смог.

- Вот и у меня тоже самое. Разницы нет.

- Том, ты больше ста лет был один.

- Да, - кивнул Томас и подошел к окну. - Я очень любил Джейн.

- Но ты ведь знал...., - Грег нахмурился. - До нее ведь ты уже пережил несколько жен.

- Да, и всех их я любил, - Грег грустно улыбнулся. - Это наша судьба, Грегори, мы живем дольше чем люди. Тебе это еще только предстоит пережить, но поверь мне, это не самое легкое испытание. Ты знаешь, ты готовишь себя, но.... К этому нельзя приготовиться. Наши жены уходят очень быстро. Поэтому, цени свою Виолету, береги ее и делай все что можешь, чтобы она была счастлива. Балуй ее, весели, поклоняйся ей. А когда она умрет, ты, по крайней мере, будешь знать, что ей было хорошо, как ни одной женщине в мире. И тогда тебя хотя бы не будет мучить совесть.

- Тебя мучила?

- С первой женой да, - кивнул Том. - Я был молод, мне казалось, если я буду потакать ее капризам, это унизит меня как мужчину. Это все чушь, понимаешь. Да и какие там были капризы? Новая мебель в замке, сад по ее желанию. Ну что бы изменилось, если бы я позволил, ну росли бы деревья не вразброс, а ровными рядами. Но я запретил, я же мужчина, мое мнение важнее, - он замолчал.

- Мне кажется, я не смогу жить, когда она умрет, - тихо сказал Грег. - Я думал, я умру, когда брат увез ее от меня.

- Да, - кивнул Томас. - Сначала именно так и кажется. Потом становится немного легче.

- Через сто лет?

- Раньше, - Том слабо улыбнулся. - Знаешь, ты авантюрист, но я тебе очень благодарен. Если бы ты не уговорил меня помочь тебе на турнире, я бы так и вековал один.

- Всегда пожалуйста, - улыбнулся Грегори. - Когда вернемся, надо будет почаще навещать друг друга, думаю, наши жены будут рады.

- Обязательно, - кивнул Том. - Главное чтобы они стали женами.

- Думаешь, завтра что-то может пойти не так? - нахмурился Грег.

- Осторожность никогда терять не стоит. Мы в чужом доме. Хозяева, конечно, рыцари и чтут правила гостеприимства, но всякое бывает.

- Хорошо, тогда ты ложись, а я покараулю, - решил Грег.

- Разбуди меня через пару часов, - Томас лег в кровать, не раздеваясь. - И не летай сегодня, - посоветовал он. - Вылететь у тебя получится, а вот влететь обратно в узкое окно - нет, только замок обрушишь или сам разобьешься.

- Не буду, - пообещал Грегори. - Спи.


Загрузка...