Взошла луна, и сразу же восточные отроги гор загорелись призрачным светом. Он стекал в лесные чащобы бесчисленными серебристыми ручьями. Небольшую поляну, на которой остановились путники, затопило лунное сияние. Кварцевые диски на обруче заискрились. Лицо Шена Кара посуровело, он смотрел на запад, в сторону долины Л'лан.
Ван Восс смачно сплюнул, Лефти Вистер выругался. Ник Слоан и вовсе не отреагировал на поэтичность пейзажа.
- Проклятый мумбо-юмбо! - буркнул он.- Неужто нам стоять здесь всю ночь и смотреть на кривляние этого клоуна?
- Прояви хоть немного терпения, Ник, - попытался успокоить его Нельсон. - Похоже, Шен Кар знает, что делает.
Вновь раздался вой волка. Громким эхом прокатился он по ущелью, тая в себе угрозу.
Шен Кар вышел наконец из транса. Он снял обруч с головы и повернулся к офицерам. Лицо его было бледно, глаза блестели.
- Я разговаривал с моими друзьями в Аншане, - глухо произнес он. - Они предупреждают: силы Братства спешат преградить нам путь - а наши воины не успеют прийти на помощь. Мы должны попасть в долину прежде, чем блокируют ущелье, иначе нам не спастись!
Нельсон недоверчиво смотрел на туземца. Неужто простой на вид обруч, пусть и платиновый, обеспечивает телепатическую связь? И как туземцы, не имеющие даже огнестрельного оружия, смогли создать этот фантастический передатчик?
Он тряхнул головой, отгоняя праздные мысли.
- Сколько людей выставит против нас Братство?
- Возможно, людей будет как раз немного, - ответил Шен Кар. - Но нам будет противостоять очень много НЕЛЮДЕЙ.
- Опять чертовы суеверия! - проворчал Ник Слоан. - Этот туземец хочет меня убедить, что с нами будут воевать разумные звери. Ха-ха, так я ему и поверил!
Нельсон заколебался.
- В распоряжении Братства, возможно, есть дрессированные звери-убийцы, - наконец сказал он. - Такой противник доставит немало хлопот, особенно в узком проходе между гор. Так или иначе, надо мчаться во всю прыть. Лучше принять бой в долине, где у нас будет пространство для маневра.
Они продолжили путь, но бесчисленные камни и поваленные стволы мешали пуститься рысью. Шен Кар петлял среди зарослей. Вскоре лес заметно поредел: место деревьев-гигантов заняли худосочные ели. Все чаще стали попадаться валуны и нагромождения зазубренных обломков - словно в этих местах некогда прошел сильный камнепад.
Постепенно местность стала подниматься, и через час отряд подошел к глубокой расщелине в неприступном монолите горной гряды. Это был вход в долину.
Путники осторожно ступили в разлом, ежеминутно ожидая нападения из тьмы. Нельсон тревожно оглядывался по сторонам - его поражали гладкие, километровой высоты склоны, словно вырубленные в каменной стене рукой исполина. Ничего более мрачного и величественного ему не приходилось видеть. Казалось, этот путь вел в иные миры…
Наконец караван вышел на открытое пространство. Шен Кар привстал в седле и, указывая рукой вперед, с благоговением произнес:
- Это Л'лан!
Офицеры остановились, ошеломленные открывшейся панорамой. Нельсону показалось, что он уже видел это место - быть может, в предыдущей жизни?
Грушевидной формы долина вытянулась миль на пятьдесят и сужалась к северу. Ее окружала горная цепь с многочисленными заснеженными вершинами. Расщелина в хребте, которую только что преодолел отряд, располагалась ближе к северной оконечности долины и почти в миле над нею. Полная луна висела над зубцами гор, окутывая окрестности серебристой вуалью призрачного света.
- Черт побери, недурное зрелище! - прервал общее молчание Ник Слоан .- Это же целая затерянная страна… И где же ваш город, Шен Кар?
Тот указал на юг.
- Аншан расположен там, среди леса, но отсюда он не виден. Зато вы можете полюбоваться на Вроон, столицу Братства.
Нельсон проследил взглядом за вытянутой рукой туземца и увидел на северо-западе довольно широкую реку, берущую начало на одной из заснеженных вершин. Она прихотливо извивалась среди невысоких холмов, отражая в каждом изгибе жемчужный шар луны. На берегу, на опушке леса, висело облачко неярких огней. Нельсон долго напрягал глаза, пытаясь разглядеть очертания зданий. Если он не стал жертвой галлюцинации, то Вроон был удивительным городом, не похожим ни на что знакомое. Городом, подобного какому не было на Земле!
Он повернулся к Шену Кару, намереваясь задать тому несколько вопросов, но в этот момент снизу, из глубины долины, до них донесся жуткий вой:
- Хай - о-о-о!..
Это был охотничий клик волчьей стаи, увидевшей свою жертву.
- Хай - о-о-о! Хай - о-о-о!..
Лошади стали нервно перебирать ногами, норовя повернуть назад. Шен Кар едва сумел перекричать цокот копыт:
- Клан Тарка пытается перерезать нам путь! Мы должны мчаться к Аншану во весь опор!
- Но лошади устали и не смогут быстро скакать… - начал было Ван Восс.
- Им придется сделать это - если они не хотят окончить жизнь в пасти волков.
Отряд свернул к югу и стал в беспорядке спускаться по каменистому склону. Их встретил темный лес. Каждому из бойцов Шена Кара приходилось вести за собой вьючную лошадь, и это замедляло движение отряда.
- Мы должны успеть! - крикнул, не оборачиваясь, туземец. - Тарк и его племя бегают быстрее, но мы первыми начали забег!
Несколько минут спустя, словно подтверждая эти слова, вдали появилась стая каких-то крупных животных. Они мчались вслед за отрядом большими грациозными прыжками.
- Куорр и его клан преследуют нас! - закричал Шен Кар, оглянувшись на скаку.- И разведчики Еи следят за нами!
Нельсон уже и сам заметил темные крылатые тени, скользящие в серебристом сиянии неба. Внезапно отряд вынырнул из леса на открытое пространство. Впереди в густой тьме горели огни.
- Аншан! - закричал Шен Кар. - Мы спасены!
Но со стороны леса наперерез уже мчалась большая стая волков.
- Хай - о-о-о! - доносился протяжный вой. Обезумевшие от страха лошади ринулись во весь опор, забыв о всадниках и тяжелом грузе. «Может, это только кошмарный сон?» - снова промелькнуло в голове у Нельсона.
Нет, это был не сон! Величественные горные пики круто уходили к лунному небу. Колючий ветер хлестал в лицо, не давая отдышаться. Скрученные стремена натирали ноги до ссадин.
Огни Аншана исчезли, когда отряд спустился в небольшую ложбину, а после подъема на очередной холм вновь маняще зажглись впереди. Город был так близко… И в этот момент позади раздался дикий вопль.
Нельсон обернулся: на спину Лефти Вистера вспрыгнул большой волк и стащил его с лошади. Тотчас все вокруг заполнилось стремительно несущимися зеленоглазыми тенями. Орлиная стая спускалась с неба - уже был слышен шум крыльев.
На полном скаку Нельсон выхватил пистолет из кобуры, но лошадь так дрожала, что он не смог толком прицелиться.
Неподалеку слышались чьи-то забористые ругательства. Нельсон заметил скачущего рядом Ван Восса. Вокруг стягивались волки, готовые броситься на всадников…
- Прыгайте с седла! - закричал Нельсон, принимая единственно возможное в создавшейся ситуации решение. - Занимайте круговую оборону!
Резко осадив лошадь, так, что она встала на дыбы, Нельсон соскользнул с седла, не выпуская поводьев. Из темноты к нему метнулся волк, оскалив белозубую пасть. Нельсон тотчас разрядил в него пистолет. Сорвав с седла карабин, он несколькими выстрелами отогнал стаю на почтительное расстояние. Тем временем Ван Восс застрелил волка, насевшего на Лефти Вистера, и помог тому подняться. Лефти пошатывался и хрипло ругался, руки его были исполосованы волчьими клыками и кровоточили. Вскоре к ним присоединились спешившиеся Слоан и Ли Кин. Шен Кар заметно отстал, отбиваясь коротким мечом от наседавшего тигра.
- Поддержите меня пулеметным огнем! - Ник Слоан бросился было на выручку Шену Кару, как вдруг Ли Кин закричал:
- Посмотрите, всадник!
Приглядевшись, Нельсон заметил появившегося среди зверей черного коня. На всаднике была кольчуга, округлый шлем, в руке - меч. Его сопровождала знакомая ужасная троица - волк, тигр и орел.
- Это Барин вместе с Тарком! - завопил Шен Кар. - Убейте их, убейте!
Тарк! Нельсон вздрогнул - он вспомнил, как ему едва не перегрызли горло по приказанию очаровательной Нсхарры.
Офицеры вскинули карабины. Дружный залп встретил новых врагов.
- Стреляйте в человека! - заорал Нельсон. - Звери разбегутся, если мы убьем их хозяина!
Он знал, что это едва ли спасет их, но не мог избавиться от стереотипа мышления. В глубине души Нельсон понимал: у этих зверей нет хозяев в привычном смысле этого слова. Шен Кар был прав - твари разумны, что доказывало их поведение в бою. И волки, и тигры бежали зигзагами, явно пытаясь ускользнуть от винтовочного огня. В остальном же схватка была похожа на многие другие, в которых участвовал Нельсон. Действия обеих сторон были беспорядочны, приказы командиров - в данном случае его и Барина - практически не выполнялись. Исход боя могла решить любая случайность…
И действительно, ситуация внезапно изменилась. К Барину присоединился еще один всадник. Юноша, привстав в стременах, отдал какой-то приказ, и тотчас вокруг них сгруппировалась стая волков и тигров. Через минуту они начали стремительное наступление.
Но и офицеры не теряли времени даром. Слоан и Ван Восс успели снять с одной из лошадей пулемет и установили его на турели.
- В сторону! - заорал Слоан.
Свинцовый смерч обрушился на наступающий отряд. Несколько зверей упало, обливаясь кровью. Одна из лошадей, получив ранение в бок, шатнулась, сбросив седока на землю, и с пронзительным ржанием унеслась прочь. За ней последовали и многие звери.
- Они отступают! - восторженно закричал Шен Кар. Отбившись от тигра, он присоединился к Нельсону и его товарищам. - Братство не устояло против вашего оружия!
Действительно, второй всадник повернул лошадь и, издав протяжный клич, во весь опор помчался назад. С неба раздался орлиный клекот: звери словно по команде бросились к лесу. Через несколько минут топот отступающего войска Братства стих.
Шен Кар с мечом в руке пошел по усеянному телами погибших зверей полю, время от времени наклоняясь и словно кого-то выглядывая.
- Ну, Эрик, и попали мы в переделку! - гаркнул Ник Слоан, вытирая взмокшее лицо. - Что за дьявольское место эта долина… Клянусь небом, никогда не видел таких злобных и хитроумных тварей!
- Шен Кар говорил правду,- пробормотал Ли Кин, с ужасом оглядываясь по сторонам. - Звери разумны! Только разумные существа могли так вести себя в бою, словно… словно солдаты!
Они услышали призывный крик Шена Кара. Туземец осторожно приближался к могучему волку. Тот, злобно глядя на врага, безуспешно пытался оттащить в сторону тело раненого всадника.
- Это Тарк! - воскликнул Шен Кар. - Он пытается спасти Барина!
Нельсон встретился взглядом с пылающими зелеными глазами. Волк не рычал, как обычный зверь. Он присел, напружинившись, словно выбирая жертву.
Нельсон вскинул карабин, и одновременно волк прыгнул, целясь вцепиться ему в горло.
- Не убивайте его! - закричал Шен Кар. - Он нужен живым!
Прежде чем Нельсон успел осознать это, зверь сбил его с ног и, навалившись мохнатой тушей, полоснул грудь когтями. Нельсон скорее почувствовал, чем увидел, как Слоан обрушил приклад карабина на голову Тарка. Зверь ослабил хватку и обмяк.
С помощью офицеров Нельсон с трудом выбрался из-под волка. Голова гудела от удара о землю, грудь саднило. К счастью, раны оказались неглубокими.
- Мы захватили в плен Тарка и Барина - сына Крина, Хранителя Братства! - Шен Кар не скрывал ликования. - И показали Братству мощь нашего оружия!
Нельсон хмуро кивнул и нагнулся, разглядывая лежащие тела. Волк был еще без сознания, а юноша истекал кровью, сочившейся из раны в боку, и тихо стонал.
- Нам надо спешить в Аншан,- продолжил Шен Кар. - Скоро Братство соберет все свои силы и повторит атаку…
Он снял с седла моток веревки и связал лапы Тарку. Глаза волка приоткрылись. Увидев, что Шен Кар принялся за Барина, зверь глухо зарычал. Туземец обернулся и откровенно расхохотался.
- Рычи теперь сколько хочешь, могучий Тарк! Славно ты охранял сына Хранителя, нечего сказать. Великий Крин будет очень доволен…
Волк больше не издал ни звука, но его светящиеся глаза полыхнули такой ненавистью, что даже у видавшего виды Нельсона мороз пробежал по коже.
- Всадники! - внезапно гаркнул Слоан, вскидывая карабин. - Вижу всадников на юге! Дьявол, сейчас будет славная драка!