Часть третья

Глава шестнадцатая

Перед ними раскинулась степь.

На теплом ветру дрожат темные колючие кусты ки-а-ки, при виде которых возникают ассоциации с животным, которое изо всех сил старается остаться незамеченным. Тихо шелестит трава-кровопийца. В ярком розовом небе плывут багряные перистые облака, на фоне которых пролетает одинокий корабль — вероятно, один из немногих грузовиков, что заносит на далекую планету Ирудиру.

Внизу, среди травы и кустов, виднеется комплекс из семи зданий.

Каждое из них, приземистое и прямоугольное, сложено из скрепленного кроваво-красным раствором светлого кирпича, с ограждением на крышах, круглыми окнами и резервуарами для сбора воды. Одно из зданий, однако, отличается от остальных — это большой дом, куда роскошнее, чем соседние, более строгие постройки. Дом окружают широкое крыльцо, сад, обходящийся без полива, и несколько мерцающих подрагивающих голостатуй. Рядом парит дроид со множеством выдвижных манипуляторов, который ухаживает за садом и настраивает статуи.

Остальной комплекс замер в тишине — так же как и большую часть прошлого дня.

Это владения Голаса Арама.

Команда почти ничего не знает об Араме, но, может статься, хватит и тех крох информации, что у них есть. В свое время большеголовый синитин работал на Империю архитектором — если точнее, тюремным архитектором. Арам спроектировал ряд самых известных тюрем Империи, включая «Лемнискат» в глубинах Корусанта, плавучую астероидную тюрьму на Орко-9 и Гоанскую исправительную колонию. Арам специализировался на создании автономных тюрем, из которых невозможно было бежать. Он считал их своими «произведениями искусства».

Вот только услуги он оказывал не одной лишь Империи. Порой он выступал и как свободный художник, помогая проектировать и строить тюрьмы для Канджиклаба, для Джунихарского картеля и даже для хатта Сплугорры.

Сейчас он вроде бы отошел отдел.

Так или иначе, Арам — единственная ниточка, связывающая Империю и Ирудиру. Но что случится, если потянуть за эту ниточку? Найдут ли они Хана Соло? Или все станет хуже некуда? Не подведут ли они Соло под монастырь?

Охотники за имперцами лишь приблизительно восстановили последние события, которые произошли с Соло. «Сокол Тысячелетия» угодил в переделку неподалеку от станции «Уоррин». После этого Хан вышел на связь, но, что бы он ни искал, он явно вляпался в неприятности. Учитывая появление того дроида-«бродяги», информацию от «Черного солнца» и маниакальное злорадство Ташу при слове Ирудиру, есть повод для беспокойства. Если Хан был здесь, пытаясь выяснить что-то насчет Арама, — что тогда? Зачем вообще искать Арама? Не поймал ли Арам Соло? Может, Соло в тюрьме — или ищет кого-то, кто сидит в тюрьме?

Но других зацепок у них все равно нет. И потому они здесь.

Высунувшись из укрытия на ровном плато на вершине холма и раздвинув острые стебли травы-кровопийцы, Норра глядит в макробинокль. Она изучает тепловые отпечатки, затем с помощью бокового регулятора переключается на электрические и электронные индикаторы. Бинокль отмечает множество опасных мест вокруг комплекса, которые подсвечиваются на экране красным.

— Вижу их, — сообщает Норра лежащей в высокой траве Джес. Их разделяет всего несколько метров, но Эмари невозможно заметить.

В макробинокль видно, что комплекс окружен незримым барьером — призрачной стеной из лазерных лучей, готовых разрезать на куски любого непрошеного гостя. Территория с обеих сторон от ограждения усеяна минами. Возле каждого влагоуловителя расположился вооруженный дроид, притворяясь частью механизма. Хитрющие заразы.

— Здесь все готово к полномасштабной войне, — раздается из травы голос Джес. — Арам пытается защититься. Учитывая творящиеся в Галактике перемены, я могла бы понять его паранойю, но тут какой-то совсем иной ее уровень. Он боится. И он уже много дней не выходил из дома.

За спиной Норры над чем-то трудится Теммин — слышится металлический звон, затем жужжание гаечного микроключа. Что он там делает? Она уже собирается его об этом спросить…

Но тут раздается шорох травы, и к ним на брюхе подползает Синджир.

— Ау, — говорит он, засовывая в рот костяшку большого пальца. — Эта трава едва меня на дольки не порезала.

— Она пьет кровь, — придвинувшись ближе, объясняет Джес. — Трава-кровопийца питается за счет проходящих сквозь нее существ. Маленькие глоточки из маленьких порезов.

— Какая прелесть, — хмурится он. — Я явился с ежечасным докладом. И вот что я вам доложу: мне скучно. До смерти скучно.

— Ты повторяешь это каждый час, — замечает Норра.

— Потому что каждый час так оно и есть.

— Я с аналогичным докладом, — вставляет Теммин, подползая к ним. — Серьезно. Тут противно. Мне хочется спалить всю эту траву, а заодно и колючие кусты, и мух. — Словно в подтверждение своих слов, он хлопает себя по тыльной стороне кисти. — Видите? Бррр. Лучше бы я остался на Чандриле.

— Может, просто вернемся в Кай-Помпос? — предлагает Синджир. — К ночи уже будем на месте. Там на окраине есть небольшая рюмочная с собственной винокурней, где гонят напиток из корня корвы. Вернемся, опрокинем пару стаканчиков под лунами Ирудиру, переосмыслим наш план…

— Наша задача — поиск фактов, — говорит Норра, словно одергивая непослушного ребенка. — И мы будем сидеть тут, пока не найдем их все.

— Факты таковы, — отвечает Теммин, — что этот тип не собирается выходить. Зарылся в землю, будто жук-кровосос.

До них доходили слухи, будто Арам любит поохотиться на крупную дичь, и они рассчитывали, что это позволит подобраться к нему поближе. Но пока что безрезультатно — он не выбирался ни чтобы пополнить запасы еды, ни чтобы подышать свежим воздухом. Команда до сих пор не видела никого, кроме дроидов.

Теммин продолжает:

— Вот что мы сделаем. Возьмем Костика… — Костик сидит позади них, сложив свое скелетоподобное туловище: голова опущена, руки обхватывают колени. — И отправим туда. Пускай найдет этого типа, притащит его сюда на плато, и мы его допросим. Проще простого.

— Не сложнее, чем гоняться за птицами с молотком, — бормочет Синджир.

— Замолкните уже, — приказывает Джес. — Теммин, ты собрал то, о чем я тебя просила?

— Угу, угу. — Пошарив в кармане, он достает пару штуковин. Одна из них напоминает слегка модифицированный патрон для пулевика — в гильзе зажат шарик-микросхема, от которого отходят четыре маленьких зубца, похожих на жвала насекомого. Другое устройство круглое, не больше пуговицы, с торчащей из него зигзагообразной антенной. — Жучок, — объявляет Теммин, явно довольный собой.

— На этой планете и своих жучков хватает, — ворчит Синджир. — И прежде чем кто-нибудь меня поправит — да, я знаю, что это подслушивающий жучок, а не живой жук, и… ладно, проехали. Отличная работа, Джес. Что дальше?

— Раз мы ничего не видим, попробуем воспользоваться ушами. Заряжу эту штуку в свое ружье и выстрелю прямо в сторону его дома. А потом… — она берет второе устройство, — будем слушать с помощью этого импровизированного наушника.

— Умно, — кивает Синджир. — Вот только все равно никак не могу понять, а я-то вам здесь зачем?

Джес протягивает ему наушник:

— Ты и будешь слушать.

— Вот удовольствие-то. — Скорчив гримасу, он вставляет устройство в ухо.

Охотница за головами снимает со спины пулевик. Норра снова наводит макробинокль на комплекс.

Неподалеку от невидимого периметра появилось стадо длинноногих животных с вытянутыми шеями и кожистой шкурой. Их несколько десятков — некоторые останавливаются, объедая кусты ки-а-ки, другие схлестываются друг с другом костистыми наростами на узких мордах. Норра почти не сомневается, что это мораки — крупные, но безобидные травоядные звери. Впрочем, ей бы не хотелось угодить под их длинные, когтистые лапы.

Джес придвигает пулевик к себе и большим пальцем отщелкивает сошку на конце ствола, придавая оружию дополнительную устойчивость, а затем прижимается глазом к прицелу. Норра наблюдает из травы, как охотница делает глубокий вдох, затем медленно выдыхает, замирая неподвижно…

Очень похоже на то, чему Люк учил Лею, не правда ли?

Отрешиться от окружающего мира, полностью опустошив себя… Словно чаша, которую предстоит наполнить.

Естественно, Джес поступает так с совершенно иной, нежели Лея, целью — чтобы эффективнее убивать своих жертв.

Палец охотницы за головами ложится на спусковой крючок…

Как вдруг все мораки, охваченные тревогой, одновременно поднимают головы.

— Погоди, — говорит Норра, дотрагиваясь до плеча Джес.

— Что такое? — спрашивает та.

— Что-то случилось.

Синджир вытаскивает наушник из уха, хмуро глядя на него.

— Похоже, эта штука барахлит. Противно пищит как сумасшедшая.

Стадо мораков приходит в движение. Перейдя на галоп, они с поразительной быстротой устремляются…

В сторону холма, где затаилась команда Норры.

Ближе, ближе…

Земля начинает дрожать под их ногами.

Склон слишком крут. Не смогут же они…

Достигнув подножия холма, животные начинают карабкаться вверх. Только теперь Норра понимает, для чего им нужны когти. Над стадом клубами вздымается пыль.

«Они несутся прямо на нас», — думает Норра.

— Уходим! — кричит она. — Быстрее!

Выскочив из укрытия, они сломя голову мчатся сквозь траву. Мораки взбираются на вершину холма, громко блея и разбрызгивая с морд слизь. Слышится топот приближающегося стада.

Трава сечет Hoppe руки, но ей сейчас некогда задумываться об этом. Все бегут — кроме Костика, который сидит где-то в укрытии, и остается лишь надеяться, что ему хватит прочности, чтобы пережить удары мораковых ног. Она даже не знает, куда, собственно, бежать. Прямо? В сторону? Мораки уже совсем близко…

Один из них проносится мимо Норры, взмахнув длинной шеей. Животное вдвое выше ее ростом, и женщина едва успевает отскочить с его пути, но сзади приближаются другие. Впереди, хотя его пока не видно, — дальний склон холма. И что потом? Бежать вниз, изо всех сил стараясь не полететь кувырком? Присесть и молиться, чтобы обезумевшие мораки перевалили через край?

Одно из животных оказывается за спиной Джес, и охотница за головами, бегущая рядом, тычет в него стволом пулевика. Животное пьяно отшатывается в сторону Норры, зацепив ее…

У нее подкашиваются ноги…

Теммин рывком хватает ее за ремень, не давая упасть, и Hoppe удается устоять. Она хочет поблагодарить сына…

Но не успевает.

На них обрушивается пронзительный жужжащий звук. Мораки внезапно взвизгивают и резко сворачивают в сторону. Стадо разделяется надвое, словно рассеченное невидимым клинком. «Слава звездам, — думает Норра. — Что бы это ни было».

Но тут перед ними приземляется некий предмет. Прокатившись подобно брошенному камню, он издает троекратный писк, а затем раздается громкий хлопок. Воздух освещает яркая вспышка, и в лицо Hoppe ударяет взрывная волна, ослепив и оглушив ее. В ушах звенит, перед глазами висит белая пелена. Нашарив на боку бластер, она выхватывает его, но тот внезапно вылетает из ее руки и с лязгом куда-то падает.

Белая пелена рассеивается, и перед Норрой возникают очертания человеческой фигуры. «Арам нас перехитрил, — думает она. — Мы считали, что наблюдаем за ним, а на самом деле это он все время наблюдал за нами».

Она наклоняется, собираясь встать.

— Не двигаться, — слышится тихий, но настойчивый голос.

— Кто это? — спрашивает Норра, постепенно вновь обретая способность видеть. — Кто тут?

Незнакомец делает шаг, и она замечает, что в каждой руке он держит по бластеру. Один нацелен прямо на нее.

— Меня зовут Хан Соло. Я капитан «Сокола Тысячелетия». А вы кто такие, сарлакк бы вас побрал?


Глава семнадцатая

Маленькая кантина напоминает не столько бар, сколько свалку всевозможного мусора. Команда сидит под сетчатым навесом в нише среди старого хлама — обгоревшей ноги шагохода АТ-АТ, груды старых шин, ящиков, из-под крышек которых смотрят мертвые глаза обесточенных дроидов.

Все не сводят взгляда с человека, известного под именем Хан Соло.

Там на плато они едва его узнали — не только из-за грязной всклокоченной бороды, но и из-за лохмотьев, в которые он был одет. Как потом поняла Джес, цветом они сливались с травой-кровопийцей. Умно. Его отросшие длиннее обычного волосы растрепаны и неухоженны.

Но теперь Джес замечает в нем свойственную контрабандистам манеру держаться, которую он даже не пытается скрывать. Она неотъемлемая часть его самого, часть неподдельного обаяния Хана Соло. Он определенно симпатичен, и в его чертах есть нечто мальчишеское. Стоит ему лишь намекнуть, и Джес без раздумий вскарабкалась бы на него, словно на орудийную башню. Мысли ее, однако, вновь возвращаются к Джому. «Трус», — думает она, пытаясь разжечь в себе ненависть к старому спецназовцу. Но у нее ничего не выходит — несмотря ни на что, она скучает по Джому Бареллу.

Соло сидит, откинувшись на стуле, рука его лежит на спинке соседнего. Кроме манер и обаяния, он источает что-то еще, и, переглянувшись с Синджиром, она понимает, что тот тоже это заметил. Соло нервничает. Да, он настороже, но контрабандисты всегда держат ухо востро. Здесь нечто другое.

Хан Соло злится.

И похоже, не только на них.

Шаркая, подходит бармен-бит с грубо сделанным металлическим протезом вместо ноги и ставит перед каждым по стакану. Это корва — то самое пойло, про которое говорил Синджир. Исходящий от стаканов запах вполне способен сжечь схемы дроида-астромеханика, над жидкостью поднимается пар. Бит ставит один стакан перед Теммином, и Джес замечает, что Норра убирает выпивку до того, как мальчишка успевает ее схватить. Теммин обиженно дуется.

Когда бит уходит, Соло обводит всех взглядом.

— Кто вы и что вам нужно от Голаса Арама?

Члены команды неловко переглядываются.

— Да нам, в общем-то, и не Арам нужен, — говорит Норра. — Мы искали вас.

Соло требуется несколько мгновений, чтобы осознать услышанное.

— Что ж, поздравляю, дорогуша, — безрадостно усмехается он. — Вы меня нашли. Ваша награда ждет вас за дверью. — Он откашливается. — Заберете, когда будете уходить.

— Вы и есть наша награда, — отвечает Джес.

Рука его исчезает со стола.

Она знает, что Хан тянется к бластеру, но другие этого не понимают. Им невдомек, что он уложит их из своего DL-44 прежде, чем они успеют расстегнуть собственные кобуры. Возможно, сделать это заранее — не самая плохая идея.

— Мы не охотники за головами, — говорит Джес, выставив перед собой ладони в знак капитуляции.

— Джес… э… — наморщив лоб, бормочет Синджир. — Но ты же и в самом деле охотница за головами.

— Заткнись, Синджир.

Хан переводит взгляд с одного на другого:

— Кто вас послал?

— Вы и сами знаете, — отвечает Норра.

Агрессивность и подозрительность внезапно исчезают — словно с него слетела маска, обнажив истинное лицо.

— Лея, — выдыхает он, уже зная ответ.

— Ваш последний разговор внезапно оборвался, и она думает, что с вами что-то стряслось.

— Да, стряслось. Когда я летел сюда, мои пути пересеклись с кораблем Додатских налетчиков, промышляющих работорговлей. Из-за того, что со мной не было Чуи, я упустил из виду, что они приближаются слишком быстро, и они меня обстреляли, уничтожив средства связи. В очередной раз.

— Вы могли найти какой-то способ послать ей весточку.

Соло колеблется.

— Вы не хотели, чтобы она понеслась вслед за вами, — заполняет возникшую пустоту Норра.

— Конечно не хотел. У меня свои заботы, у нее свои. Я вернусь, когда все утрясется.

— У вас и дома полно забот.

Соло молчит. Похоже, Норра задела его за живое. Джес опасается, что та ведет чересчур опасную игру. Соло злится, а злость — штука непредсказуемая. Перед ними существо, загнанное в угол и придавленное собственными долгами.

— Мы поможем вам найти вашего вуки, — говорит Норра.

— Он не мой вуки. Чубакка никому не принадлежит — можешь в том не сомневаться, сестренка. — На лице его вновь отражается смесь чувств — грусть и усталость сменяются новым приступом гнева. Внезапно схватив стакан, Хан швыряет его за груду металлолома. Раздается тихий звук бьющегося стекла — дзынь! — Чуи пропал, потому что я вляпался в неприятности.

От защиты, которой окружил себя Соло, не остается и следа. Он ломается.

И рассказывает им свою историю.


* * *

— Нам подвернулась кое-какая возможность. Нет, не смотрите на меня так — не та возможность, какие обычно подворачиваются контрабандистам, а настоящая, которая реально что-то значит.

Мы с Чуи неразлучны уже очень много лет. Он мой партнер, а не какой-то там помощник, питомец или, прости Сила, раб. Мы равны. Мы все делим пополам, понимаете? Мы делим пополам весь наш заработок, и точно также поровну делим раны. А иногда одному из нас приходится брать на себя… бремя другого.

Он — вуки, так ведь? Его родная планета — Кашиик. Но это больше не его дом. Я был там и видел, что там натворила Империя. Они вырубили деревья и заковали всех вуки в наручники и ошейники. Некоторым вспороли животы, других отправили на худшие работы из всех, какие только нашлись в Империи. Они забрали у него родину, и для меня это невыносимо. Да, мой единственный дом — это «Сокол», но для Чуи это не так. И он заслуживает того, чтобы вернуться домой. К тому же у него есть семья.

Я его спас — по крайней мере, так говорит этот ходячий комок шерсти, но на самом деле это он спас меня. Я пошел по наклонной, а Чуи вывел меня на ровную дорогу. Потом он еще не раз и не два спасал мою задницу. Он говорил, что это часть некоего «долга жизни» — он называл это каким-то своим словом, но если я попытаюсь произнести его на языке вуки, то, скорее всего, что-нибудь себе вывихну. Но я знаю, что оно значит. Оно значит, что он обязан мне жизнью.

Все это на самом деле чушь, не стоящая плевка банты. Это не он передо мной в долгу, а я перед ним. Мой долг перед Чуи — вернуть ему родину. Так что, когда подвернулся шанс, я согласился не раздумывая. Повстанцы, Республика, или как они там себя называют, умыли руки. Я четко дал понять, что Кашиик должен стать для нас главной задачей, но от меня просто отмахнулись — мол, он не имеет стратегического значения. Может, потом, когда-нибудь, и прочее бла-бла-бла. Бюрократия, стратегия и военные планы? Меня сделали генералом, но я не имел ни малейшего понятия обо всем вот этом. Я не следую всяким… сценариям. Я следую своему инстинкту. Мой инстинкт всегда знает, что делать.

По крайней мере, так мне тогда казалось. Я оголтело вцепился в предложение, и мне даже в голову не пришло сперва все проверить. Но как выяснилось, Имра — та самая контрабандистка, что преподнесла мне этот шанс прямо на блюдечке, — оказалась по другую сторону баррикад. Наверное, Империя что-то на нее нарыла, и она заманила меня в ловушку. Не только меня — всех нас. Я бросил клич и собрал неподалеку от станции «Уоррин» целый отряд контрабандистов. Но хуже всего, на мой зов откликнулись несколько беженцев-вуки — те, кто готов сразиться с Империей. Те, кто хотел вернуться домой.

Мы все собрались в одном месте — полдесятка кораблей, чьи команды хотели работать на меня. Ну да, может, я пообещал им всем амнистию, хотя сам не знал, смогу ли провернуть подобное чудо. В конце концов, я не джедай и не могу заставить кого-то плясать по мановению моего мизинца. Так или иначе, мы собрались, и я отправил Чуи на борт корабля, где капитаном была пират-вуки по имени Киррата. А в следующее мгновение на нас как снег на голову обрушились два звездных разрушителя и целый рой имперских истребителей. Нас разбросало в разные стороны, звездолет Кирраты обездвижили, расстреляв его двигатели, а Чуи так и остался на его борту. Некоторые корабли уничтожили, другие сцапали лучами захвата. А я…

Я бежал оттуда без оглядки, решив, что скорее смогу спасти Чуи и остальных, сидя в кабине «Сокола», а не в камере на борту звездного разрушителя. Но теперь я понимаю, что струсил. Надо было сдаться, позволить втянуть себя внутрь разрушителя, а уже там искать выход. Я должен был разделить с Чуи его бремя, но не сделал этого, и теперь оно целиком легло на его плечи.

С тех пор я мотаюсь по всей Галактике, пытаясь его найти. Из каждого встречного имперского офицера я выбивал информацию или зубы. Наконец я понял, куда забрали Чуи.

Его увезли назад на Кашиик. Его увезли домой.


* * *

Глаза Соло блестят, губы подрагивают, он чешет бороду, неловко ерзая на стуле.

Только теперь Джес все понимает.

Соло злится.

Но злится он на самого себя.

— Так при чем тут Голас Арам? — спрашивает Норра. — Почему вы здесь?

Контрабандист колеблется — возможно, он все еще не уверен, можно ли им доверять. Джес прекрасно его понимает — доверие достается нелегко. Оно похоже на прыжок в пустоту.

— Поговаривают, — наконец продолжает Соло, — Чуи видели на борту тюремного транспорта, который направлялся в тюрьму на дальней стороне Кашиика под названием «Каземат Эшмида». Я ничего о ней не знаю, за исключением того, кто ее построил.

— Голас Арам, — говорит Джес.

— Он самый. Я следил за ним, а потом явились вы и едва все не испортили. Не примани я то стадо мораков, вы бы выстрелили жучком по его дому. Но Голас параноик до мозга костей и устраивает регулярные проверки. Он нашел бы этого жучка еще до захода солнца и послал бы дроидов, чтобы выследить вас — а заодно и меня. — Пинком отодвинув стул, контрабандист встает, разведя руки в стороны. — Что ж, вы меня нашли. Прекрасно. А теперь уходите. Скажите Лее… в общем, скажите что угодно, но учтите, я не хочу, чтобы она в это вмешивалась. Я не могу подвергать ее опасности. Просто скажите ей, что у меня все хорошо и я скоро буду дома.

— Когда? — спрашивает Норра.

— Передайте ей, что я буду дома, когда придет время.

С этими словами Соло проталкивается мимо команды и направляется к выходу из ниши.

— Что ж, — заявляет Синджир, — проблема решена. Пора отпраздновать. — Он опрокидывает в рот стакан корвы, и у него на миг перехватывает горло. Тяжело закашлявшись, он утирает слезящиеся глаза. — И впрямь жуткая штука. Может… — Он рыгает. — Может, это вообще отрава.

Остальные сидят молча, не зная, что делать дальше.

— Думаю, нам надо… — наконец начинает Норра.

Неподалеку внезапно слышатся звуки какой-то суматохи: тревожный вскрик, резкий треск и последующий глухой удар.

Все выскакивают из ниши. За углом, возле установки для перегонки корвы, лежит тело Хана Соло.

Над неподвижной фигурой контрабандиста, расставив ноги, стоит Костик.

— ЦЕЛЬ НАСИЛЬСТВЕННО ОБЕЗДВИЖЕНА, — щебечет боевой дроид на фоне прерывающих его слова помех. — ЗАДАНИЕ ВЫПОЛНЕНО. ВСЕМ ПРАЗДНОВАТЬ ПОБЕДУ.


Глава восемнадцатая

Из-за двери до Леи доносятся голоса. Чем больше она слышит, тем больше ее охватывает злость.

Акбар: «В Галактике столько различных союзов, что она похожа на лоскутное одеяло. Множество систем, пытаясь сохранить самостоятельность, попадают в вакуум, в котором нет ни нашей власти, ни влияния Империи. Враг теряет свои позиции, а наш авторитет растет недостаточно быстро, и мы не в состоянии заполнить образовавшуюся пустоту».

Мон Мотма: «Именно потому мы и должны всеми силами стараться помочь тем планетам, которые охотнее присоединятся к Новой Республике ради собственного голоса в Сенате».

Один из советников Мон, Хостис Иж: «Канцлер, наши ресурсы не безграничны! Но есть довольно простой способ организовать новые поставки продовольствия, топлива и прочих предметов первой необходимости…»

Другой советник Мон, Окси Крей Корбин: «Сейчас догадаюсь: усиление военной мощи? Поведай нам, чем же может помочь более сильная армия?»

Хостис: «Если мы увеличим набор в армию, у нас будет больше солдат для охраны линий поставок, которыми раньше владела Империя, — там полно ресурсов, кто знает, в чьих руках они могут оказаться?»

Снова шум и ропот. Пора вмешаться.

Лея прижимает ладонь к дверной панели, и дверь с шипением открывается.

Металлические ставни на окнах зала собраний закрыты, хотя по краям их, подобно раскаленной магме, пробивается яркий свет чандрильского дня. Вокруг парят разнообразные голопроекции — графики с данными, карты систем и отдельных планет, какие-то схемы. Все это лишь усиливает и без того царящий в Галактике хаос. В Галактике, разрываемой на части не двумя воюющими сторонами, Новой Республикой и Галактической Империей, а множеством самостоятельных группировок, которые, сцепившись друг с другом, стремятся сформировать собственные правительства. Их возглавят военачальники, деспоты, преступники, религиозные фанатики. Галактика, страдавшая под гнетом жестоких имперских порядков, потонет в пучине анархии и безумия. Лея понимает, что, если Новая Республика не сможет распутать этот клубок проблем, их ждут трудные времена. Темные времена.

Она входит в зал, и все взгляды устремляются на нее.

Все крайне удивлены, несмотря на то что в этом зале у нее есть свое собственное кресло, которое сейчас пустует между Мон Мотмой и адмиралом Акбаром. Кресло не занято, поскольку никто не сообщил Лее об этом собрании. Ее преднамеренно оставили в неведении.

— Лея, — вставая, говорит Мон Мотма. — Добро пожаловать. Садись.

— Я постою, — ледяным голосом бросает принцесса. Возможно, тон следует изменить, но Лея решает этого не делать. «Хотели от меня отделаться — получите». — У вас собрание?

— Прошу меня понять, — отвечает Мон. — Я знаю, тебе сейчас нелегко. Сперва пропал муж, а потом эта неприятная история с той командой…

— Да. Очень неприятная.

— Я… конечно, садись, присоединяйся к нам, поделись своими мыслями.

— Я ей говорил, — хрипло ворчит Акбар.

— Конечно, — кивает Мон. — Я совершила ошибку, не позвав тебя, Лея. Просто подумала, что у тебя и без того хватает забот…

— Лея не просто олицетворение всех тех усилий, что мы предпринимаем в Галактике, — коротко кивает адмирал. — Она и сама по себе весьма ценный ресурс. Умная, здравомыслящая. Ей нужна возможность высказываться.

Акбар — хороший друг, понимает Лея.

И Мон тоже, хотя принцессе приходится напоминать себе об этом.

Но Мотма — реалист и порой выглядит холодной. А Лея — идеалист, и страсть ее может быть весьма обжигающа. Они все равно останутся друзьями, но это вовсе не означает, что Лея не может — и не должна — отвечать на подобное.

Новая Республика переживает непростые времена. Когда Палпатин основал Империю, он действовал подобно паразиту, который разрастается в теле более сильного носителя, чтобы затем вырваться наружу и захватить власть. Империя вышла на свет из этой чудовищной куколки уже полностью сформировавшейся, и ей оставалось лишь заявить права на ресурсы, принадлежавшие Республике: корабли, оружие, солдат, поставки. У Новой Республики такого преимущества нет, и ей приходится драться зубами и когтями за каждый корабль, каждый бластер, каждый кусок еды и каждого готового сражаться солдата.

Мон хочет, чтобы переход состоялся как можно более мирно. Никто не отрицает, это благородная цель. Порой вечерами Канцлер доверительно признавалась Лее, что ее пробирает дрожь при мысли о том, что случилось, когда паразит Палпатин впервые заполз под кожу Республики. Насколько легко он настроил одни системы против других, разжигая ксенофобию, злобу и эгоизм. В мыслях Леи эхом отдается голос Люка: «Все это методы и орудия темной стороны, Лея». Как создать Империю? Присвоить себе Республику. А как присвоить себе Республику? Убедить ее граждан, что они не могут править самостоятельно, что свобода их враг, а страх — союзник.

Палпатин был умелым кукловодом. Он сам наделил себя властью, дергая за нужные ниточки. И Галактика плясала по его капризу.

К счастью, Мон не нужна подобная власть.

И она уже постепенно начинает ее делегировать. Как Канцлер, она провела через Сенат голосование, положившее начало разоружению. Это признак моральной силы, но и звоночек об уязвимости их защиты. Уговорить ее одобрить новые военные контракты вроде строительства «Звездных Ястребов» — все равно что вырвать зубы из пасти разъяренного тантана. Что касается победы над разрозненными остатками Империи, Мон, похоже, считает, что эта зараза пожрет себя сама. Достаточно лишь наносить отдельные необходимые удары, а в остальное время просто сидеть и ждать, пока антитела свободной Галактики сделают свое дело.

Лея полагает, что Мон неверно понимает суть этой хвори. Болезни потребуется не так уж много времени, чтобы распространиться снова. К тому же болезни порой мутируют.

Самое главное, как этот шаг видят системы, которые нуждаются в Новой Республике прямо сейчас? Империя до сих пор держит мертвой хваткой целые планеты.

«Например, Кашиик», — думает Лея.

Кашиик — это одна из планет, где, по мнению Новой Республики, Империя вполне может сгинуть сама по себе. За подобным мнением кроется мрачная, чрезмерно циничная реальность: вуки не представляют для Новой Республики особой ценности — ни с военной, ни с государственной точки зрения. На Кашиике есть свои ресурсы, но они не настолько важны, чтобы Новая Республика была готова жертвовать ради них кораблями. И не стоит забывать, что Империя и без того уже разграбила большую часть этих богатств.

А как же самопожертвование?

Как можно просто стоять в стороне, когда речь идет о спасении тех, кому отчаянно нужна помощь? О том, чтобы спасти друзей?

— Мы спорим о том, — внезапно говорит Лея, — пора ли нам укреплять военную мощь или, напротив, действовать мягче. Но при этом мы забываем, что ведем данный спор, сидя в удобных креслах в сотне парсеков от передовой. Вы знаете, чего хотят от Новой Республики? В самом деле знаете?

Мон уступает ей место.

— Я слушаю.

— От нас хотят, чтобы мы были героями.

Слышатся неловкие смешки, и лишь несколько мгновений спустя все понимают, что Лея говорит вполне серьезно.

— Знаю, — отвечает Мон. — Ты права. И ты настоящий герой. Ты помогла нам всем стать героями, которые были так нужны Новой Республике. Но подобный идеализм и порывы страсти рано или поздно сталкиваются с реальностью. Мы — правительство, и тут множество мелких нюансов.

— В этом и заключается наша главная ошибка, — жестко говорит Лея. — Правительство не машина, Канцлер. С каких пор мы начали воспринимать себя правительством, а не сборищем тех, кто помогает другим? Нас все больше интересуют территории, военное обеспечение… и голосования. Мы перестали различать чужие души, разумы и лица. И чем больше нас во все это затягивает, тем больше мы теряем — и внутри самих себя, и в Галактике.

— Работать в галактическом правительстве не так-то просто.

— В таком случае я не желаю работать в галактическом правительстве! — громче, чем ей хотелось бы, заявляет Лея. Все удивленно смотрят на нее. «Отрешись. Сосредоточься», — думает она, но ей никак это не удается.

— Все дело в Кашиике — тихо говорит Мон. — И в Хане.

— Мы должны помочь вуки. — Голос Леи дрожит от ярости и горя.

— Понимаю. — Мон разговаривает с ней, словно мать с раскапризничавшимся ребенком — медленно, спокойно, снисходительным тоном.

«Моя собственная подруга говорит со мной, будто с несмышленышем», — думает Лея.

— Но в процессе обсуждения мы взвесили наши возможности, смоделировали ситуацию, и сейчас не вполне разумно…

— Разумно? — рявкает Лея. — Да мы, похоже, вообще лишились разума. Вы правы — мне не стоило приходить на ваше собрание.

Акбар зовет ее, но она поворачивается и, не оглядываясь, покидает зал, жалея, что не может хлопнуть дверью, которая с негромким шипением задвигается за ее спиной.


* * *

Над столом Ракса возникает голографическая голова бита-бармена с далекой планеты Ирудиру. И это может означать лишь хорошие новости.

Бит вертит из стороны в сторону массивным черепом, словно желая убедиться, что он один.

— Они здесь, — говорит бармен. — Все вместе.

Лицо Ракса озаряется улыбкой — новость согревает его, подобно огню. Слишком много фрагментов головоломки пришлось собрать воедино, чтобы это случилось, — и насколько же эти фрагменты оказались неподатливы! Создать убедительную видимость некоей тайны и угрозы — весьма искусная работа, не допускающая ошибок; стоит лишь немного перестараться, дав понять, что за всем этим спектаклем незримо стоит его тень, и потенциальная жертва может взбрыкнуть, подобно плохо объезженному животному.

«План „Крайние меры" претворяется в жизнь», — думает адмирал.

— Хорошо, — говорит Галлиус Ракс. — Продолжай наблюдать. Кредиты поступят на твой счет. — С этими словами он обрывает связь.

Не стоит ли немного подтолкнуть Голаса Арама, который тоже является частью его плана? «Терпение, — распекает он сам себя. — Не мешай крутиться шестеренкам».

Слоун — одна из этих шестеренок.

Именно она распознала стоящую за всем этим тень. И это проблема, которую, впрочем, можно обратить себе на пользу.

Пришло время вызвать гранд-адмирала.

Ей предстоит последнее испытание.


* * *

Комната почти пуста. Белые стены обиты мягким материалом. Из множества окон льется яркий солнечный свет.

В комнате никого нет, кроме Леи и растения в горшке.

Это растение — побег священного дерева с Эндора, хотя некоторые называют его «змеиной головоломкой» из-за его темных ветвей, переплетенных между собой.

Лея вырастила его из крошечного шишковатого желудя, который дал ей маленький эвок по имени Викет. Она посадила желудь в горшок с чандрильской почвой, и, к ее радости и удивлению, тот дал росток.

По предложению Люка она стала сосредоточиваться на деревце во время своих медитаций. Выбежав из зала собраний, она решила прийти именно сюда, чтобы сосредоточиться на чем-то, кроме ситуации в Галактике, зарождающейся Новой Республике и неприятном чувстве, что Мон отчасти ее предала.

Сидя посреди комнаты, Лея освобождает свой разум…

А затем пытается почувствовать деревце.

Она проделывает это как минимум раз в день, но так до сих пор ни разу и не почувствовала растение.

Но вовсе не потому, что она прилагает недостаточно усилий! Сделав глубокий выдох, она пробует очиститься от всяческих мыслей, как учил ее Люк. С этой частью у нее обычно не возникает никаких проблем. Но брат говорил, что с помощью Силы можно ощутить любое живое существо.

Лея клялась ему, что попросту не владеет этой самой таинственной, неощутимой Силой, которой обладает ее брат и — при этой мысли по ее спине пробегает холодок — обладал ее отец. Ее родной отец.

Люк, однако, не перестает утверждать, что со временем она точно так же почувствует Силу, как и он сам. Он объяснял, что именно благодаря ей Лея ощутила его страдания в Облачном городе, когда он, измученный и побитый, уже был готов свалиться в клубящиеся под ним облака. И он пообещал Лее, что обучит ее.

И он действительно ее обучил — по крайней мере, отдельным вещам.

А потом он улетел.

Так же как и Хан.

Люк…

Лея пытается коснуться своим разумом брата, хочет мысленно дотянуться до него, подобно ищущим солнце ветвям. «Ты нужен мне. Мне нужна твоя помощь». Порой Люк бывал наивен, как и подобает мальчишке с фермы, но сейчас ей кажется, что именно эта наивность сейчас и нужна.

Мысли вихрем носятся у нее в голове: сложности политики, любовь к Хану и злость на него, потеря Люка и, самое главное, постоянная тревога за новую жизнь внутри ее…

Внезапно ее кожу начинает покалывать, и разум ее словно отделяется от тела. У нее кружится голова, и ей с трудом удается удержаться на ногах.

«Ох. Ох, ничего себе».

Вот оно!

Подобно яркому пульсирующему сиянию, на нее накатывает доселе незнакомое чувство.

И виной тому не растение, не Люк и даже не Хан.

Это ее ребенок.

Она не просто, как и любая другая мать, чувствует жизнь внутри себя — это ей уже хорошо знакомо. Она и раньше ощущала толчки и шевеления маленького человечка в ее животе. Изжога, тошнота до завтрака, тошнота после завтрака, последующий голод тоже ей не в новинку…

Но здесь нечто совсем иное, существующее отдельно от нее самой. Это не физическое ощущение — оно окружает ее, окутывая словно аромат цветочных джунглей. Внезапно она осознает разум и душу своего малютки, проницательный ум и стальной характер. Во имя Алдераана, из него получится настоящий боец!

Погоди…

Из него?

Это мальчик.

«Это мальчик!»

Она прижимает ладони ко рту, одновременно смеясь и плача. Вот она, та самая светлая сторона, о которой постоянно говорит Люк, — обещание света, обещание новой жизни…

Но тут ее, словно удавка, захлестывает черная кайма темной стороны — ведь по пятам за надеждой спешит все нарастающий подобно сгущающейся тени страх. Страх, что ее ребенок родится в нестабильной Галактике. Страх, что Хан может быть уже мертв. Как и Люк. Вдруг малышу придется расти без отца, без дяди, без наставника? Что после себя оставят в этом мире она и ее сын?

Лея начинает задыхаться и с невероятным трудом втягивает в себя воздух.

«Очисти свой разум. Очисти полностью. Сосредоточься, Лея. Сосредоточься».

Ее ли это мысли?

Или они принадлежат Люку?


* * *

Империю мало волнуют яркие краски — она предпочитает холодный серый фон. Но Галлиус Ракс вырос на мертвой планете, и потому сад, обустроенный на верхних палубах «Разорителя», становится его источником умиротворения.

За его спиной деликатно покашливает Рей Слоун.

Он не оборачивается. Скорее всего, она пришла с бластером. Слоун ему не доверяет и, похоже, чувствует себя в ловушке. Единственный разумный вариант, способный продемонстрировать ее силу, в которой сомневаются некоторые, — прожечь дыру в его спине.

И теперь адмирал флота Ракс надеется это изменить.

— Вы меня презираете, — говорит он, не отводя глаз от стебля красного цветка кубари, чьи уложенные множеством слоев лепестки скрывают самых красивых своих собратьев.

— Нет, — естественно лукавя, отвечает она. — Конечно нет. Я вас уважаю.

— Вы можете презирать и уважать меня одновременно. Примерно так же я относился к нашему бывшему Императору. Он был могуществен и заслуживал уважения. Но вместе с тем он был чудовищем и совершал ошибки.

При живом Палпатине подобное посчитали бы ересью.

Впрочем, отдельные личности посчитают таковой подобные слова и сейчас.

— Как бы то ни было, — в некотором замешательстве отвечает она, — уверяю, за меня можете не беспокоиться.

— И все-таки я за вас беспокоюсь. Я знаю, что вы виделись с Масом Амеддой. Я знаю, что вы всерьез интересовались моим прошлым. Это было не праздное любопытство. И я вполне могу предположить, что прямо сейчас, почувствовав себя загнанной в угол, вы тянетесь к изящному хромированному бластеру на вашем бедре. Но я попросил бы вас не торопиться.

В отражении на бронированном стекле он видит, как ее рука замерла в считаных сантиметрах от оружия. Еще немного, и…

К ее чести, она ничего не отрицает. Что ж, ему это нравится. Он был бы крайне разочарован, услышав мелочную ложь. Ложь должна быть большой, великой, иметь определенную цель.

— Слушаю, — говорит она.

Только теперь он поворачивается к ней, гостеприимно разведя руки. На губах его холодная улыбка.

— Хочу рассказать вам о моем плане.

По ее лицу пробегает тень замешательства, словно помехи на закоротившем голопроекторе.

— Но почему? Почему именно сейчас? Вы же постоянно держали меня в неведении.

— Да. Потому что я по природе своей недоверчив. И потому что будущее нашей Империи висит на волоске над пропастью, в которую я не хотел бы его ввергнуть, доверившись не тем, кому следует.

— Вы дергаете за ниточки, адмирал, — прищурившись, говорит Слоун. — Не знаю, к чему они привязаны и почему вы за них тянете. Не знаю даже, кто вы такой и откуда взялись. Вы не больше чем тень — и вместе с тем вы правите Империей.

— Втайне. Напомню: это вы у нас гранд-адмирал.

— Формально — да. А ваше правление — не такая уж тайна. О вас известно куда больше, чем вам кажется. Рано или поздно пойдут слухи.

— И когда это случится, я продолжу утверждать, что остаюсь вашим самым доверенным советником — героем войны, поддерживающим вашу кандидатуру на пост Императора.

— Кто вы, адмирал?

Ракс закатывает глаза — до чего же грубый, бессмысленный вопрос. Он даже не собирается тратить на него время. Можно подумать, личность одного человека имеет хоть какое-то значение. Красота — в механизме как едином целом, а не вырванных из него деталях.

Вместо ответа он переходит к сути.

— Я намерен атаковать Чандрилу, — объявляет он.

Вряд ли он солгал бы, сказав, что потрясенное выражение лица Слоун доставляет ему несказанное удовольствие. Если даже она не предвидела подобного, значит не предвидел никто.

— Но мы так долго бездействовали, терпеливо ждали… — говорит она.

— Пришло время вернуться в Галактику и нанести удар в самое сердце Новой Республики.

— Вы про те флотилии, что скрываются в туманностях? Воспользуетесь ими?

Он вновь зловеще улыбается, что она ошибочно воспринимает за утвердительный ответ.

— Когда? — спрашивает она.

— Скоро. Практически все кусочки уже на своих местах.

— Какие кусочки?

— Узнаете в свое время.

— Я должна знать сейчас… — ощетинивается Слоун.

— Вы должны мне поверить. Вы все поймете, когда наступит нужный момент. И я хочу, чтобы вы оставались со мной, адмирал Слоун. Вы жизненно нам необходимы. — Последние слова он произносит так, будто надеется, что это правда. Ему придется подвергнуть ее решающему испытанию. Хотя он уже проверял ее много раз. — Вы доверяете мне?

— Не знаю, — колеблется она.

— Честный ответ. Что ж, хорошо. Никому не рассказывайте о нашей беседе. Когда придет время — я вам сообщу. Будьте готовы.

С этими словами он проходит мимо нее. Разговор закончен.


Интерлюдия Татуин

Трудно быть существом, у которого нет цели.

Когда-то у Малакили была цель — делать полезными других существ. Ему всегда удавалось хорошо ладить со зверями. Еще в детстве, в трущобах Нар-Шаддаа, он научил злобных гагвермов перестать воровать из продуктовых лавок — и со временем они стали его питомцами, его друзьями, его защитниками. Позже он помогал укрощать и готовить разнообразных зверей для цирков хаттов — песчаных драконов, смертокрылов, маленьких вомп-крыс в костюмчиках. А потом радостью его жизни стали ранкоры — чудовища, которых никто не мог укротить, кроме него.

Но теперь его последний ранкор, Патиса[2], мертв.

Его прикончил придурок в черном, которому просто повезло.

Хуже того, погиб и работодатель Малакили, убитый тем же везучим придурком и его жестокими дружками. После того как яхта Джаббы взорвалась в языках всепоглощающего пламени, Малакили и другие подручные хатта остались во дворце, не зная толком, что теперь делать. Поговаривали, что место прежнего хатта займет новый, и многие оставались, пока не закончились еда и вода. Новый хатт так и не появился. Галактика менялась на глазах. Может, слизни сцепились друг с другом, развязав междоусобную войну?

Малакили был одним из последних, кто остался во дворце.

А потом наступил день, когда ушел и он.

Он подумывал укротить знаменитое чудовище на дне великого провала Каркун — а в случае неудачи самому броситься в его пасть, — но могучий сарлакк был ранен обрушившимися на него горящими обломками яхты. Его тело, намного более массивное, чем видневшиеся из осыпающегося песка челюсти, уже частично откопали трудолюбивые джавы, вскрыв брюхо и растаскивая его содержимое — оружие и броню, дроидов и инструменты. И естественно, скелеты.

У каркунского чудовища имелась вполне определенная цель — ждать и жрать, а теперь его терзала кучка мародеров. И Малакили оплакивал еще одну бесцельно загубленную жизнь.

Как и многие, он стал бродяжничать, чувствуя себя обрывком ткани или комком мусора, который гонят по пустыне порывы ветра, без цели, без предназначения и без смысла.

И теперь он думает: «Мне конец».

По пути к Мос-Пелго он наткнулся на громил из «Красного ключа». Он пытался от них убежать, но теперь он уже не столь молод и проворен, как когда-то, и один из них стукнул его сзади.

Малакили лежит, уткнувшись лицом в горячий песок. На шею его давит сапог, хрустит спина. Один из разбойников «Красного ключа» — по их собственным заявлениям, они работают на новый горнодобывающий конгломерат, но даже наивный Малакили знает, что это всего лишь прикрытие для криминальной группировки, — откидывает его кожаный капюшон и приставляет к затылку бластер. Сорвав с его плеча сумку, они высыпают на песок ее содержимое. Бурдюк с водой оказывается в руках одного из нападавших, который тут же выпивает жалкие остатки. Песок вокруг украшает остальное имущество Малакили: шнурок на счастье из шерсти и зубов банты, небольшой нож из кости рососпинника, немного деталей дроидов и блестящих фишек, чтобы откупиться от джав или ревущих тускенов.

— Есть еще что-нибудь, бродяга? — хрипит ему в ухо разбойник, представившийся как Биввем Гордж. — Эти пески принадлежат «Красному ключу», и Лорган Мовеллан забирает свою долю. Ты же не хочешь, чтобы этой долей стали твои уши или язык?

Второй головорез усмехается сквозь респиратор.

Словно желая продемонстрировать свои намерения, первый вонзает в землю блестящий охотничий нож, который с шипением ударяется о песок.

Над ними со свистом проносится бластерный заряд…

И бандит тоже ударяется о песок, опрокинувшись словно влагоуловитель под ударом несущейся на всех парах банты. Голова его поворачивается в сторону Малакили, от волос и кожи на затылке поднимается дым. Губы налетчика беззвучно шевелятся, а затем его взгляд гаснет.

Внезапно воздух заполняется лазерными выстрелами. Второй разбойник яростно рычит в респиратор, но недолго — взмахнув руками, он опрокидывается на спину, и винтовка выпадает из его руки.

Бандит присоединяется к своему дружку, и теперь они оба принадлежат местным светилам.

Малакили лежит не шелохнувшись.

Кто бы тут ни появился, они куда хуже тех двоих, так что лучше притвориться мертвым. Этому трюку его научили многие звери, которых он тренировал. Хищник не будет нападать, если ты уже мертв.

«Не убивайте меня, не убивайте меня, пожалуйста…»

Но зачем им оставлять его в живых? Какой смысл? Спасения или пощады заслуживает только тот, у кого есть цель.

Приближается звук топающих по песку сапог.

— Можешь встать, — раздается грубый мужской голос.

— Не переживай, мы не разбойники, — добавляет другой голос, женский.

— Мы — представители закона.

Закона? На Татуине? Тут о таком даже слыхом не слыхивали. Хатты были законом. Джабба был законом. Но теперь, когда Джабба мертв…

Малакили переворачивается на спину и садится.

Перед ним мужчина в испещренной шрамами и вмятинами мандалорской броне. Доспех выглядит странно знакомым, и при виде его внутренности Малакили сжимаются в комок. На боку мужчины болтается карабин.

Рядом с ним — высокая женщина, чьи головные хвосты намекают, что она тви'лека. Один из ее отростков изуродован, его конец сморщен и покрыт рубцами. На ее бедрах — два бластера.

— Я Исса-Ор, — улыбается она.

Мужчина снимает шлем. Щеки его покрывает седеющая щетина. Он жмурится, глядя на двойные солнца.

— Я Кобб Вэнс. Представитель закона и фактически мэр того, что когда-то называлось Мос-Пелго.

— Теперь это Вольноград, — добавляет тви'лека. — Место, куда может прийти порядочный народ, если не гнушается работы. Если хочет дать отпор преступникам. Дать отпор таким, как Лорган и «Красный ключ».

Малакили понимающе кивает, хотя на самом деле пока ничего не понимает.

Кобб приседает рядом с ним.

— Кажется, ты мне знаком.

— Я — никто.

— Каждый кем-то является, друг мой. У нас в Вольнограде все просто — чтобы жить за нашими стенами, нужно приносить пользу. От тебя есть польза?

Душа Малакили уходит в пятки — от него нет никакой пользы, в чем он и сознается, чувствуя, как его глаза внезапно наполняются слезами.

— От меня вам никакого толку. Лучше убейте меня. Мой ранкор Патиса мертв. У меня больше нет никого из зверей…

— Ты звериный мастер? — спрашивает женщина-тви'лек.

Мастер. Если бы он хоть немного заслуживал подобного слова… Но он все же неуверенно кивает.

— Я дрессировал зверей. Да.

Оба переглядываются. Вэнс издает сухой смешок, похожий на звук катящихся по склону камней.

— У нас тут есть парочка непослушных ронто, которым пригодилась бы крепкая рука. Справишься? Тебе заплатят. И предоставят жилье, если захочешь.

Его ушедшая в пятки душа внезапно взмывает до небес. У него появилась цель, рассеявшая тьму, подобно лучу света.

— Да… справлюсь.

— Есть еще кое-что, — добавляет Исса-Ор.

— Думаешь, стоит рассказать?

— Почему нет? Если кто-то сможет помочь…

Наклонившись, Кобб помогает Малакили подняться.

— Много знаешь о хаттах? — спрашивает он, понизив голос, словно песок может их подслушать.

— Кое-что знаю.

— Как думаешь, смог бы выдрессировать такого?

— Я… они же разумные существа, а не животные.

— Как скажешь. Тогда обучить.

— Думаю, сумею. Но зачем?

— Потому что у нас в Вольнограде есть один, — усмехается Исса-Ор.

— Он еще малыш, — говорит Кобб, почесывая подбородок. — Похоже, бандиты «Красного ключа» пытались тайком протащить его во дворец и усадить на трон. Мы помешали их планам, и теперь у нас эта… личинка, с которой мы не имеем понятия, что делать. Если сумеешь помочь нам с ронто и, мало ли, с хаттом, сможешь поселиться в Вольнограде. Как тебе такое, приятель?

— Мне… — «У меня появилась настоящая цель», — думает он. — Лучше не придумать. Спасибо.

— Отблагодаришь меня своим трудом.

— Идем, — говорит Исса-Ор. — Трупы оставим — пусть их найдут другие. Пусть видят, что закон — настоящий закон — распространяется все дальше.


Глава девятнадцатая

Синджир уверял Hoppy, что стакана корвы вполне хватит, и оказался прав. Едва она подносит пойло к носу Соло, тот сразу же открывает глаза, напряженно вглядываясь в ее лицо.

— Что за… — бормочет он, пытаясь подняться. — Лея?

— Нет, — отвечает Норра. Кроме них двоих, в главном отсеке «Ореола» больше никого нет. — Это лейт… это Норра Уэксли. Мы на Ирудиру. Помните?

Соло морщится, потирая растущую на лбу шишку.

— На меня напал дроид. Какой-то… — Он недоверчиво кривится. — Какая-то древняя боевая жестянка времен Войн клонов. Наверное, у меня галлюцина…

За спиной Норры слышится какое-то движение, и из-за угла высовывается похожая на череп стервятника голова Костика. Хан нашаривает на боку бластер, но Норра хватает его за запястье, закрывая собой дроида.

— Уходи, — шипит она Костику. — Уходи! Пошел прочь, мешок с костями!

— ТАК ТОЧНО, МАМА ТЕММИНА.

Дроид исчезает.

— Так это ваш дроид? — рычит Хан.

— Моего сына.

— Эта тварь меня вырубила! Значит, это вы приволокли сюда эту раздолбанную железяку? Да я ей руки отстрелю, потом как следует ими же поколочу, а потом оторву голову…

Норра усаживает его в кресло.

— Прошу прощения за дроида. Мы осмотрели вашу голову — ничего серьезного, простая ссадина.

— Прекрасно-то как. Спасибо, док. А теперь убирайтесь отсюда и дайте заняться делом. Вы мне мешаете.

— Мы хотим помочь.

— Да не нужна мне ваша помощь, дамочка.

— Вы же тут совсем один. Думаю, все-таки нужна.

Он хмуро смотрит на нее, наклонившись вперед.

— Зачем? Зачем мне помогать? Я вас не знаю. Я ничего для вас не сделал. И я устал быть перед всеми в долгу.

— Это мы перед вами в долгу.

— Что-то не сходится с моими данными. — Он постукивает по виску. — У меня в голове все записано. И твоего имени там нет, дорогуша.

— Знаете, мы могли бы, не церемонясь, привязать вас к креслу и доставить обратно на Мандрилу. Но вы — герой Галактики. Вы и ваши друзья. Вы спасли нас всех. И теперь мы возвращаем вам долг. — Она бросает на него холодный взгляд. — И, пожалуйста, не называйте меня дорогушей.

Он встает:

— Я могу и сам прекрасно справиться.

«Нет, не можешь», — думает Норра, но все же успокаивает его:

— Наверняка можете.

— Я работаю в одиночку.

— Само собой.

Слегка прищурившись, он задумчиво чешет заросший подбородок.

— Но без Чуи мне никак.

Норра понимает, что Хан пытается попросить о помощи, но он слишком самонадеян и горделив, чтобы сделать это прямо.

— Так давайте мы вам поможем, — снова предлагает она. — Лишние руки и оружие никогда не помешают. Мы будем следовать всем вашим указаниям.

— Возможно, так и правда будет проще. — Он оценивающе смотрит на Hoppy. — Подчеркиваю: возможно. Но, как вы и сами сказали, вам придется следовать всем моим указаниям.

— Договорились.

— Отлично. Поможете мне добраться до Арама.

Норра встает, протягивая руку:

— А еще поможем найти Чуи.

— Что ж, в таком случае, назвался джоганом — полезай в кузов. — Он пожимает ей руку. — Добро пожаловать в команду Соло. Надеюсь, не подведете, Норра.


Глава двадцатая

Все идет точно по плану.

Один лишь этот факт уже в немалой степени возбуждает Джес. План — это все. Составить план — это как собрать часы: все мелкие детали должны работать совместно, поворачиваясь, сцепляясь, тикая. И под конец работы часы либо сообщат точное время, либо нет.

И пока что их план работает как часы.

Сперва пришлось вывести из строя импульсные мины: заняв то же самое место на плато над комплексом Голаса Арама, что и в прошлый раз, Джес определила электронное излучение каждой мины с помощью прицела своего пулевика, а дальше проще простого: прицеливаешься, выдыхаешь и нажимаешь на спуск.

Первая мина сделала именно то, что от нее требовалось, — с грохотом взорвалась. Звук взрыва стал сигналом к началу второй стадии плана.

В нескольких километрах отсюда Теммин и Костик перерезали кабель, идущий от ветровой электростанции, которую успел обнаружить Соло. В результате ограждение и орудийные башни оказались обесточены, что позволило Синджиру пробраться под покровом ночи на территорию комплекса. Джес следит, как его тень перелезает через ограду.

Чтобы Синджир не расслаблялся, Джес взрывает перед ним еще несколько импульсных мин, которые оставляют после себя небольшие воронки и пахнущую озоном дымку.

Он приближается к комплексу…

Внезапно повсюду открываются люки и двери, и из них появляются новые тени, очертаниями похожие на человеческие, но движущиеся механическим отрывистым шагом. «Дроиды», — думает Джес, и подозрения ее подтверждаются миг спустя, когда в их руках вспыхивают огненно-красные виброклинки. Дроидов не меньше десятка, а то и больше.

Все они направляются к Синджиру.

«Похоже, часикам грозит поломка», — мелькает в голове у Джес.

Темноту внизу освещает странное сияние виброклинков, которые описывают в воздухе дуги все ближе и ближе к Синджиру. Бывший имперец ныряет за старый мотокультиватор, стреляя из бластера. Но этого явно недостаточно.

И тут в дело вступает Джес. Рявкает ее пулевик, уничтожая одного дроида за другим. В темноте трудно что-либо разглядеть, но она делает все возможное, с удовлетворенной улыбкой глядя на искры, разлетающиеся во все стороны каждый раз, когда раскаленная пуля в таниевой оболочке пробивает очередной металлический череп.

«Получилось», — думает она.

Излишняя самоуверенность в себе порой ослепляет, особенно когда одним глазом прильнул к прицелу винтовки. Вот и сейчас она слишком поздно услышала, что происходит за ее спиной.

В траве-кровопийце раздается шорох. Мгновенно перекатившись на спину, Джес поднимает оружие, но вспыхнувший во тьме над ней виброклинок с гудением рассекает ствол ее пулевика. Клинок с жужжанием и скрежетом застревает в металле, летят искры, и на Джес всем весом наваливается дроид-спецназовец.

Она пытается оттолкнуть нападающего ногами, но это все равно что пытаться сдвинуть с места астромеха, привинченного к полу гравиболтами. Пока она тщетно сопротивляется, к ней устремляется второй вспыхнувший виброклинок.

Джес отдергивает голову в сторону, и клинок вонзается в каменистую землю. Щеку обдает пылью и осколками.

Дроид начинает судорожно дергаться и светиться.

Из его динамика раздается громкое объявление:

— ЗАПУЩЕНА ПРОГРАММА САМОУНИЧТОЖЕНИЯ.

Вот ведь зараза!

Дроид-спецназовец сияет, словно магма в каменных разломах, и вибрирует с такой силой, что Джес кажется, будто еще немного, и она сама рассыплется на части. Она пытается отпихнуть дроида, прежде чем тот взорвется, оставив от охотницы лишь красное пятно в дымящейся воронке. Издали доносится крик зовущего ее Синджира.

«У меня сейчас своих проблем хватает», — думает она.

Если удастся хотя бы немного повернуть оружие…

Ствол поврежден, и в нем застрял виброклинок, но, если выстрелить, возможно, пуля все же раскурочит дроида. Но для этого нужно прицелиться ему в голову. Напрягая мышцы, она изо всех сил пытается сдвинуть ствол хотя бы на жалкий сантиметр…

— САМОУНИЧТОЖЕНИЕ ЧЕРЕЗ ТРИ…

Джес скрипит зубами — еще немного, еще чуть-чуть…

— …ДВЕ…

Палец нашаривает спусковой крючок.

— …ОДНА…

«Нет. Слишком поздно…»

Рассекая воздух, стальную шею перерезает лазерный луч. Голова дроида сваливается с плеч. В стороны разлетаются оплавленные куски металла, механический череп откатывается в траву.

Туловище спецназовца оседает набок.

И это вовсе не кульминация программы самоуничтожения.

Кто-то подходит к Джес и протягивает ей руку. Слышится густой баритон Джома Барелла:

— Ну, знаешь, Эмари, оставил тебя всего на секунду, а ты уже милуешься с дроидом. Тебе повезло, что я очень ревнив.

— Заткнись, Барелл. Лучше помоги нам с Синджиром.

Джес делает вид, будто в том, что он вернулся, оставшись верным их маленькой команде, нет ничего особенного. Она никогда ему не расскажет, как у нее в груди все затрепетало, когда она снова услышала его голос. Она вряд ли признается в этом даже самой себе, хотя по ощущениям под ребрами сейчас порхает целая стая птиц.


* * *

И вот они внутри комплекса.

Снаружи во тьме виднеются искрящие тела дроидов Арама и дымящиеся воронки на месте мин.

Однако внутри ничего нет.

Вернее, никого нет.

— Проклятье, — выплевывает успевший осмотреть жилище Синджир.

— Осторожнее, — предупреждает его Джес. — Он вполне мог подстроить какую-нибудь ловушку.

— Так он тут или нет? — спрашивает Джом Барелл.

— Нет, его тут нет, — отвечает Синджир. — И кстати — когда ты, ранкор побери, успел появиться?

Барелл что-то бурчит и пожимает плечами.

— Он ушел, — продолжает Синджир. — Половина его компьютерных систем сожжена, а зарядники для дроидов пусты — либо там хранились те лязгающие чудовища, с которыми мы разобрались, либо он увел с собой целую кучу жестянок.

— Куда? — спрашивает Джом.

— Мне-то откуда знать? Моя работа — задавать вопросы, а задавать их тому, кого и след простыл, довольно проблематично.

— Не забывайте, что под домом прорыты туннели, — напоминает Джес. Именно туда спустились Хан и Норра, чтобы перехватить Арама, если тому вдруг удастся добраться до своего подземелья. Она достает комлинк. — Соло? — Ничего, кроме треска. — Соло, ответь.

— Нннн… — слышится голос.

Похоже на голос контрабандиста. Но звучит он не слишком бодро.

— Что случилось? — спрашивает она.

— Этот… большеголовый урод застиг меня врасплох. Он… — Из комлинка снова доносится стон, затем приступ кашля. — Он сбил меня своим антигравитационным креслом, когда я попытался до него добраться.

— Что с Норрой?

— Не знаю, где она. Перед тем как появился Арам, она сказала, что пойдет кое-что проверить, а потом мне врезало так, что я едва очухался.

На самом деле их цель — не Арам, напоминает себе Джес. Это проблема Соло. И если Соло его упустил — что ж, тут уже ничего не попишешь. Джес скажет Теммину, чтобы он велел Костику спеленать контрабандиста по рукам и ногам, а потом они зашвырнут его в трюм «Ореола» и полетят обратно на Чандрилу.

Но все-таки — где Норра?

Словно в ответ на ее мысли, из комлинка доносится голос Норры:

— Я его поймала.

— Кого? Арама?

— Да.

— Как?

— Пошла по одному из ведущих наружу туннелей. В конце его стоял готовый к старту маленький солнечный челнок. В навигационный компьютер уже был загружен маршрут — похоже, у Арама есть родня на Салукемае. Я спряталась. Арам забрался в корабль и попытался взлететь, но я его оглушила. Ну и тяжелый же он, скажу я вам, — одна я его не дотащу. Не могла бы ты привести сюда «Ореол», чтобы забрать добычу?

— Будет сделано, босс, — улыбается до ушей Джес.


Глава двадцать первая

Все основные посты в Империи всегда занимали люди. Инородцы не слишком приветствовались в ее запутанной структуре, поскольку считались чужаками и рассматривались лишь в качестве прислуги, рабов или в лучшем случае помех. Их следовало укрощать, ликвидировать или игнорировать.

По крайней мере, так говорила пропаганда.

Синджир, бывало, и сам страдал от подобных предрассудков, ведь им постоянно вбивали в голову, что даже к представителям родственных людям рас следует относиться с определенным недоверием. Палпатин и его пропагандистская машина всеми силами вбивали в общество клин нетерпимости, рассказывая, что среди бандитов-джедаев и подонков-повстанцев люди были в меньшинстве. Империя вещала, что доверять можно только человеку, а инородцы обязательно тебя предадут.

Со временем, естественно, Синджир понял, насколько это глупо, поскольку, как оказалось, люди были просто ужасны. Среди них было полно предателей! Он пришел к выводу, что причиной упадка Империи стала именно ее ксенофобия. Никому не позволялось инакомыслие, и Империей совместно правили человек и военная машина, а остальные жители Галактики, несмотря на свое преимущественно нечеловеческое происхождение, бессильно страдали под давящей пятой имперского сапога.

Короче говоря, после подготовки, которую Синджир прошел как офицер службы безопасности, он практически не умел… гм… извлекать информацию из не-людей. Да, он прекрасно разбирался в болевых точках животного под названием «человек»…

Но инородцы — совсем другое дело.

Так что с синитином пришлось повозиться.

Строение тела синитинов похоже на человеческое, за исключением черепа. Голова инородца вдвое превышает размерами череп среднего человека, и она… в общем, мягкая. Человеческую голову защищает драгоценная костяная оболочка, но голова синитина напоминает скорее набитый мясом кожаный мешок. Мозг этих созданий столь огромен, что буквально распирает морщинистую кожу.

Трудно сказать, типично ли поведение Голаса Арама для его расы, но синитина мало волнует неприкосновенность его тела. Синджир угрожал разодрать инородца на куски, словно теплую выпечку, но Арама это не проняло, и угроза оказалась бесполезна. Арам и так передвигался в репульсорном кресле из-за давно отказавших ног.

И тогда Синджир решил последовать собственным инстинктам — тому, чему он научился на практике, а не из учебника для офицеров ИСБ. Порой этого вполне хватало, чтобы кого-то разговорить. И какое-то время он действительно просто разговаривал с Арамом — о дроидах, о его комплексе, о его корабле, о планете Ирудиру, обо всем и ни о чем. Арам не хотел общаться и вел себя довольно агрессивно. Все его ответы были преисполнены чрезмерного самодовольства:

«Мои дроиды собраны под заказ, и в них установлены такие уникальные программы, что их не повторить никому в Галактике».

«Мой комплекс создавался неприступным! Вам, приматам, просто невероятно повезло, только и всего».

«Ирудиру? Да в Галактике нет места лучше этого. Похоже, каждая вторая система задыхается от жира и глупости своего отупевшего от лени населения. Дураки, повсюду одни дураки!»

Остальная Галактика не занимала мыслей Голаса Арама.

Зато эти мысли занимал он сам — в частности, его интеллект. Да, собственное тело его практически не волновало, но разум — совсем другое дело.

Этим и пытается воспользоваться Синджир.

— Вот интересно, Голас, — говорит он пленнику, — что случится, если я возьму, скажем, нож или что-нибудь длинное и острое вроде вот этого? — Он берет маленькую антенну из груды запчастей в одном из ящиков Теммина, что стоят в главном отсеке «Ореола». Повертев антенну в руках, он постукивает ею по голове синитина. — Интересно, что будет, если я проткну кожу? Или вставлю в одну из дырок, которые у тебя вместо ушей? Хлоп — и она уже вонзается тебе в мозг.

Он водит антенной вокруг ушного отверстия синитина, словно дразнясь, затем просовывает ее внутрь.

— Что? Что ты делаешь? Ты, обезьяна! Прекрати!

Синджир проталкивает антенну глубже. Арам вскрикивает.

— Какой кошмар. Я ведь всего лишь какой-то неуклюжий уродливый примат, который даже не осознает, что делает. Мне просто любопытно, насколько разрушительным будет воздействие на твой интеллект. Вдруг ты станешь придурком вроде меня? Если я проткну твой воздушный шарик, улетучится ли вся скопившаяся в нем гениальность?

Есть! Глаза Арама полны страха, яркого и живого, словно отражающийся в неспокойной воде свет. Каждая личность — своего рода замок, и Синджир умеет подбирать к ним ключи, которые раскрывают всю подноготную, — как говорится, бери тепленьким.

В прошлом подобные мгновения доставляли ему неимоверную радость.

Но не в этот раз.

Бывший имперец покидает отсек и выходит из корабля.

— Он готов, — сообщает Синджир стоящим в рассветных сумерках Ирудиру членам команды. — Спрашивайте его, о чем хотите.

Пошатываясь, он идет по траве-кровопийце, совершенно не ощущая боли от ее острых стеблей.


* * *

Солнце уже поднялось над горизонтом. Исчезли его протянувшиеся по траве золотистые пальцы, и теперь это лишь пульсирующий белый шар в небе. Синджир сидит на груде ящиков, глядя в пустоту.

Чья-то тень заслоняет свет. Это Соло.

— У тебя все-таки получилось, — говорит контрабандист.

— С Арамом? Знаю.

— Он выложил нам все, что требовалось, — хищно скалится Соло. Он возбужден и готов сорваться с места, словно гончий пес на поводке.

— Рад, что пригодился.

— Ты имперец?

— Бывший.

— Не люблю имперцев.

— Не ты один. Даже имперцы не любят имперцев.

— Ты отлично себя проявил. Иди приведи себя в порядок. Мы с Норрой собираемся в Кай-Помпос, по-быстрому прикупить провизии. А потом — летим.

Синджир устало показывает ему большой палец — мол, отличный план.

Соло уходит, и вскоре вместо него появляется Джес, которая выходит из корабля, о чем-то болтая с Джомом Бареллом. Какая радость — он вернулся. Эта парочка вчера спустилась с плато, когда его едва не разорвала на части стая дроидов особого назначения, по всей видимости запрограммированных взорваться подобно фейерверкам. Джес и Джом спасли Синджиру жизнь, и он вроде как должен быть им за это благодарен. Так оно, собственно, и есть. Наверное.

— Как ты? — подмигнув, спрашивает Джес.

— Лучше некуда, — с притворной улыбкой отвечает он.

Джес и Барелл уходят заниматься своими делами — вероятно, опять уподобятся поршням в двигателе.

— Эй, Синджир, — говорит подошедший сзади Теммин.

— Привет, малыш.

— Ты как будто вконец задолбался.

— Следи за языком.

— Да нет, я просто… — Теммин нервно смеется. — У тебя такой вид, будто тебя что-то беспокоит.

— Меня постоянно что-то беспокоит. Солнце. Воздух. Каждый встречный. Любопытные юнцы с дурацкими вопросами.

— Не знаю, какая уж дрянь тебя укусила, но ладно, я пошел. Увидимся, Синджир.

— Погоди.

Парень останавливается и оглядывается:

— Что?

— Тогда, на Чандриле, когда мы были в гостях у Юпа Ташу, тебя явно что-то беспокоило.

— Угу, это точно.

— Почему?

— Не знаю. Наверное, любой бы чувствовал себя так же.

— Гм… неубедительно. У тебя был такой вид, будто тебя по башке метеоритом огрело. Вам — прямо меж глаз.

— Ладно, — отвечает Теммин, пнув несколько камней. — Расскажешь, что беспокоит тебя, — расскажу, что беспокоило меня.

— Откровенность за откровенность, да? Прекрасно. Я больше не хочу быть тем, кто я есть. Хочу быть кем-то другим.

— Так ты уже и есть другой. Теперь ты хороший парень.

— И, будучи хорошим парнем, я только что угрожал разумному существу, что через ухо засуну антенну прямо ему в мозг.

— Тогда зачем ты это сделал?

Синджир хмурится, будто ощутив неприятный вкус во рту.

— Потому что для того, чтобы творить историю, иногда требуется совершать отвратительные поступки. Потому что даже ради добра порой приходится творить зло. Потому что таков уж я, и если бы я этого не сделал, мы бы, скорее всего, так бы тут и торчали, скребя в затылке и размышляя, как нам быть. Я здесь не просто так. Я — инструмент, выполняющий особую функцию. Какой от меня прок, если я на нее не способен?

— В тебе много хорошего.

— Например?

— Гм…

— Ясно. Твоя очередь.

— Нет, погоди. Ты замечательно…

— Слишком поздно. Звонок прозвенел, время вышло. Так что — твоя очередь. Итак, ты, я и Юп Ташу. Ты был на взводе? Почему?

— Потому.

— Это не ответ. Пустое слово.

— Потому что… я вспомнил об отце!

— В смысле? — Синджир удивленно приподнимает бровь.

— Он… может, он тоже где-то там. В такой же камере. Кто знает, что с ним случилось? Что случилось с его разумом? Меня беспокоит, что он тоже мог сломаться. И если я его когда-нибудь найду, он меня даже не узнает. Может, даже если мы его разыщем, для меня он все равно останется потерян навсегда. Понимаешь?

— Понимаю. Довольно глубокие мысли.

— Что, правда?

— Для любопытного юнца — да.

— Кстати, у тебя хорошо получается говорить с другими.

— Ну, здорово. Скорее уж у меня отлично получается их пытать.

— Ничтожество.

— Дурак.

— Спасибо, Синджир, — смеется Теммин. — Мне и впрямь стало лучше.

Какое-то время чувствует себя лучше и Синджир, хотя, естественно, не говорит об этом вслух. Он просто пытается насладиться короткой паузой, наступившей в его дурном настроении. И теперь он задается новым вопросом: что дальше?


Загрузка...