ГЛАВА 10


Майлз сразу же связался с “Принцем Ксавом” — мол, принимайте почту; затем пришлось немного подождать, пока Бел договорится о разрешении на пролет почтового беспилотного аппарата “Пустельги”. Полдюжины вооруженных патрульных судов милиции Союза все еще охраняли Станцию Граф от флота Форпатрила, пребывавшего в досадном изгнании на расстоянии нескольких километров от нее. Майлзу вовсе не хотелось, чтобы его драгоценный образец сбил в космосе какой-нибудь полицейский-квадди с двойным набором пальчиков, которые так и чешутся нажать на гашетку. Майлз расслабился лишь тогда, когда с “Принца Ксава” доложили, что капсула благополучно прибыла и взята на борт.

Наконец он устроился за столом кают-компании “Пустельги” вместе с Белом, Ройсом и несколькими лотками с пайком военного образца. Ел он автоматически, едва замечая вкус не особо вкусной горячей еды, и краем глаза наблюдал за видео, где все еще прокручивалась на быстрой промотке запись из шлюза “Идриса”. По всей видимости, за все время пребывания корабля в доке Дюбауэр ни разу даже не выходил с корабля, пока его вместе с другими пассажирами не увели принудительно в гостиницу на Станции.

Лейтенант Солиан выходил с корабля пять раз: четырежды — на дежурную проверку груза, а вот в пятый раз, что самое интересное, после окончания рабочей смены в последний день. Видео сохранило четкую картинку его затылка, когда он уходил с корабля, и ясное изображение его лица, когда он минут через сорок вернулся. Даже со стоп-кадром и увеличением картинки Майлз не смог наверняка распознать в темных складках темно-зеленого барраярского мундира Солиана кровавые пятна. Когда он посмотрел прямо в камеру — возможно, машинально проверял, работает ли камера, это ведь, как-никак, часть его работы — лицо его было хмурым, застывшим. Молодой человек отнюдь не казался раскованным или довольным — не похоже, чтобы он предвкушал какое-то интересное времяпрепровождение, хотя ему предстояла увольнительная на Станцию. Он выглядел… поглощенным какой-то задачей.

Это было последнее документальное свидетельство, где Солиана видели живым. Ни следа его трупа не было обнаружено, когда на следующий день люди Брана обыскивали “Идрис” — а обыскивали они его тщательно, потребовав у всех пассажиров с грузом, включая Дюбауэра, открыть свои каюты и трюмы для досмотра. Поэтому-то Бран и придерживался мнения, что Солиан ухитрился выскользнуть с корабля незаметно.

— Так где же он шлялся те сорок минут, что его не было на корабле? — проворчал Майлз.

— Он не пересекал мои таможенные посты, если только его не протащили завернутым в ковер, — уверенно заявил Бел. — И у меня в записях не значится, чтобы кто-то проносил ковер. Мы проверяли. Он мог вполне свободно пройти в любой из шести грузовых доков в этом секторе и на любой пристыкованный к ним корабль. А на тот момент там были только четыре ваших корабля.

— Ну, Бран клянется, что в видеозаписях наблюдения других кораблей нет Солиана. Наверное, надо проверить, кто еще в этот отрезок времени уходил с какого-нибудь из кораблей и возвращался. Солиан вполне мог устроиться в одном из укромных уголков любого из этих доков, чтобы спокойно, без свидетелей с кем-то поболтать — или обменяться некими зловещими репликами. Может, там у него и пошла носом кровь.

— Доки не так уж строго охраняются, — признал Бел. — Пустые мы иногда предоставляем пассажирам и экипажам для того, чтобы они могли поразмяться или поиграть.

— Хм. — Позднее некто определенно использовал один из доков для игр с искусственной кровью.

После скромного обеда Бел провел Майлза обратно через таможенные посты в гостиницу, где были расквартированы экипажи арестованных кораблей. Это жилище оказалось гораздо менее роскошным и более переполненным, чем то, которое отвели платившим за проживание галактическим пассажирам. Раздраженные члены экипажей проторчали здесь четыре дня, и в качестве развлечения у них были лишь головид и общество друг друга. На Майлза тотчас накинулись несколько старших офицеров — и с обоих кораблей корпорации Тоскане, и с двух независимых судов, тоже влипших в эту передрягу; они желали знать, когда он добьется их освобождения. Перекрикивая гомон, Майлз потребовал привести штатных медтехников всех четырех кораблей, и выделить тихую комнату, где он смог бы с ними побеседовать. После некоторой возни в его распоряжение были предоставлены вспомогательный офис и четверо встревоженных комаррцев.

Сперва Майлз обратился к медтеху “Идриса”:

— Насколько сложно проникнуть в ваш лазарет без разрешения?

Медтехник моргнул:

— Вовсе не сложно, лорд Аудитор. То есть, он ведь не заперт. Если кому-то вдруг понадобится неотложная помощь, туда можно будет попасть сразу, не разыскивая меня. Мало ли что, а если со мной самим что-то случится? — Он помолчал, а затем добавил, — Конечно, некоторые медикаменты и оборудование хранятся у меня в ящиках с кодовым замком, и опись по ним более строгая. Но для остального в этом нет необходимости. Когда корабль в доке, за тем, кто приходит и уходит, следит система безопасности, ну а в космосе… там и вовсе не надо беспокоиться о посторонних.

— Значит, у вас не случалось воровства? Запасы не пропадали, оборудованию никто ноги не приделывал?

— Совсем немного. То есть, корабль, конечно, общедоступен, но не настолько . Если понимаете, о чем я.

Медтехники с двух независимых кораблей сообщили, что в космосе следуют примерно таким же правилам, но когда корабль в доке, оба обязаны на время своего отсутствия запирать свои маленькие ведомства. Майлз напомнил себе, что тот, кто синтезировал кровь, вполне мог подкупить одного из этих людей, чтобы заручиться их помощью. Четверо подозреваемых, хм. Затем он выяснил, что во всех четырех лазаретах действительно есть портативные синтезаторы — это стандартное оборудование.

— Если бы кто-то проскользнул в один из ваших лазаретов и синтезировал там кровь, вы смогли бы определить, что ваше оборудование использовали?

— Если он приберет за собой… может, и не замечу, — ответил техник с “Идриса”. — Или… а сколько крови?

— Три-четыре литра.

Его обеспокоенное лицо прояснилось.

— О, тогда конечно замечу. То есть, если используют мои запасы филлопакетов и жидкостей, а не принесет свои собственные. Если бы пропало столько , я конечно заметил бы.

— Как скоро вы бы заметили?

— В следующий раз, когда полез бы за ними. Или во время ежемесячной инвентаризации, если мне не представится случая посмотреть раньше.

— Ну и как? Заметили ?

— Нет, но… я ведь пока и не проверял.

Только вот должным образом подкупленный медтехник вполне способен сфальсифицировать опись таких объемных и слабо контролируемых запасов. Майлз решил припереть их к стенке. Он мягко произнес:

— Я вот почему спрашиваю: хотя первоначальный анализ ДНК и показал, что кровь, обнаруженная на палубе дока и повлекшая за собой все эти прискорбные — и убыточные — события, принадлежит лейтенанту Солиану, кровь эта оказалась синтезированной. Таможенная служба квадди утверждает, что по их регистрационным записям Солиан никогда не входил на Станцию Граф, а это хоть и не доказывает, но позволяет предположить, что кровь тоже могла быть синтезирована за пределами таможенного кордона. Я думаю, сейчас нам лучше проверить, совпадает ли количество ваших запасов с описью.

Медтехник с собрата “Идриса” по корпорации Тоскане, “Рудры”, внезапно нахмурилась.

— Был там… — начала она и осеклась.

— Да? — поощрил ее Майлз.

— Был один странный пассажир, который приходил ко мне и расспрашивал о синтезаторе крови. Я решила, что он из породы боязливых путешественников, хотя когда он объяснился, я подумала, что причина волноваться у него достаточно веская.

Майлз осторожно улыбнулся.

— Расскажите поподробнее о вашем странном пассажире.

— Он забронировал место на “Рудре” уже здесь, на Станции Граф. Сказал, что боится, не случилось бы с ним в пути несчастного случая, потому что стандартные заменители крови ему вливать нельзя из-за генетических изменений. А видоизменен он был очень сильно. Я хочу сказать, что поверила насчет проблем с совместимостью крови. Ведь за этим мы, как-никак, и возим с собой синтезаторы. У него были очень длинные пальцы, да еще с перепонками. По его словам, он амфибия, во что я не совсем поверила, пока он не показал мне свои жабры. У него ребра раскрывались — просто поразительное зрелище. Он сказал, во время путешествий ему приходится все время опрыскивать жабры из распылителя, потому что воздух на кораблях и станциях для него слишком сухой. — Она остановилась и сглотнула.

Значит, определенно не “Дюбауэр”. Хм. Еще один игрок? Но в той же самой игре или уже в другой?

Она испуганно продолжала:

— В конечном итоге я показала ему синтезатор, ведь он казался таким обеспокоенным, и без конца расспрашивал о нем. А я в основном беспокоилась о том, какие транквилизаторы можно будет ему давать, если он окажется одним из тех пассажиров, которые начинают психовать через неделю после вылета.

Не стоит сейчас прыгать и вопить “ура!”, твердо сказал себе Майлз, а то бедная девушка испугается еще сильнее. Он выпрямился и одарил ее жизнерадостной улыбкой, от которой она лишь самую малость вжалась в кресло.

— Когда это было? В какой день?

— М-м… за два дня до того, как квадди заставили нас покинуть корабль и прийти сюда.

Три дня после исчезновения Солиана. “Все лучше и лучше”.

— Как звали этого пассажира? Вы сможете узнать его?

— О, конечно — у него ведь перепонки, в конце концов. Он сказал, что его зовут Фирка.

Майлз спросил будто бы небрежно:

— Вы бы согласились повторить свое признание под фаст-пентой?

Она скорчила гримасу.

— Наверное. А что, обязательно?

Не выказывает ни паники, ни излишнего рвения — хорошо.

— Посмотрим. Сейчас, пожалуй, займемся инвентаризацией. Начнем с лазарета “Рудры”. — А если вдруг его направляют по ложному пути, остальные лазареты тоже.

Снова пришлось подождать, пока Бел договорится по комм-пульту с Венном и Уоттсом о временном освобождении из-под домашнего ареста медтехников, необходимых в качестве свидетелей-экспертов. Когда начальство наконец одобрило задуманное мероприятие, досмотр лазарета “Рудры” оказался приятно кратким и плодотворным.

Запасов искусственной основы для крови убавилось на четыре литра. Филлопакет — все сотни квадратных метров загрунтованной поверхности, сложенные микроскопическими слоями в удобном вкладыше, — исчез. И сам синтезатор крови был очищен не как положено. Майлз зубасто улыбался, когда самолично соскоблил органический осадок из трубки аппарата в пластиковый пакетик на потеху хирургу “Принца Ксава”.

Все это казалось настолько убедительным, что Майлз послал Ройса скопировать записи наблюдения “Рудры”, особенно те, что имели отношение к пассажиру Фирке, а Бела вместе с медтехниками отправил проверять три остальных лазарета без его участия. Сам же Майлз возвратился на “Пустельгу”, вручил новый образец лейтенанту Смоляни для срочной отправки на “Принц Ксав”, а затем снова уселся за комм-пульт, чтобы выяснить текущее местонахождение Фирки. Он отследил его до второй гостиницы, занятой пассажирами задержанных кораблей, но дежуривший там квадди доложил, что этот человек ушел из гостиницы ранним вечером и еще не вернулся. Ранее в тот же день Фирка уже покидал гостиницу приблизительно во время собрания пассажиров; возможно, он тоже присутствовал там, хотя Майлз определенно не заметил вопросительно поднятой над толпой перепончатой руки. Майлз приказал охране гостиницы связаться с ним или оруженосцем Ройсом, как только пассажир вернется — независимо от времени.

Нахмурившись, он позвонил в первую гостиницу — проверить, как там Дюбауэр. Бетанский/цетагандийский гермафродит/ба или кто там еще действительно целым и невредимым вернулся с “Идрис”, однако снова ушел после обеда. Само по себе это было не так уж странно: очень многие из задержанных пассажиров по вечерам уходили из гостиницы, чтобы развеять скуку. Но разве не этот самый Дюбауэр боялся пройтись по Станции Граф без вооруженного эскорта? Майлз нахмурился еще сильнее и охраннику-квадди этой гостиницы тоже отдал распоряжение известить его, когда Дюбауэр вернется.

Дожидаясь возвращения Ройса, он еще раз просмотрел на быстрой промотке записи наблюдения “Идриса”. Останавливал запись и увеличивал изображение рук некоторых в остальном безупречных посетителей корабля, но перепонок ни у кого не обнаружилось. Дело близилось к полуночи по станционному времени, когда заявились Ройс и Бел.

Бел зевал.

— Ничего интересного, — доложил он. — Кажется, мы попали в яблочко с первого раза. Я отправил медтехников обратно в гостиницу — служба безопасности проводит их и уложит баиньки. Что дальше?

Майлз задумчиво закусил палец.

— Дожидаться, пока хирург доложит о результатах анализа двух образцов, которые я послал на “Принц Ксав”. Дожидаться, пока Фирка и Дюбауэр вернутся в свои гостиницы, или бегать и разыскивать их по всей Станции. А еще лучше, поручить это дело патрульным Венна, только вот мне пока не очень-то хочется отвлекать их от охоты на того типа, который стрелял в меня.

Ройс, который было встревожился, снова расслабился.

— Хорошая идея, милорд, — благодарно пробормотал он.

— Думаю, нам предоставляется идеальная возможность поспать, — высказался Бел.

Майлз к своей величайшей досаде обнаружил, что зевота Бела заразительна. Ему так никогда и не удалось овладеть впечатляющей способностью их старого коллеги-наемника коммодора Танга спать где угодно и ровно столько, сколько позволял перерыв в действиях. Майлз был уверен, что слишком взвинчен, чтобы заснуть.

— Ну, разве что вздремнуть, — неохотно уступил он.

Бел благоразумно сразу же ухватился за возможность побыть дома с Николь. Отмахнувшись от его возражений — мол, я сам телохранитель, зачем мне охрана — Майлз заставил Бела взять с собой одного из патрульных-квадди. Майлз с сожалением решил дождаться ответа хирурга, а уж потом будить шефа Венна; он не мог позволить себе ошибок в глазах квадди. Он умылся и лег в надежде урвать часок-другой для сна. Если бы ему предложили выбрать между ночью непрерываемого сна, и ранними новостями, он предпочел бы новости.

Если служба безопасности арестует квадди с клепальным пистолетом, Венн наверняка сразу сообщит ему. Некоторые космические пересадочные станции намеренно проектировались так, чтобы на них сложно было спрятаться. К несчастью, Станция Граф не принадлежала к их числу. Ее архитектуру можно было назвать лишь беспорядочным нагромождением. В ней наверняка полно забытых закоулков. Проще всего было бы поймать злоумышленника, когда он попытается покинуть Станцию; окажется ли он настолько хладнокровен, чтобы вместо этого залечь в какую-нибудь берлогу? Или, промазав в первый раз — кто бы ни был его мишенью, — достаточно горяч, чтобы вернуться и повторить попытку? На время, пока лорд Аудитор почивает, Смоляни на всякий случай отсоединил “Пустельгу” от переходного шлюза и отдалился на несколько метров от Станции.

Если заменить один вопрос — кому надо убивать безобидного пожилого бетанского гермафродита, пасущего овечек, — другим вопросом: кто может охотиться за цетагандийским ба, контрабандой провозящим тайный человеческий — или даже сверхчеловеческий — груз, который просто бесценен, по крайней мере для Звездных Ясель… открывался широкий диапазон весьма неприятных возможных осложнений. Майлз уже решил про себя, что пассажира Фирку ждет скорая встреча с фаст-пентой — при содействии квадди, если Майлз сумеет его добиться, или без оного. Однако сомнительно, что наркотик правды сработает на ба. Майлз ненадолго предался фантазиям о старых методах допроса. Возможно, что-нибудь из давней эпохи императора Юрия Безумного, или прапрадедушки Майлза, графа Пьера Форратьера Кровавого…

Он поворочался на узкой койке, явственно ощущая, как одиноко и тихо стало в каюте без успокаивающего размеренного дыхания Катерины, доносившегося с верхней полки. Он успел привыкнуть к тому, что ночью она всегда рядом. Это супружество постепенно становится привычкой — одной из лучших его привычек. Он дотронулся до комм-браслета и вздохнул. Она сейчас уже, наверное, спит. Слишком поздно звонить — не станет же он будить ее только ради того, чтобы она слушала его болтовню. Он посчитал дни до рождения Эйрела Александра и Элен Натальи.

Пока он здесь валяет дурака, запас времени на то, чтобы попасть домой в срок, неуклонно сокращается. Ближе к утру в его мозгу начала складываться какая-то безумная песенка на мелодию старой колыбельной, что-то про фаст-пенту и щенячьи хвостики, и лишь тогда он, по счастью, сумел уснуть.

* * *

— Милорд? — голос Ройса раздался из интеркома каюты так неожиданно, что Майлз подскочил в постели.

— Да?

— Хирург с “Принц Ксава” на защищенном комм-пульте. Я велел ему оставаться на связи, ведь вы хотели, чтоб я вас разбудил.

— Да. — Майлз бросил взгляд на светящиеся цифры настенного хроно; он проспал около четырех часов. Пока вполне достаточно. Он схватил свой пиджак. — Уже иду.

Ройс, снова — нет, все еще — одетый в форму, ждал его в становившейся все более и более привычной кают-компании.

— Я, кажется, велел тебе поспать, — заметил Майлз. — Завтра — теперь уже сегодня — у нас будет долгий день.

— Я просматривал записи наблюдения “Рудры”, милорд. Думал, может, найду что-нибудь.

— Ладно. Потом покажешь мне, что нашел. — Он скользнул в кресло, врубил конус безопасности и включил видеосвязь.

Старший хирург флота, который, судя по нашивкам на воротнике зеленого мундира, носил звание капитана, похоже, принадлежал к поколению молодых и компетентных людей нового склада, взращенному прогрессивным правлением императора Грегора; судя по его горящим глазам, он нисколько не жалел, что в эту ночь ему пришлось провести без сна.

— Милорд Аудитор, капитан Крис Клогстон на связи. Я провел анализ крови.

— Отлично. Что вы выяснили?

Хирург подался вперед:

— Интереснее всего то пятно на вашем платке. Я бы сказал, что это бесспорно кровь цетагандийского хаута, только вот половые хромосомы очень странные, и вместо одной пары дополнительных хромосом, в которые цетагандийцы обычно вкладывают свои генетические модификации, здесь две дополнительных пары.

Майлз ухмыльнулся. “В точку!”

— Именно. Экспериментальная модель. Действительно, цетагандийский хаут, однако этот конкретный — ба, то есть бесполый, и почти наверняка из самих Звездных Ясель. Заморозьте часть этого образца, пометьте “совершенно секретно” и с первым же курьером отправьте домой, в биолаборатории СБ. С моими наилучшими пожеланиями. Уверен, что они будут рады заполучить его.

— Да, милорд.

Неудивительно, что Дюбауэр пытался удержать тот окровавленный платок. Дело здесь не только в риске разоблачения — хаут-леди вовсе не желали, чтобы продвинутые генетические разработки Звездных Ясель бесконтрольно распространялись по галактике, если только они не просачивались с их собственной подачи в немногие избранные цетагандийские гем-кланы посредством подаренных гемам хаут-жен и матерей. Конечно, бдительней всего хаут-леди оберегали гены, которые оставались внутри их хорошо охраняемого генома, ведь они являлись произведениями искусства, создававшимися на протяжении многих поколений. Интересно, подумал Майлз, насколько кругленькую сумму можно выручить, продавая пиратские копии нечаянно добытых им клеток. Хотя, может, не такой уж и крупный будет куш — это ба явно не новейшая их разработка. По правде сказать, на целое столетие устаревшая.

Их новейшие разработки находятся в трюме “Идриса”. Бр-р .

— Другой образец, — продолжал Клогстон, — оказался “Солианом II” — то есть, синтезированной кровью лейтенанта Солиана. Идентичен предыдущему образцу — та же партия, я бы сказал.

— Отлично! Теперь мы хоть к чему-то пришли. — “Вот только к чему, Бога ради?” — Спасибо вам, капитан. Это неоценимая информация. Теперь отправляйтесь спать — вы заслужили отдых.

Хирург, явно разочарованный тем, что не получил дальнейших объяснений, разорвал связь.

Майлз повернулся к Ройсу как раз в тот миг, когда тот с трудом подавлял зевок. Смущенный оруженосец выпрямился в кресле.

— Так что у нас есть? — подсказал Майлз.

Ройс прочистил горло.

— На самом деле пассажир Фирка занял место на “Рудре” уже после намеченной даты отлета, во время той задержки с ремонтом.

— Хм. Значит, он не планировал заранее сесть именно на этот корабль… возможно. Продолжай.

— Я просмотрел довольно много записей, где этот тип входит и выходит с корабля. Похоже, он жил в каюте, чтобы не тратиться на гостиницу — так многие делают. Две его прогулки совпадают по времени с отсутствием лейтенанта Солиана на “Идрисе”: первая — когда Солиан в очередной раз инспектировал грузы, а вторая как раз приходится на те сорок минут, которым мы не могли найти объяснения.

— О, отлично. Так как же выглядит наш самопровозглашенный человек-амфибия?

Провозившись минуту за комм-пультом, Ройс выудил из видеозаписей шлюза “Рудры” четкое изображение Фирки в полный рост.

Тот оказался высоким человеком с болезненно-бледной кожей; темные волосы выбриты почти под ноль неровным ежиком — будто лишайник на валуне. Крупный нос, маленькие ушки, на резиновом лице скорбное выражение — по правде говоря, он выглядел измученным, глаза его окружали темные круги. Длинные, тощие руки и ноги; никаких особенностей широкой грудной клетки под свободной блузой или пончо не разглядеть. Особенно примечательны были кисти рук и ступни, и Майлз увеличил картинку, чтобы посмотреть на них крупным планом. Одну руку частично закрывала матерчатая перчатка со срезанными пальцами, которая прятала от невнимательного взгляда перепонки, но на другой, приподнятой, не было перчатки, и перепонки отчетливо розовели меж длиннющих пальцев. Ноги скрывали высокие ботинки, завязанные у лодыжек. Ступни тоже были примерно вдвое длиннее нормальных, хотя ничуть не шире. Интересно, может он в воде растопырить пальцы на ногах, чтобы получились широкие ласты?

Майлз припомнил, как Катерина описала пассажира, который привязался к ней и Белу во время их экскурсии в день прибытия: “У него были очень длинные, узкие кисти рук и ступни”. Бел должен взглянуть на это как можно скорее. Майлз снова пустил запись. При ходьбе Фирка несколько неуклюже шаркал, переступая этими почти клоунскими ногами.

— Откуда он? — спросил Майлз Ройса.

— По документам он якобы с Аслунда. — В голосе Ройса звучало явное недоверие.

Аслунд был одним из относительно близких соседей Барраяра — бедная аграрная планета, расположенная в тупике п-в-туннеля, примыкающего к Ступице Хеджена.

— Хм. Почти наши края.

— Не знаю, милорд. По таможенным записям Станции Граф, Фирка прилетел с Тау Кита на корабле, который прибыл сюда за день до запланированного отлета нашего флота. Может, этот тип с Тау Кита — не знаю.

— Скорее всего нет. — Может, где-то в отдаленном уголке галактики заселяется водная планета, и ее колонисты решили видоизменить не окружающую среду, а собственных детей? Майлз не слыхал о такой, но в свое время такое должно случиться. Или Фирка был одиночной моделью, результатом эксперимента или неким опытным образцом? Майлзу не раз прежде случалось встречать таких. Ни та, ни другая версия не совпадала с аслундским происхождением. Хотя он мог иммигрировать туда… Майлз оставил себе пометку в следующем докладе попросить СБ собрать досье на этого субъекта, даже если оно прибудет слишком поздно, чтобы от него был какой-то прок. По крайней мере, он определенно надеялся, что расхлебает эту кашу раньше.

— Первоначально он пытался получить место на “Идрисе”, но там их уже не осталось, — добавил Ройс.

— Ага! — Или, может, следовало сказать: “Что?”

Майлз откинулся в кресле и прищурил глаза, заранее обдумывая доводы для использования его любимой и долгожданной фаст-пенты. Предположим, что этот странный субъект лично общался с Солианом, прежде чем лейтенант исчез. Предположим, что он каким-то образом добыл образец крови Солиана — быть может, так же случайно, как Майлз заполучил кровь Дюбауэра. Зачем, во имя здравого смысла, ему потом понадобилось подделывать кровь Солиана и разливать ее по всей палубе погрузочного дока?

Чтобы замести след убийства где-то в другом месте? Но ведь собственные командиры Солиана уже сочли его исчезновение дезертирством. Незачем заметать следы: будь это убийство, на тот момент оно и так уже стало почти идеальным преступлением, расследование которого собирались закрыть.

Чтобы кого-то подставить? Повесить убийство Солиана на кого-то еще? Заманчивая версия, однако в таком случае разве не должны были уже вычислить и обвинить кого-то невиновного? Если только этот невиновный — не сам Фирка, подставе пока не хватает козла отпущения.

Чтобы покрыть дезертирство? Может, Фирка помогал Солиану скрыться? Или… Когда дезертирство — вовсе не дезертирство? Когда оно является прикрытием для секретной операции СБ, вот когда. Только вот Солиан служил в Армейской, не Имперской Безопасности: охранник, а не шпион или обученный агент. И все же… достаточно толковый, преданный службе и честолюбивый офицер, оказавшись в такой сложной и запутанной ситуации, вполне мог начать действовать, не дожидаясь приказа сверху. Как Майлзу было известно.

Разумеется, ввязываясь в такую рискованную игру, этот офицер мог и погибнуть. Это Майлз тоже прекрасно знал.

Не взирая на намерение, каковы были действительные последствия кровавой приманки? А какими бы они оказались, если бы несчастный роман мичмана Корбо и Гарнет Пятой не столкнулся с барраярскими предрассудками и неотесанностью? Эффектная кровавая сцена в погрузочном доке определенно заново привлекла бы внимание властей к исчезновению Солиана, почти наверняка задержала бы и отбытие флота, хотя это произошло бы не так драматично, как вышло в итоге. Если, конечно, беды Гарнет Пятой и Корбо действительно случайны. Она ведь, как-никак, в некотором роде актриса. История со снятым наручным коммом известна им лишь со слов Корбо.

Майлз с тоской поинтересовался:

— А нет у нас случайно записи, где этот лягушонок тащит полдюжины полдюжины литровых емкостей?

— Боюсь, что нет, милорд. Хотя он несколько раз ходил туда и обратно с кучей чемоданов и коробок; он вполне мог протащить емкости в них.

“Тьфу, пропасть!” Обретение фактов вроде бы должно прояснять мысль. А здесь чем больше фактов, тем все туманнее история. Он спросил у Ройса: — А охранники-квадди из какой-нибудь из двух гостиниц не звонили? Дюбауэр еще не вернулся? Или Фирка?

— Нет, милорд. То есть, не звонили они.

Майлз на всякий случай позвонил в обе; ни один из интересующих его пассажиров еще не вернулся. Было уже далеко за полночь — четыре двадцать на двадцатичетырехчасовых часах. Квадди по-прежнему использовали часы земного образца — спустя многие поколения после того, как еще не видоизмененные предки их предков покинули родную планету.

Выключив комм, Майлз проворчал:

— Да где же их всю ночь черти носят?

Ройс пожал плечами.

— Если причина очевидная, то я не стал бы искать их раньше завтрака.

Майлз из деликатности сделал вид, что не заметил явного румянца на щеках Ройса.

— Наш лягушонок — возможно, но я ручаюсь, что ба ушло не затем, чтобы искать женского общества. Ничего очевидного во всем этом нет. — Майлз снова решительно дотянулся до наборной панели.

Вместо шефа Венна на фоне вызывающего головокружение радиального офиса возникло изображение женщины-квадди в серой форме службы безопасности. Майлз не мог сказать наверняка, как расшифровываются ее знаки отличия, но выглядела она вполне здравомыслящей, зрелой и измученной, чтобы носить довольно высокое звание.

— Доброе утро, — начал он. — Где шеф Венн?

— Надеюсь, спит. — И выражение ее лица наводило на мысль, что она сделает все возможное, чтобы ее драгоценный босс продолжал отдыхать и дальше.

— В такой час?

— Бедняга отпахал две с половиной рабочих сме… — Она сощурилась, вглядываясь в него, и, видимо, признала. — О-о. Лорд Аудитор Форкосиган. Я начальник третьей смены у шефа Венна, Терис Третья. Что я могу для вас сделать?

— Дежурный офицер ночной смены, да? Очень хорошо. Да, будьте так любезны, окажите мне услугу. Я хотел бы организовать задержание и допрос, возможно, с фаст-пентой, одного пассажира “Рудры”. Его зовут Фирка.

— Вы хотите выдвинуть против него какое-то уголовное обвинение?

— Для начала будем считать его важным свидетелем. У меня появилась причина подозревать, что он имеет отношение к разлитой на палубе дока крови, из-за которой и началась вся эта неразбериха. Я очень хочу выяснить это наверняка.

— Сэр, мы здесь не можем арестовывать и накачивать наркотиками всех, кого вздумается. Нам нужно официальное обвинение. А если транзитник не согласится добровольно на допрос с фаст-пентой, вам надо будет добиться разрешения судьи.

Эту проблему, решил Майлз, он скинет на канцлера Гринлоу. Похоже, это как раз по ее части.

— Ладно, я обвиняю его в том, что он напачкал. Неправильная утилизация органики наверняка считается здесь в некотором роде преступлением.

Уголок ее губ невольно дернулся вверх.

— Это судебно-наказуемый проступок. Да, вполне сойдет, — признала она.

— Мне подойдет любой предлог, лишь бы он устроил вас. Фирка мне нужен , и как можно скорее. К несчастью, вчера в пять вечера он покинул гостиницу, и с тех пор его никто не видел.

— Силы нашей службы и так растянуты до предела из-за вчерашнего… злосчастного инцидента. Это может подождать до утра, лорд Аудитор Форкосиган?

— Нет.

На миг ему показалось, что сейчас она напустит на себя бюрократическую строгость, однако женщина задумчиво-рассерженно поджала губы, а затем уступила:

— Ну хорошо. Я отдам распоряжение о его задержании, затем его рассмотрит шеф Венн. Но вы должны встретиться с судьей, как только мы арестуем этого человека.

— Спасибо. Обещаю, вам не составит никакого труда опознать Фирку. Я могу переслать вам отсюда его данные и кое-какие видеоснимки, если хотите.

Она признала, что это может оказаться полезным, и дело было сделано.

Майлз помедлил в нерешительности, размышляя над еще более запутанной ситуацией с Дюбауэром. Между этими двумя проблемами не наблюдалось никакой очевидной связи. Пока что. Быть может, допрос Фирки поможет ее найти?

Оставив подчиненную Венна разбираться с его поручением, Майлз отключил связь. Он некоторое время посидел, откинувшись на спинку кресла, затем вытащил из памяти видеозаписи с Фиркой и прокрутил их еще пару раз.

— Ну так, — проговорил он спустя некоторое время, — как же ему удалось не вляпаться своими здоровенными лапищами в разлитую кровь?

Ройс поглядел на дисплей через его плечо.

— Гравикресло? — наконец предположил он. — Хотя для того, чтобы впихнуть в него эти ноги, ему придется сложить их втрое.

— Судя по их виду , они вполне могу сложиться втрое. — Но если пальцы на ногах Фирки такие же длинные и цепкие, как на руках, не мог ли он ими управлять рычагами, предназначенными для нижних рук квадди? Согласно этой новой версии, Майлзу вовсе не незачем было представлять себе человека в гравикресле, который волочит на себе тяжелый труп — тому достаточно было вылить кровь из булькающих литровых емкостей и художественно размазать ее подходящей тряпкой.

Майлз примерно с минуту морщил лоб, пытаясь представить себе это, а затем сбросил видеокадры с Фиркой в графический редактор и усадил его в гравикресло. Предполагаемому человеку-амфибии вовсе не обязательно было складывать ноги втрое или ломать их, чтобы вместиться туда. Если предположить, что нижняя часть его туловища немного гибче, чем у Майлза и Ройса, то она вполне аккуратно туда влезала. На вид сложновато, но возможно.

Майлз еще пристальнее вгляделся в картинку над видеопластиной.

Первый вопрос, который задавали на Станции Граф, описывая человека, был не “мужчина или женщина?” Здесь в первую очередь спросят: “квадди или планетник?” Самая первая характеристика, которая отсекает половину или более от общего числа вероятных подозреваемых.

Он представил себе светловолосого квадди в темной куртке, несущегося по коридору на гравикресле. И его запоздалых преследователей, которые со свистом мчатся мимо идущего в другую сторону бритоголового планетника в светлой одежде. Вот и все, что понадобится в спешке. Вылезти из гравикресла, вывернуть куртку наизнанку, запихнуть парик в карман, оставить машину рядом с парой таких же на полке, и преспокойно уйти… Конечно, сделать наоборот — квадди подделаться под планетника — уже гораздо труднее.

Майлз внимательно вгляделся в подведенные черными кругами, ввалившиеся глаза Фирки. Он достал из библиотеки графических файлов подходящую копну светлых кудряшек, и приложил ее к некрасивой голове Фирки.

Похож он на темноглазого широкогрудого квадди с клепальным пистолетом? Того Майлз видел всего долю секунды, с расстояния пятнадцати метров, да и, по правде сказать, его внимание было в основном приковано к искрящей, грохочущей, плюющейся раскаленной бронзой штуке, которую квадди держал в руках… были на этих руках перепонки?

К счастью, он мог сверить свои впечатления с мнением еще одного человека. Он набрал на комм-пульте номер квартиры Бела Торна.

Неудивительно, что в такой безбожный час визуальная связь не включилась, когда из комма донесся сонный голос Николь:

— Алло?

— Николь? Это Майлз Форкосиган. Прости, что вытащил тебя из твоего спального мешка. Мне надо поговорить с Белом. Поднимай его и зови к комму. К этому времени он должен был выспаться гораздо лучше меня.

Включилось видеоизображение. Николь выправилась по отношению к Майлзу и поплотнее закуталась нижней рукой в пышное кружевное одеяние: эта часть их с Белом квартиры явно располагалась на стороне невесомости. В комнате было слишком темно — кроме ее парящей фигуры ничего не разобрать. Она потерла глаза.

— Что? Разве Бел не с вами?

Желудок Майлза провалился в невесомость, хотя гравитация “Пустельги” работала отменно.

— Нет… Бел ушел шесть часов назад.

Она нахмурилась сильнее. Сон разом слетел с нее, сменившись тревогой.

— Но Бел не возвращался домой!

Загрузка...