Глава 22


Деревня затихла, словно мор прошел. На площади хлопала непривязанная дверь шатра, валялся мусор. Мэлвир проскакал по главной улице, обогнул общинный дом и уткнулся в проломленную деревенскую ограду. Похоже, тут пронесся весь отряд хинетов — верхняя жердь слетела, сломана пополам. Земля взрыта копытами.

Теперь стало ясно, что горит здоровенная рига с сеном, торчавшая посреди поля, перед лагерем. Сама же стоянка…

Столпотворение и суета, тающие снежные заносы… темное на белом, много…

Слышится надорванный простудой голос Энебро, выкрики, сип раненой лошади.

Копыта скребут землю, двое пехотинцев пытаются вытащить из-под нее упавшего всадника, тот, что справа, наносит резкий, быстрый удар.

Лошадь умолкает и больше не дергается..

Пахнет паленым, воет белый пес, осев около еще одного неподвижного тела. Лай множества песьих глоток.

Легкая хинетская конница, весь сотенный отряд, галопом разворачивается за заваленной телами насыпью, возвращаясь в лагерь.

Мэлвир обвел глазами поле боя — а здесь был бой, не маленькая стычка — пытаясь подсчитать потери.

Зацепил взглядом синюю попону Тирана, две фигуры рядом.

Сэн Марк, вне себя от ярости, тряс за плечи мальчишку-оруженосца в раделевых цветах.

Того мотало, как соломенную куклу, голова болталась.

— Ты почему бросил своего лорда одного, сученыш!? — орал рыцарь.

Мальчишка только жмурился и дрожал, ожидая, что его сейчас прикончат.

— Марк, оставь парня.

Мэлвир спешился, подошел. Тяжесть кольчуги на плечах вдруг сделалась непереносимой.

Заболел, что ли…

Марк разжал пальцы, Наль не устоял, уселся прямо на землю и позорно всхлипнул.

Выла еще одна собака, далеко, в деревне.

Соледаго, избегая смотреть на почерневшее от гнева лицо маренгова военачальника, уставился на ближайший шатер, провисший от мокрого снега.

«Под сердцем жмет», сказал Радо.

Под сердцем.

Собака заходилась, как истеричная девка, только выла низким, тяжелым голосом боевого пса.

— Лорд Гертран убит?

Приготовимся к худшему.

Вместо ожидаемых бунтовщиков лорд-тень четвертует на Четверговой площади меня. Будет совершенно прав.

— Увезли его! — выкрикнул мальчишка, даже не пытаясь подняться с растоптанной земли. — Увезли, и лекарку с ним… а остальных… и сэна Эверарта и сэна Крида…

Это дурной сон. Кошмар.

Размечтался, как же.

— Марк?

— Не знаю я ничего, — Энебро схватился за ворот кольчуги, царапая железом по железу. Мэлвира передернуло. — Этот сопляк свалился мне на голову на чужой лошади, весь в крови, в чужой естественно. И бормочет, что Герта… лорда Гертрана увезли в крепость, лесопилку разнесли в клочья со всем, что там было. Как он тогда выжил? Как ты выжил, щенок, а!?

— Они думали, что я задохнулся под палаткой, — Наль наконец совладал с собой и поднялся на трясущихся ногах. — Оттащили в сторону и бросили. А сами — словно пьяные… или бесноватые. Забыли про меня совсем, а сначала хотели мечом ткнуть. Их главный не велел. Я откатился и в кусты… метель была, не видно ничего…лошадей порубили почти всех, скотину тоже…зачем?

Губы мальчика, белые, искусанные, кривились, но он не плакал.

— Башни? — Мэлвир уже бросил надеяться, что спит.

— Башни целы…а сэн Эверарт…у них и мечей нету ни у кого! — выкрикнул Наль.

— У вас что? — Мэлвир перевел взгляд с шатра на земляной вал, покрытый телами, темными на сивом снегу.

Смотреть куда угодно, только не на Марка.

Одинокий всадник, похоже, кто-то из хинетов, неспешным шагом проехал мимо, направляясь к деревне. В лучах заходящего солнца его фигура казалась черной.

Голова гудела, как с похмелья.

— У нас был бой, тяжелый. Ты не заметил?

Заржала лошадь, глухо, точно из-под воды.

— Днем повалил снег, и они напали тут же, быстрые, как демоны. Сотни две, не меньше.

Рыцарь тяжело закашлялся, его согнуло пополам.

— Прорвались в лагерь, никакой вал их не сдержал. Дрались, как черти, никогда такого не видел. Мары болотные, не успел я сесть в седло, как мне срубили наплечник и разнесли в щепки щит. Топором.

Марк говорил, задыхаясь, серые глаза блестели от лихорадки.

Мэлвир не отвечал, слушал молча.

Еще пятно на валу, на сей раз светлое, рыцарский плащ расплескался крылом. Один из Доранов.

Соледаго не хотел спрашивать, кто это, Кунрад или Ворран. Не хотел знать.

— Снег застил все, стеной сыпал. Собственного меча было не разглядеть. Я отвел людей из лагеря, и построил там, у ограды. Эти… они сражались как звери, как одержимые… — Марк переглотнул. — Мэл, я промахивался — так быстро они двигались. И другие тоже…

— У тебя жар.

Кто же там лежит. Который из братьев?

— К черту жар. Я отвел своих, мы закрепились, а Хасинто ударил с тыла. Поднял хинетов, они снесли ограду к дьяволу и ударили все вместе. Если бы не легкая конница и не собаки, мы потеряли бы половину войска.

Мэлвир как слепой, двинулся к лежащему лицом вверх рыцарю.

Светлые волосы перьями рассыпались в темной луже, глаза распахнуты. Через нижнюю губу идет старый шрам.

Кунрад.

— Где его брат?

— В лазарете. Получил по башке.

— Что с вами, королевские рыцари? Что с вами, если толпа разбойников творит здесь, что пожелает? — очень тихо спросил Мэлвир, чувствуя, что его подташнивает от злости.

Кунрада ткнули под подбородок, точно и безжалостно, похоже, рогатиной. Рядом, черное с белым, ничком лежал зарубленный найл.

— А ты бы помолчал, молокосос! — вызверился Марк. — Я двадцать лет сражаюсь! Ты не видел, что тут творилось.

— Мы четверть тому назад смяли точно таких же разбойников, как скорлупу! — глаза застило от ярости. — А эти… опились какого-то зелья! Воспользовались вашей беспечностью! Вы должны были покрошить их, как цыплят, черти б вас драли кверху задницей!

Марк закаменел лицом, потом в воздухе мелькнул затянутый железной рукавицей кулак. Мэрвир уклонился, отводя удар левой, тут же ударил в ответ.

— Какого черта!

Где-то за спиной выругался Элспена и кошкой повис у Мэлвира на плечах.

Наль, молча, закусив губу, кинулся наперерез Марку, заставив рыцаря остановиться.

Мэлвир зарычал и рванулся, его перехватил еще кто-то. Потом недрогнувшая рука сунула ему за шиворот комок мокрого снега.

Соледаго взвыл, перед глазами все покраснело.

Марк, тяжело дыша, отпихнул раделева оруженосца и прижал руку к груди.

— Охолони, золотой полководец.

Радо, а это был его язвительный голос, протер для верности снегом еще и лицо.

— Хочешь еще трупов добавить? Правильно, поубивайте друг друга, а мы с Элспеной примем командование. Героями домой вернемся.

Мэлвир с трудом отдышался, чувствуя, как колотится сердце, открыл рот, чтобы рявкнуть на засранца и понял, что у него свело губы и язык. В ушах нарастал тяжкий гул.

Его противник выглядел не лучше. И тоже молчал.

— Вы понимаете, что нам теперь придется идти на переговоры с бунтовщиками? — выговорил он наконец. — Если только лорд Гертран и впрямь еще жив.

— Я понимаю, что крепость надо штурмовать немедленно, если только целы башни, — зло ответил Марк. — Иначе мы столкнемся еще с каким-нибудь «зельем» и идти на приступ будет некому…

Он осекся, оглянулся.

Через поле бежала растрепанная девица, та самая, что слушала песенки Хасинто. Мэлвир узнал ее по роскошным пшеничным косам.

— Ой, беда, обороните нас, добрые сэны! — закричала она, вцепившись в мэлов плащ. — Вы же священника с собой привезли, так скажите ему!

Девица заплакала, лицо ее некрасиво сморщилось.

Мэлвир испытал жгучее желание рубануть ее мечом, чтоб заткнулась. Аж пальцы свело.

— Да что ты… прекрати… что еще?

— Мужики, кого на лесопилку не погнали, как обезумели, передрались все! Брата моего ножом порезали! — судорожный всхлип. — Хорошо…не до смерти… мы думали, хоть об эту осень вы нас избавите… Шиммель встал, по лесам скачет, в деревню заехал!

— Да с чего ты взяла?

— Амбар, в котором вы разбойника пленного держали, нараспашку стои-и-и-т….

Подошла Котя, хлопотавшая над ранеными, и молча принялась отдирать девицу от плаща. Губы ее были плотно сжаты.

— Нараспашку, а в нем мертвец лежит, заледенелый весь… и собаки ваши… мертвые.

* * *

Молодой найл, назвавшийся Лаэ, привел Ласточку на второй этаж донжона. Здесь находилось около десятка комнат, выходящих на общую галерею. Внизу пропастью темнел большой зал.

Два хмурых найла, молчаливых или не разговаривающих по-альдски, несли на плаще бесчувственного лорда. Сознание к нему еще не вернулось, и Ласточка гнала мысль, что, может, вообще не вернется.

— Милорду нужна комната с камином, — заявила Ласточка категорично. — И с окном. И с кроватью. Не сломанной!

Лаэ отворил очередную дверь, и Ласточка покачала головой. Если в комнате имелся очаг, то вся мебель, включая кровати, давно уже туда перекочевала. Эти скоты спали на полу, на каких-то драных тряпках, среди хлама и грязи. Вереть пропитывал тяжелый запах сырости, гари и старого пота, в комнатах воняло еще хуже.

— Выбирать не из чего, прекрасная госпожа, — сказал Лаэ. — Везде одинаково. Зато тут есть камин, и он почти не дымит.

— Тогда пусть твои люди набьют несколько мешков сеном и принесут сюда. Сено же у вас найдется? Или солома на худой конец.

— Сено найдем.

Ласточка, хрустя мусором, вошла в комнату, огляделась. Здесь кто-то жил, везде разбросаны вещи, на старых плащах валялась раскрытая сумка, куски кожи, дратва и сапог с оторванной подошвой. У стены — что-то вроде стойки для оружия, пустой. Каминная полка засыпана покрытыми пылью осколками.

— Кладите лорда Раделя сюда, — Ласточка стряхнула сапог и сумку на пол. — Временно, пока я не вычищу эту конюшню. Мне нужно: шесть мешков, набитых сеном, несколько одеял или теплых плащей, простыни… все, какие найдутся. Полотно. Полотно в сундуках осталось или все изгадили?

— Не знаю, прекрасная госпожа, поищу. Может, женщины знают.

— Здесь есть женщины? — удивилась Ласточка, опускаясь на колени рядом со свертком и раскрывая его. — Совершенно незаметно. О, проклятье! Я так и знала. Черт, он как печка, весь горит… Черт, черт! И бинты все мокрые… — Ласточка подняла глаза на найла. — Ну что стоишь, прикажи своим людям, пусть принесут горячей воды, полотна, уксус… У вас тут ничего нет? Вообще? Никаких лекарств?

— Сейчас позовут Коновала.

Лаэ что-то быстро проговорил на гортанном найльском языке, двое его людей вышли, закрыв за собой дверь.

— Ты понимаешь, что лорд Радель очень ценный заложник? Пока он жив, вы можете требовать выполнения своих условий, если он умрет…

— Я это понимаю, прекрасная госпожа. Кай тоже понимает, уверяю тебя.

— Да ну? А мне показалось, ему голова нужна только чтобы хлам разный на нее цеплять… Кай? Ты по имени его зовешь? Не служишь ему разве?

— Служу. Но мы друзья, потому и зову по имени.

Хрипло вздохнул лорд Радель. Замычал, завозил головой по плащу.

— Пусть хоть воды принесут! — Ласточке оставалось только отирать ладонью его лоб и щупать пульс под челюстью. — Потерпите, милорд, миленький. Потерпите немножко…

Скрипнула дверь, в проем всунулась кипа белой ткани. Протиснулась и вплыла, верхом на торчащем далеко вперед животе, а следом появилась владелица живота — молоденькая чернявая девица. Она робко улыбнулась Ласточке.

— Это Лана, — представил девицу Лаэ. — Будет тебе помогать. Лана, эту даму зовут Ласточка.

— А это — лорд Гертран Радель, — Ласточка не смогла скрыть усмешку в адрес «дамы». — Давай сюда полотно. Очень хорошо. Принеси теперь горячей воды. Лаэ, доставай кинжал, сейчас нарежем бинтов.

— М-м-м… — мычал Радель, ерзая затылком. Влажные волосы свивались кольцами, цеплялись за лисий мех. Лорду было жарко. Он тяжело, с хрипом дышал.

Лана принесла воды, с трудом опустилась на колени. Поддержала голову лорду, помогая Ласточке напоить его.

— Я видела милорда этим летом, — сказала девица. — Веселый был, щедрый. Жалко его.

— Подержи здесь, — велела Ласточка, завладев кинжалом найла. — Да чтоб у меня руки поотсохли, опять все разошлось! Лана, вот я его чуть поддержу, а ты подсовывай полотно… Сумка у меня с собой была, там и осталась, под палаткой…

— М-м-м… — застонал Радель и вдруг хрипло принялся звать: — Марк! Марк… пп… подойди…

— Тихо, тихо… Лана, придави ему рукав коленом. Так, держи теперь здесь… Проклятье, чем мне его лечить, слюнями?

— Ему бы чудова молочка, — вздохнула жалостивая Лана. — Враз бы жар сняло.

— Кто его видел, это чудье молочко?

— Я видела. — Ласточка мельком заглянула в темные, честные глаза. Девица покивала для убедительности. — Дядь Зарен ходил, приносил молочко-то. Стеше, сеструхе моей приносил, когда она Веську рожала. Чуть не померла Стешка от горячки, на молочке только и выкарабкалась.

— А еще осталось? Молочко это. У дяди твоего?

— Да не… Он принес-то чуточку совсем. Да и расходится оно враз. У всех что-нить болит, или мает, или сон нейдет…

— Ну и нечего мне голову морочить тогда! — рявкнула Ласточка с досады.

Девица моментально съежилась и закусила губу.

У двери забубнили, вошли несколько человек. Приволокли мешки с сеном и резаный торф для камина.

Один, здоровенный громила, лысый, с бровями как два можжевеловых куста, протопал к куче тряпья, на которой лежал Радель и смерил его взглядом.

— Это чтоль лорд старостержский?

Голос у него был как из колодца, гулкий.

— А ты, что ли, Коновал? — Ласточка ответила таким же неприязненным взглядом. — У тебя лекарства есть? Хоть какие-нибудь?

— А то! — громила сунул большие пальцы за пояс, уложил щетинистый подбородок на грудь и пошевелил бровями. — Собачий жир есть. Сера еловая топленая, деготь, льняное масло. Сулема.

— Хотя бы ивовая кора, прах тебя побери, есть?

— Нет. Мазь есть из лягушачей икры. Тока ему, — он кивнул на Раделя, — оно уже не поможет. Горячка у лорда вашего. Гнилой огонь начинается.

— Сама знаю что горячка. Поди и надери коры! Коновал!

Громила хмыкнул.

— Я те не коза, кору драть. Вон пусть мальчишка найльский дерет. Или девка брюхатая, им все равно делать нечего. Тока и кора ваша ему не поможет.

— Проваливай тогда отсюда! Помрет лорд, тебя первого к воротам приколотят! — в сердах заорала лекарка.

— Ты меня не пугай, пугало нашлось, — Коновал преспокойно развернулся и исчез, даже не посмотрев на раненого.

Ласточка закусила рукав и молча засопела. В комнате стало тихо, только слышно было, как кричат во дворе и стонет лорд Гертран.

— Я пойду, постараюсь сделать что-нибудь, — подал голос Лаэ. — Может у Кая найдется это… снадобье.

Загрузка...