Глава 27


Первым делом Страду и Ари предстояло найти нового «провожатого» — мертвую болотную тварь. Прошло не меньше четверти часа, прежде чем малорослик заметил невдалеке плывущую вперед тушу взрослого квагга. Нижняя челюсть монстра была вырвана, из распоротого брюха тянулись серо-розовые ленты внутренностей.

Страд по заданию Дролла не раз вскрывал самых разных мертвых тварей — и делал это совершенно спокойно. Однако сейчас, перед последним этапом пути к Острову Поедателя плоти, при виде потрохов его замутило.

«Все из-за страха, — сказал себе Страд и вместе с Ари двинулся вслед за растерзанным кваггом. — Я ведь понятия не имею, что ждет нас там, на Острове».

Неизвестность… Сейчас она представлялась Страду таким же врагом, как Червоточина и проклятие, секунда за секундой съедающее наставника.

Идти в тишине становилось все сложнее, и Страд, несмотря на то что голоса могли привлечь чудовищ, решился поговорить с Ари, как и советовал Полсберг.

— Наш необычный знакомый совершенно прав, — важно заявил малорослик, выслушав. — Волноваться тебе вовсе не о чем. Я пошел сюда по собственной воле и ни капли об этом не жалею. И на то есть несколько причин. Во-первых, тяга к рискованным предприятиям у моего народа буквально в крови. Безусловно, мы уже не одну сотню лет живем в абсолютной безопасности, если не учитывать Червоточину, и тем не менее… Здесь мы постоянно играли со смертью, это часть нашего образа мышления. Поэтому я прекрасно понимаю, что сейчас в любой момент нам вновь придется спасать собственные жизни, но чувствую себя просто прекрасно. В своей стихии, если хочешь знать.

Страд с удивлением посмотрел на Ари — защищенного костяным панцирем четырехрукого коротышку. Хигнаур выглядел немного странно и, вместе с тем, забавно, однако никак не походил на того, кто жаждет смертельных опасностей.

«Внешность обманчива», — заключил Страд.

— Но есть и во-вторых, и оно даже более весомое, — продолжил малорослик. — Конечно, я уже благодарил мастера Дролла, но только словами. А сейчас представилась возможность выразить мою благодарность делом.

— О чем ты? — удивился Страд.

— Дело в том, что пять лет назад твой учитель спас меня. Над Баумарой возникла Червоточина, и я, как достигший совершеннолетия, получил возможность сражаться с чудовищами. К сожалению, моя первая битва могла закончиться моей гибелью — и если бы не мастер Дролл, так бы и случилось. Поначалу все шло хорошо: я, мой отец и старший брат смогли умертвить пятерых тварей. А порождения Червоточины в тот раз, надо сказать, были особенно опасны. Они представляли собой огромные туши, ощетинившиеся осколками костей, с длинными и тяжелыми лапами и, вдобавок, плевались чем-то едким. Получилось так, что в горячке боя я потерял из виду своих родных и остался один против сразу троих монстров. С одним я справился, но двое других убили бы меня, если бы на подмогу не подоспел мракоборец с черными, заплетенными в косу волосами.

«Мастер Дролл», — Страд улыбнулся, вспоминая образ наставника.

— Он появился словно из ниоткуда, — продолжал Ари с нотками восхищения в голосе. — И я никогда не видел никого, кто бы сражался с порождениями Червоточины более искусно. Мастер Дролл разил обоих великанов одним заклинанием за другим, попутно нанося удары глефой. На то, чтобы справиться с монстрами, ему понадобились минуты, и все это время я просто смотрел на мастера Дролла, завороженный его боевым танцем. Другого определения тому, как он бился, я попросту не могу подобрать.

Хигнаур прервался, и Страд обнаружил, что по щекам текут слезы. Он не заметил, когда успел заплакать, все его внимание было сосредоточено на рассказе малорослика.

Страд тоже видел наставника в деле. Деревня Чешуйка, где он, подобно хищнику, выслеживать тварь из Червоточины, а затем боролся за жизнь мальчика Матиса. Поход в Струпья за сноедом, закончившийся кошмаром. Битва в трактире «Ларгуза» и на Станции Сдерживания. Дролл был создан для того, чтобы противостоять злу, и то, что сейчас он умирал в госпитале при Корпусе Мракоборцев, прикованный к металлическому лежаку и даже не способный самостоятельно дышать… Это было попросту неправильно.

— В общем, твой наставник расправился с чудовищами, после чего помог мне отыскать родных. Разумеется, я поблагодарил мастера Дролла как подобает, но все это время чувствовал, что слова недостаточны. И сейчас, когда у меня появилась возможность отплатить мракоборцу делом, я не мог ее упустить. Хотя, конечно же, лучше бы такие возможности не выпадали никогда, — немного смущенно закончил Ари.

С этим Страд не мог не согласиться. Он даже не представлял, что был бы готов отдать, если бы Дролл сейчас оставался цел и невредим.

Немного прошли молча. Опять заморосило, растерзанный квагг плыл, то замедляясь, то ускоряясь, иногда огибая островки земли. Несколько раз Страд и Ари видели других болотных обитателей, но благополучно избегали сражений.

«Совсем скоро мы окажемся у цели», — все чаще думал Страд, и сердце от этого колотилось быстрее и быстрее.

Вернулась головная боль, озноб усилился. Но больше всего Страда испугало то, что в глазах временами начинало двоиться. Из носа потекло и, проведя над губами пальцем, Страд обнаружил, что это кровь.

«Как не вовремя, — стало еще страшнее. Страд боялся и за себя, и за то, что такое состояние может помешать, а то и вовсе не позволить завершить начатое. — Но нужно дойти, взять семечко и вернуться. Дело-то, если разобраться, не такое уж и сложное. Справился хигнаур — справимся и мы», — попытка ободрить самого себя ни к чему не привела, и тогда он просто ускорился — тем более что квагг опять поплыл быстрее.

Низкий стон прокатился по окрестностям. Страд и Ари тут же замерли. Переглянулись, и по мигом сморщившемуся лицу малорослика Страд понял, что тот не на шутку встревожен.

Стон повторился. И сразу за ним послышались треск веток и плеск воды. Звуки приближались.

— А вот это совсем нехорошо, — тихо, с хорошо различимым страхом проговорил Ари. — Судя по всему, он идет сюда, так что нам лучше спрятаться.

Лишь когда и он, и малорослик укрылись за толстым древесным стволом, Страд решился спросить, в чем дело.

— Похоже, что нам не посчастливилось столкнуться со слепым хобом, — ответил Ари. В это время стон повторился. Плеск воды под ногами неведомого существа стал еще громче — новый враг направлялся к засаде Страда и хигнаура. — Это один из самых опасных обитателей Жадных болот. Несмотря на слепоту, он прекрасно ориентируется в топях, благодаря невероятно развитым слуху и обонянию. А толстая шкура делает его практически неуязвимым.

Вновь стон.

Страд, понимая, что рискует, не удержался и выглянул. Хоб уже был виден, и стало понятно, что с таким жителем болот лучше не встречаться вовсе.

Огромная — не меньше двадцати футов ростом — тварь оказалась прямоходящей. На серой шкуре росли грибы на тонких изогнутых ножках и что-то вроде лишайника. Передние лапы были настолько длинны, что доставали до коленей. На каждой — всего по три пальца, но когти…

«Настоящие кинжалы», — невольно подумал Страд, продолжая изучать хоба.

Того неспроста называли слепым: на месте глаз у чудовища был уродливый бугристый нарост. Уши напоминали крылья с рваными краями, а над широкой пастью с жутким зубастым оскалом нависал длинный хобот с четырьмя напоминающими пальцы отростками на конце.

Сглотнув, Страд повернулся к Ари.

— Что будем делать? Бежать? — спросил он шепотом.

Хигнаур, морщась, покачал головой.

— Убегать от слепого хоба бесполезно. Во-первых, он прекрасно слышит, во-вторых, невероятно быстр и вынослив. Если хобу вздумается нас преследовать, рано или поздно мы будем схвачены.

— Значит, придется драться?

— Это тоже не самый лучший выход. Тебе тяжело использовать магию, а противостоять хобу с одной саблей — самоубийство. Я мог бы применить свой дар, но и это очень рискованно. Тварь тяжела и сильна, вдобавок — невероятно прочная шкура. Хобу не страшны ни змеи, ни квагги, ни другие — даже самые зубастые — обитатели болот. Так что едва ли я успею нанести чудовищу хоть какие-то более-менее серьезные повреждения, прежде чем он схватит нас.

— Получается, что выход один? Отсидеться?

— Судя по всему, хоб идет сюда, — ответил Ари, прислушиваясь. Страд со страхом отметил, что монстр приближался. — Значит, скоро он почует нас.

От бессилия Страд заскрипел зубами. Испуг неожиданно сменился злостью. Он и Ари ведь прошли почти весь путь!.. Сколько раз они могли за это время погибнуть, но успешно преодолевали трудности!.. И для чего?.. Чтобы отказаться в зубастой пасти жуткой слепой громадины?..

— Иного выхода нет, — задумчиво пробормотал Ари. — Придется рискнуть.

Страд с недоумением посмотрел на хигнаура.

— Для начала обмажь лицо грязью. У тебя недавно шла носом кровь, а хобы прекрасно чуют ее запах. Он сводит их с ума.

Зачерпнув рукой раскисшую под дождем землю, Страд как следует растер ее по щекам, под носом и по подбородку. Повернулся к Ари. Пару секунд тот рассматривал Страда, затем кивнул.

— Хорошо. Теперь… самое главное. Предупреждаю сразу: план может тебе не понравиться, но ничего лучшего сейчас я придумать не могу. Зато если все получится, то мы даже в чем-то выиграем, поскольку все болотные обитатели боятся слепого хоба и спешат как можно быстрее убраться с его пути.

— Что ты задумал? — спросил озадаченный Страд.

Сердце колотилось. Хоб приближался — это было прекрасно слышно, а растерзанный квагг уплывал к Острову Поедателя плоти. Вполне возможно, что мертвую тварь уже не догнать…

— Просто смотри, — с этими словами Ари вытянул пару верхних рук, нацелившись взглядом куда-то за спину Страда.

Тот обернулся и увидел, что примерно в сорока футах здоровенная рогатая змея взмыла в воздух. Она извивалась, пыталась свернуться кольцами — видимо, в надежде, что это поможет ей избавиться от той силы, которая оторвала ее от ветки. Но все было тщетно.

«Это Ари», — догадался Страд, а спустя мгновение со змеей случилось нечто странное: кончик ее хвоста словно отпал сам собой, и из раны закапала темная кровь.

И почти тут же из-за дерева послышались яростный рев и топот.

— Похоже, приманка сработала, — напряженно произнес Ари, когда Страд подсмотрел на него. — Теперь посмотрим, насколько мой план жизнеспособен.

Страд вновь повернулся к змее. Хоб уже был рядом с ней, однако та, повинуясь воле малорослика, поднялась на такую высоту, что слепому монстру было до нее не достать. Тот ревел, тянул к рогатой твари лапы и хобот с шевелящимися отростками, пытался достать ее в прыжке… Смотреть на беснующегося гиганта было очень жутко.

— Теперь посмотрим, сможем ли мы нагнать квагга, — хигнаур, по-прежнему управляя змеей, вышел из-за дерева. — Этим лучше заняться тебе, поскольку у меня сейчас, — он напряженно усмехнулся, — немного другие дела.

Поднявшись, Страд огляделся. Если не считать слепого хоба, пытающегося достать раненую змею, вокруг было тихо и спокойно. Квагг все же успел скрыться из виду, но Страд помнил, в какую сторону тот плыл, и двинулся туда же. Ари медленно пошел следом, заставив змею плыть по воздуху. Хоб, утробно рыча, направился за ускользающей добычей.

«А вот и квагг!» — еще недавно Страд не мог бы и подумать, что настолько обрадуется растерзанной туше болотной твари, плывущей по тухлой воде.

— Я вижу его, — прошептал он Ари, ускоряясь.

— Хорошо, — ответил тот и остановился, глядя вперед. Вскоре малорослик тоже заметил мертвое чудовище. — Пойдем следом, но вперед пустим нашего, — он напряженно усмехнулся, — нового спутника.

Ари заставил змею переместиться вперед — по очень широкой дуге — и нависнуть над кваггом. Хоб, чуя, что добыча ускользает, пришел в бешенство и устремился вдогонку, поднимая тучи брызг. Как только он оказался неподалеку от квагга, лишенная хвоста приманка поплыла по воздуху вслед за ним. Беснующийся монстр-гигант тоже не желал отставать.

— Идем, — прошептал Ари. — Стараемся двигаться очень тихо. Хоб, конечно, сейчас сосредоточен на истекающей кровью, но недосягаемой змее, но все же не надо отвлекать его лишним шумом.

Страд кивнул и, пропустив хигнаура вперед, двинулся в конце этой невероятно странной процессии, состоящей из мертвого искалеченного квагга, змеи, лишенной кончика хвоста, стремящегося достать ее слепого хоба и хигнаура, не позволяющего чудовищу до этой змеи добраться. Несмотря на страх, он усмехнулся, невольно подумав, что никогда еще Жадные болота не видели столь необычной компании.

«Все так, — сказал он себе. — Однако череда странного и страшного только начинается. Уже скоро мы окажемся возле Острова Поедателя плоти, и тогда…»

Страд понятия не имел, что кроется за этим «тогда». Он мог лишь строить догадки, но не хотел, поскольку они выматывали разум так же сильно, как погони и сражения пили энергию из тела. Чтобы отвлечься, он решил спросить у Ари кое-что, очень тревожащее:

— А что если хоб устанет гнаться за змеей и переключится на квагга? Он ведь прекрасно чует мертвую тварь.

— Все верно, чует. Но дело в том, что хоб — не падальщик. Ему нужны свежая кровь, свежее мясо.

— Но ведь у змеи не так много крови. Что случится, когда она закончится?

— Тут тебе совершенно не о чем беспокоиться, — несмотря на напряжение, в голосе Ари появились знакомые самодовольные нотки. — Я не просто заставляю нашу приманку плыть по воздуху, но и контролирую, как быстро она теряет кровь. Сейчас это происходит очень медленно, буквально по капле. Однако этого достаточно, чтобы вести слепого хоба.

Страду оставалось только пораженно посмотреть на спутника. То, о чем говорил Ари, казалось невероятным, однако Страд видел все собственными глазами и не мог не восхищаться мастерством малорослика.

«Насколько превосходно он управляется с собственным даром…» — невольно подумал Страд.

— Вижу, ты удивлен, — проговорил Ари важным тоном. — Не стоит. В моем восприятии кровь, что течет по сосудам, — тот же предмет, и я могу его двигать. Змея не тяжела, я практически не трачу сил, заставляя ее находиться в воздухе, так что все в порядке. А когда мы достигнем нашей главной цели, я попросту зашвырну ее подальше. Хоб бросится за ней и сможет, наконец, полакомиться. Сейчас же, как я уже говорил, он выполняет роль нашего охранника — болотные твари знают, что эта громадина с хоботом опасна, и стараются убраться с ее пути.

В ответ Страд задумчиво покивал.

Слепой хоб «вел» его и Ари не меньше получаса. Страд не сразу понял, что произошло потом.

Гигант неожиданно замер. Взревел. Попытался сделать следующий шаг, но не смог, и почти тут же начал словно бы становиться меньше ростом. Несколько секунд Страду понадобилось, чтобы догадаться: хоб попал в трясину.

— Может, оно и к лучшему, — сказал остановившийся Ари. Он смотрел, как хоб медленно погружается — болото засосало чудовище уже по колена. — Все-таки не очень уютно идти за такой мощной и злобной громадиной.

С этим Страд не мог не согласиться. Он и Ари подождали, пока трясина затянет монстра-гиганта по грудь, после чего обошли его и двинулись за едва не скрывшимся кваггом. Но перед этим хигнаур опустил змею прямо в когтистые лапы хоба, и, судя по звукам, тот хорошо попировал перед тем, как утонуть.

А Страд и Ари прошли еще около полумили, прежде чем поняли, что оказались у цели.


Загрузка...