Адреналин, который поддерживал меня во время схватки с экономкой Ван, начал спадать, уступая место свинцовой усталости. Руки, еще недавно сжимавшие горящую головешку, теперь дрожали, когда я пыталась отмыть сажу с кожи в маленьком тазу.
— Госпожа, позвольте мне, — Лю-эр, прихрамывая, подошла ко мне с чистым полотенцем, на её щеке наливался лиловый синяк — след от удара того верзилы.
Я мягко отвела её руку.
— Сядь, Лю-эр, тебе нужно приложить холодное. У нас есть лед?
— Лед? — она удивилась, словно я спросила про драконью чешую. — Лед только в погребах у Матушки Чжао, но я могу принести колодезной воды.
— Не нужно, отдыхай. Это приказ.
Я посмотрела на свое отражение в бронзовом зеркале. Вэй Сяо Нин выглядела как призрак: бледная кожа, огромные темные глаза, в которых застыл отблеск пережитого гнева, но в этом лице больше не было той капризной детскости, которая раздражала меня в первые дни. Сейчас на меня смотрела женщина, которая только что отстояла свою территорию.
Но битва была не закончена. Главный босс ждал меня в своем кабинете.
Я переоделась. Платье выбрала темно-синее, строгое, без лишних оборок. Волосы собрала в высокий узел, закрепив единственной оставшейся у меня серебряной шпилькой, той, что не успела продать, потому что она была слишком простой.
Взяла поднос. На нем стояли мой неказистый глиняный чайник, две чашки, тоже простые, но тщательно вымытые, и маленькая фарфоровая баночка с «Осенним Шелком».
— Пожелай мне удачи, — бросила я Лю-эр.
— Удачи, госпожа, — прошептала она. — Только... будьте осторожны. У Молодого Господина в кабинете тяжелая аура. Слуги боятся туда заходить.
Я усмехнулась. Тяжелая аура? Я проводила совещания с инвесторами, которые могли разорить компанию одним звонком. Меня не напугать мужчиной, который просто устал от своей семьи.
Путь до кабинета Ли Цзы Фана был неблизким. Поместье погрузилось в ночную тишину, лишь цикады стрекотали в траве, да где-то вдалеке лаяла собака. Фонари вдоль дорожек отбрасывали пляшущие тени.
Стража у входа в его крыло расступилась передо мной без единого слова. Видимо, новость о том, что госпожа Вэй «сошла с ума и готова сжигать людей», уже разлетелась по гарнизону. Страх — отличный пропуск.
Я постучала в дверь кабинета.
— Войди.
Я толкнула тяжелую створку. Кабинет Ли Цзы Фана был аскетичным. Высокие стеллажи с книгами и свитками, карта торговых путей на стене, меч на подставке, и огромный стол, заваленный документами, за которым сидел он.
Он даже не поднял головы, когда я вошла. Писал что-то быстрыми, резкими движениями кисти. Свет масляной лампы выхватывал резкие тени на его лице, делая его похожим на уставшего демона.
— Ты долго, — произнес он, не прерывая письма.
— Хороший чай не терпит суеты, муж, — спокойно ответила я, ставя поднос на маленький столик для гостей.
— Ты пришла учить меня терпению? — он наконец отложил кисть и посмотрел на меня. Взгляд был колючим. — После того, как устроила представление во дворе? Моя мать до сих пор пьет успокоительное.
— Вашей матери полезно иногда поволноваться, это разгоняет кровь, — парировала я, садясь за столик и начиная расставлять приборы. — А что касается представления... я защищала то, что принадлежит мне, и вам.
— Мне? — он встал и медленно подошел ко мне.
— Деньги клана, репутацию клана. Если слуги воруют и бьют хозяев, клан долго не проживет. Вы это знаете лучше меня.
Он хмыкнул, но возражать не стал. Опустился на подушку напротив меня. Между нами повисло напряжение, он ждал. Ждал, что я сейчас начну ныть, просить прощения или денег. Или что мой чай окажется помоями, и он сможет с чистой совестью выгнать меня.
Я открыла баночку с чаем.
Тонкий аромат мгновенно наполнил пространство между нами. Ли Цзы Фан дернул ноздрями.
— Это... «Золотая Игла»? — он узнал цветы. — Но запах другой. Почему они темные? Ты их сожгла?
— Я их ферментировала, — я использовала современный термин, но тут же поправилась. — Подвергла особой обработке огнем и временем.
Я взяла чайник. Воду я принесла с собой в термосе-кувшине, еще одна находка в кладовой — старый медный сосуд с двойными стенками. Вода была горячей, но не кипящей. Около девяноста градусов. Идеально для моего сорта.
Я начала действо.
В моем мире чайная церемония часто превращалась в шоу для туристов. Но я изучала «Гунфу Ча» — высшее искусство чая. Здесь важен не пафос, а точность.
Прогреть чайник. Слить первую воду («омыть листья»). Вдохнуть аромат влажного листа.
Я видела, как Ли Цзы Фан наблюдает за моими руками. Его взгляд скользил по моим пальцам, по запястью, на котором виднелось красное пятнышко от случайной искры.
— Ты обожглась, — констатировал он.
— Пустяки.
Я налила первую заварку в чашки. Жидкость была янтарно-золотистой, прозрачной. Никакой мути.
— Прошу, — я подвинула чашку к нему двумя руками, как того требовал этикет.
Он взял чашку, поднес к лицу, и закрыл глаза, вдыхая пар.
— Мед... — пробормотал он. — Сушеная груша. И... дым?
Мужчина сделал глоток.
Я затаила дыхание. Система молчала, не показывая мне его статус. Видимо, в моменты высокой концентрации интерфейс отключался, чтобы не мешать.
Он пил медленно, катая жидкость во рту, оценивая послевкусие.
Наконец, он открыл глаза и поставил чашку на стол. Стук фарфора о дерево прозвучал слишком громко.
— Это... — он замолчал, подбирая слова. — Необычно.
— Необычно плохо или необычно хорошо? — спросила я, чувствуя, как внутри все натянулось.
— Это не похоже на чай, к которому я привык, — он посмотрел на меня с новым выражением. В нем было уважение, смешанное с недоумением. — Классическая «Золотая Игла» дает легкий, цветочный вкус, почти приторный. Ты же сделала его глубоким, плотным. Он согревает. Это... мужской вкус.
Он снова взял чашку и допил до дна.
— Но это не чай, Сяо Нин.
Мое сердце пропустило удар.
— Что?
— Это цветочный напиток. Искусный, вкусный, удивительный. Я признаю, ты сотворила чудо с этими цветами. Но это не чай. Чай — это лист Камелии. Это сила земли. Цветы — это баловство для гарема.
Он откинулся назад, скрестив руки на груди.
— Ты выиграла этот раунд. Ты доказала, что у тебя есть вкус и руки растут из нужного места. Но если ты хочешь спасти мой бизнес или хотя бы свою репутацию, ты должна работать с настоящим чаем.
— Дай мне листья, — потребовала я. — Дай мне доступ к складам. Ты же видишь, я могу.
Он покачал головой.
— Нет. Доступ к складам — это доступ к секретам клана. После того, как ты выкрала книгу у экономки... я впечатлен твоей смелостью, но твоя лояльность все еще под вопросом. Вдруг ты продашь наши рецепты конкурентам? Или отравишь партию, чтобы отомстить моей матери?
— Я не идиотка, Цзы Фан. Если клан падет, я окажусь на улице.
— Возможно, а возможно, ты уже договорилась с кланом Ван. Откуда мне знать?
Он встал, давая понять, что аудиенция окончена.
— Но я справедлив. Ты сделала вкусный напиток. За это я официально разрешаю тебе пользоваться «Павильоном Слушания Дождя» и брать уголь с кухни без ограничений. А книгу... — он коснулся стопки бумаг на столе. — Книгу я изучу. И если там правда то, что ты сказала, экономка Ван пожалеет, что родилась на свет.
Я тоже встала, собирая посуду. Обида жгла горло. Я сделала шедевр из цветов, а он назвал это «баловством».
— Я сделаю тебе чай, — сказала я тихо, но твердо. — Настоящий чай. Такой, что ты забудешь свое имя, когда попробуешь его.
— Жду с нетерпением, — он слегка поклонился. — Спокойной ночи, жена.
Я шла обратно в свой павильон, и гнев придавал мне сил. «Не чай». «Баловство». Да что он понимает! Он привык к своим элитным сортам, выращенным на идеальных плантациях. Он не видит потенциала в нестандартных решениях.
Но он прав в одном. Чтобы победить в этом мире, нужно играть по правилам этого мира. Нужен чайный лист.
Я вернулась в свой сад. Луна светила ярко, заливая все серебром.
Я не пошла спать, поставила поднос на крыльцо и пошла бродить вдоль полуразрушенной стены.
Где мне взять чай? Денег на покупку хорошего сырья у меня нет. Воровать? Опасно.
Я включила «Глаз Аналитика». Мир окрасился в серые тона, подсвечивая объекты интереса.
[Сорняк: Полынь обыкновенная] [Сорняк: Крапива жгучая] [Куст: Дикий шиповник]
Я шла, сканируя каждый куст. Вэй Сяо Нин здесь никогда не гуляла, она боялась испачкать туфли. А зря. Заброшенные сады часто хранят тайны прежних хозяев. Садовник говорил, что здесь жила первая госпожа — бабушка Ли Цзы Фана. Говорят, она была великим мастером чая. Неужели она не посадила здесь ничего ценного?
Я дошла до самого дальнего угла, где стена почти обвалилась, открывая вид на темный лес за пределами поместья. Здесь, среди груды камней, рос корявый, почти лысый куст. Его ветви были перекручены, листьев на нем было мало — жесткие, темно-зеленые, покрытые пылью.
Я хотела пройти мимо, но Система вдруг мигнула красным.
[Внимание! Обнаружен уникальный объект!] [Идентификация...] [Объект: Чайный куст «Пурпурный Дракон» (Древний вид).] [Состояние: Критическое (Умирает). Живых почек: 3 %.] [Описание: Легендарный сорт, считавшийся утерянным 200 лет назад. Обладает мощной энергией Ци. Вкус: Непредсказуемый.]
Я замерла. «Пурпурный Дракон»? Я читала о нем в библиотеке игры. Это был мифический чай, который пили императоры древности. Говорили, что он дает ясность ума и продлевает жизнь.
И вот он, растет у меня под носом, похожий на сухую корягу.
Я упала на колени перед кустом, не жалея платья, и осторожно коснулась жесткого листа.
— Ты жив? — прошептала я. — Ну здравствуй, дракон.
Мне нужно было попробовать его. Прямо сейчас, хотя бы один лист.
Я сорвала три верхних листочка — единственные, которые выглядели хоть немного живыми. Они были плотными, с фиолетовым отливом на нижней стороне.
Я побежала в дом.
— Лю-эр! Кипяток! Быстро!
Служанка, которая уже клевала носом, вскочила.
— Госпожа? Что случилось?
— Чай, мне нужно заварить чай.
Я не стала заморачиваться с долгой обработкой. Для «Пурпурного Дракона», судя по описанию в базе данных Системы, нужна была просто хорошая прожарка и кипяток.
Я быстро прокалила листья на остатках углей. Аромат пошел странный — пахло не чаем, а озоном, как после грозы.
Я бросила листья в гайвань (чашку с крышкой) и залила водой.
Той самой водой из кувшина, которую я использовала для Ли Цзы Фана. Водой из источника Скрытого Дракона.
Я подождала минуту, затем слила настой. Цвет был чернильно-фиолетовым, пугающим.
Я поднесла чашку к губам и сделала глоток.
И тут же выплюнула все на пол.
— Гадость! — я закашлялась.
Вкус был ужасен. Горький, металлический, вяжущий. Словно я пожевала ржавый гвоздь, завернутый в полынь.
— Госпожа! Вам плохо? — Лю-эр бросилась ко мне.
— Воды... простой воды... — прохрипела я.
Прополоскав рот, я уставилась на чашку с фиолетовой жижей. Почему? Это же легендарный сорт! Это же легендарная вода! Два плюса должны давать плюс, а не эту химическую атаку.
Я снова вызвала Систему.
[Анализ неудачи] [Ингредиент 1: Чай «Пурпурный Дракон». Качество: Потенциально легендарное.] [Ингредиент 2: Вода. Качество: Низкое (Загрязнена).] [Причина конфликта: Чай «Пурпурный Дракон» крайне чувствителен к энергии воды. Источник Скрытого Дракона заилен и отравлен застойной энергией Инь. Вода «мертвая».]
Загрязнена? Но Система писала, что качество легендарное!
Ах, да. Потенциал источника легендарный. Но сам источник...
Я вспомнила тонкую струйку воды, сочившуюся из скалы. Каменную чашу, покрытую слизью. Я просто зачерпнула воду оттуда, не подумав, что за пятьдесят лет запустения каналы могли забиться, а вода в чаше — протухнуть. Для цветочного чая, который сам по себе имеет сильный вкус, это было не так критично, хотя Ли Цзы Фан и заметил «дым» во вкусе — скорее всего, это был привкус ила, но для тонкого, капризного «Дракона» это стало приговором.
Мне нужна «Живая Вода», а значит мне нужно очистить источник.
А для этого придется лезть в ту самую расщелину в скале, откуда сочится вода. Ночью, одной, без инструментов.
Я посмотрела на часы Системы. До рассвета оставалось три часа.
— Лю-эр, — сказала я, поднимаясь. — Найди мне веревку и лопату.
— Зачем? — ужаснулась она. — Госпожа, вы кого-то убили и хотите закопать?
Я рассмеялась. Нервно, истерично.
— Нет. Мы пойдем будить Дракона. И если мы его не разбудим, то мое пари с мужем проиграно, не успев начаться.
Я посмотрела на фиолетовые листья в чашке. Они развернулись, и теперь напоминали маленькие крылья.
Ли Цзы Фан хотел настоящего чая? Он его получит. Даже если мне придется перекопать весь сад голыми руками.
Я вышла в ночь, чувствуя, как внутри закипает азарт. Это был вызов покруче слияния корпораций. Там были юристы и деньги. Здесь — только я, природа и магия.
И я собиралась победить природу.