Часть 2

10

Не сказать, чтобы Зоя по-настоящему была в лесу одна. Её постоянно окружали и беспилотники размерами с насекомых и покрупнее, и дистанционно управляемые роботы на пауковых ножках; кроме того, девушка оставалась связанной с Ямбуку плотной телеметрией… Тем не менее, она чувствовала себя одинокой, невыразимо одинокой — особенно после полуночи.

Собственно, для того Зоя и появилась на свет, для этого одиночества. Побуждение закрыться, отгородиться от всех было вшито в её ДНК; это была та же генная модификация, которую первые койперовские колонисты несли в себе за орбиту Нептуна — раса монахов, вырезающих себе обиталища в замороженных глыбах под светом далёких звёзд. Одиночество Зою не страшило.

Но это совсем не значит, что она не боится.

Зоя поняла, что её пугает очень даже многое.

После полуночи девушка пробудилась в темноте своей палатки. Палатка была простой, сделанной из пенистого полимера, её задача заключалась не в том, чтобы защитить Зою от стихии (такую защиту обеспечивал костюм), а в том, чтобы спрятать её от диких животных. Костюм биозащиты был полуоткрытой системой; Зоя несла с собой запас еды и воды в стерильных контейнерах с герметично закрывающимися наконечниками, но выбрасывала неизбежные выделения — иначе говоря, мочу, фекалии и CO2. Эти выделения очищались аппаратами и нанобактерами костюма, но даже стерилизованные человеческие отходы притягивают хищников Исис, как магнит. Твёрдые и жидкие компоненты можно удержать и закопать, но дыхание и пот спрятать гораздо сложнее. И здесь на помощь приходила палатка — она медленно обменивала внешний воздух, мало-помалу выпуская молекулярную подпись Зои через осмотические фильтры и фильтры HEPA.

Но идеальных систем не бывает. Потеря Океанической станции десять дней назад наглядно это показала. Системы несовершенны, или же они не вполне адаптированны к биосфере Исис — и это наводило на невесёлые мысли о том, что даже сейчас Зоя может притягивать ночных хищников, незамеченных охранными системами периметра.

Вот, скажем, деревянное постукивание вдали — может, это и ветер в деревьях, а может…

Чушь!

Зоя рассерженно села, потеряв всякую надежду на сон. Как оказалось, в костюме биозащиты не так уж просто отдыхать — он добросовестно передавал коже Зои давление от каждой веточки и камешка под мягким полом палатки. Впрочем, ночные страхи причиняли куда большее беспокойство. Целая армия роботов-беспилотников без устали сканировали периметр, выискивая признаки движения или характерные молекулы; ни одно существо крупнее червяка не могло к ней подкрасться. А палатка Зои, пусть и не идеальная, от червяков уж точно защищала.

Значит — к чёрту все эти страхи, которые её гложат! Просто она слишком беспокойная, вот и всё. Зоя натянула на себя защитные чулки, открыла полог и вышла в ветреную тьму леса Исис, по виду напоминающего заросли саговников.

Единственный свет падал с закрытого пологом леса неба с россыпью звёзд. Впрочем, его хватало, чтобы фотоумножителю было с чем поработать. Через линзы в радужной оболочке лес казался отображением приземистых стволов деревьев, стоящих на разбросанной сетке оборванной ветром листвы. Отображением плоским и жутковатым. Зоя настроила линзы на поиск источников тепла и не увидела почти ничего, кроме нескольких сидящих на высоких насестах авиантов да робких падальщиков вроде мыши, по размеру вряд ли крупнее большого пальца Зои.

Ничего такого, из-за чего стоит терять сон. Зоя вновь подняла голову к небу.

Самая яркая звезда была вовсе не звездой. Это была планета, названная Кроном неким математиком-ботаном с Земли, когда её открыли столетие назад: гигантский газовый гигант системы Исис. Сегодня Крон находился в афелии, самой удалённой от звезды точке своей орбиты. Газовый гигант внёс свой вклад в геологическую историю Исис, зачищая звёздную систему от каменных и ледяных обломков; в небе Исис кометы были редкостью. Никакой он не титан, подумала Зоя, — скорее, огромный ангел-хранитель.

Раздалось тихое шипение: это проснулся динамик во внутреннем ухе.

— Зоя? — раздался голос Тэма Хайса. — Судя по твоей телеметрии, ты вышла из палатки, а твой пульс повышен. Полагаю, ты не спишь.

— Вообще-то, я не лунатик, если ты об этом.

Услышав его голос, Зоя испытала огромное облегчение.

— Не спится?

— Есть немного. Это не проблема?

— Нет, совсем нет.

Голос Тэма был негромким, и от этого Зоя ещё острее ощутила, что стоит посреди чужого леса одна-одинёшенька. Ямбуку недалеко, это правда; но Ямбуку — наглухо закрытая система, хрупкий пузырёк Земли. Зоя покинула этот пузырёк, и теперь она снаружи, затерянная на Исис. На планете, где нет ни искусственных огней, ни дорог, ни уютных жилищ — нигде, от горизонта до горизонта. И за горизонтом тоже ничего нет, только ещё такой же горизонт, за которым идут новые параллели. От «горячей», пятого уровня зоны планеты Зою отделяет лишь мембрана в несколько молекул толщиной. Неудивительно, что «Устройства и Персонал» решили воскресить её геном из старых запасников. По крайней мере, одиночества на Исис хоть отбавляй — не меньше, чем на самом пустом и бесплодном объекте пояса Койпера. И планета эта гораздо, гораздо дальше от дома.

— Зоя?

— Я здесь.

— Мы засекли крупное животное, которое идёт параллельно твоей позиции — метрах в пятидесяти к северо-северо-западу. Беспокоиться не о чем, но будет лучше не оповещать о твоём присутствии. Несколько минут постарайся не двигаться.

— Вернуться в палатку?

— Пока предлагаем остаться снаружи и быть мобильной. Жаль, что ты вышла, не сверившись с нами. Пожалуйста, стой где стоишь, и позволь роботам выполнить свою работу.

— Оно что, подкрадывается ко мне?

— По всей видимости, просто проявляет любопытство. Пожалуйста, помолчи.

Зоя вслушалась во тьму, но ничего не услышала. Что же это за крупное животное? Скорее всего, трираптор, подумала она. Зоя нарисовала его в своём воображении: восемь конечностей: четыре нижние лапы и четыре передние, на приподнятой верхней части туловища; крепкие, словно закалённая сталь, клешни. Костюм девушки достаточно прочен, чтобы защитить от укусов мелких животных и беспозвоночных, но он не рассчитан на промышленный резак трираптора.

— Зоя?

— Я думала, ты просишь меня помолчать.

— Если не будешь кричать, то всё нормально. Ты можешь устроиться поудобнее?

Девушка осмотрела землю, выхватила взглядом поваленный ствол дерева и уселась на него. Крошечные насекомые из потревоженной колонии забегали по её ботинкам. Совершенно безвредные; Зоя их проигнорировала.

— «Поудобнее» — понятие растяжимое. Но, по крайней мере, мы можем поговорить. У тебя снова ночная вахта?

— С полуночи до зари — пока ты не вернёшься.

Ей это польстило, в дополнение к страху. Зоя всё время думала — не могла не думать — о том, как оставалась наедине с Хайсом в «предбаннике», как рыдала в его объятиях, узнав о трагедии на Океанической, и как в ту ночь нашла дорогу к нему в кубрик. Вспоминала об его прикосновениях, жадных, но нежных — к Зое в жизни никто и никогда так не прикасался.

И она дозволяла эти прикосновения.

Поощряла.

Пугалась их.

— Страшновато там у тебя? Твой пульс снова подскочил.

Зоя вспыхнула — слава богу, хоть это останется незаметным. Если, конечно, телеметрия и это не выдаст.

— Просто… со всех сторон — тьма.

— Понял.

Ветер с запада зашевелил листву на деревьях. Без сомнения, этот же ветер сейчас уносил её запах глубже в лес. Нет, лучше об этом не думать!

— Тэм?

— Что?

— Ты вырос в поясе Койпера. Клан Ред-Торн, так, кажется?

— Верно. Ред-Торн — крупное койперовское поселение в Ближней зоне Оорта, одно из самых старых. Три четверти g по большей оси, так что мне было несложно адаптироваться к Исис.

— Счастливое детство?

— Достаточно счастливое, — помолчав, ответил Хайс.

— Приют или биологическая семья?

— Биологическая. В Ред-Торне приютов нет: мы консерваторы.

— Скучаешь по поселению?

— Частенько.

Отвечает осмотрительно, поняла она. Держит в уме и саму Зою, и её трудное детство.

— Знаешь, всё было не так уж плохо, как ты можешь подумать. Быть ребёнком в детском доме. По крайней мере, до Тегерана. Мне нравилось быть с сестрёнками, с нянечками.

— Скучаешь об этом?

— Есть вещи, которые не вернуть. То чувство, когда… находишься в том месте, которому принадлежишь.

— Исис никто не принадлежит.

Мембрана на её костюме была чрезмерно чувствительной. Зоя вздрогнула, когда ей на плечо упал листочек.

— Зоя?

— Извини. Ложная тревога. Поднялся ветер. Такое чувство, что скоро пойдёт дождь, — сказала она и спросила себя: почему с Хайсом легче говорить через коммуникатор, а не лицом к лицу? — Знаю, какой я должна казаться человеку с Койпера. Я имею в виду — учитывая, как меня растили.

— Детство никто не выбирает, Зоя.

— Как женщины-аристократки в Китае, в старину. Их ноги втискивали в крохотные туфельки — понимаешь, о чём я? Вынуждали соответствовать чужой идее о красоте или пользе.

— Зоя… — сказал было Хайс, и помолчал. — Старая койперовская максима: «Сломленный человек не может быть хорошим инструментом». Ты не могла пережить то, что пережила, не будь у тебя внутри твёрдого стержня, присущего тебе и только тебе.

Теперь помолчать пришлось ей.

Тео говаривал: «Ты играешь в прядки, Зоя. Опять от меня прячешься».

Но Тео всегда открывал её тайны.

Большинство из них.

— А теперь помолчи, Зоя, ещё немного, — сказал Хайс. — Цель снова развернулась. Роботы её отвлекут, но постарайся не привлекать внимание. И — Зоя, пожалуйста, отключи режим ночного видения. Линзы дают утечку света; твои глаза сверкают, как у кошки.

— Ты меня видишь? — удивилась Зоя.

Не сказать, что эта мысль её порадовала.

— Я отслеживаю один из беспилотников. А теперь помолчи. Я буду держать тебя в курсе.

Зоя вздохнула и выключила фотоумножитель. В мгновение ока тьма сгустилась и стала абсолютной. Девушка закрыла глаза и стала вслушиваться.

К этому моменту ветер стал сильнее, облака затянули небо и закрыли звёзды. Судя по утреннему метеопрогнозу, с запада надвигается холодный фронт. По навесу листвы забарабанили первые капли дождя.

Из подлеска донёсся шелест, может, в нескольких метрах от неё. Пульс Зои вновь подпрыгнул.

— Это робот, охраняющий твой фланг, — сказал Хайс. — Знаю, что ты ничего не видишь. Но сейчас я прошу тебя сидеть спокойно, как можно тише.

Зоя не могла разглядеть рыскающего по лесу трираптора, но её костюм транслировал его запах — не настоящие молекулы из воздуха, разумеется, но электронное щекотание соответствующих клеток рецепторов, отдавшееся в носу слабым эхом чего-то резкого и горького.

Теперь животное было близко. Получившие ночью свободу беспилотники жужжали вокруг неё. Только сейчас Зоя, наконец, услышала звук чего-то живого и крупного, продирающегося через заросли — такое ни с чем не спутаешь.

— Спокойно, Зоя.

Тео учил её быть более дисциплинированной. Девушка широко распахнула глаза и представила, что видит трираптора — по крайней мере, его глаза, дающие отблеск последних звёзд на восточном небе. Классические глаза хищника, настороженные и жёлтые, как крон.

Сейчас — исчезнувшие.

— Посиди ещё немного, Зоя.

Трираптор наверняка погнался за каким-нибудь роботом-«пауком».

— Ещё чуть-чуть.

Звуки удалялись.

Зоя осторожно подняла лицо к туманной завесе дождя.

— Скучаю по Элам, — прошептала она.

— Знаю, Зоя. Я тоже.

— Наше время на исходе, правда?

— Надеюсь, нет.

11

Дегранпре планировал провести для Авриона Теофилуса полную экскурсию по ОСИ — разве станция хоть раз встречала такого высокого гостя? — но человек из «Устройств и Персонала» и слышать об этом не хотел.

— Что я сегодня хочу посмотреть, — мягко сказал Теофилус, — так это ваш карантин для шаттла.

И каким величавым оказался этот отпрыск Семейства, Теофилус! Высокий, тонкой кости, седовласый, с орлиным носом, с модной бледностью лица. Значок орхиэктомии Дегранпре, производивший столь сильное впечатление на его подчинённых, для представителя УиП был лишь татуировкой слуги. Можно не сомневаться, Теофилус наверняка уже породил целый выводок юных аристократов, крепких созданий с синими глазами и безупречными зубами.

Достойный восхищения, властный! И, потенциально, весьма опасный. Аврион Теофилус был функционером «Устройств и Персонала» неизвестного ранга, и он вёл себя с заносчивостью топ-менеджера Рабочего Треста; одно лишь это ввергало Дегранпре в смятение.

Новости с Земли вызывали не меньшую тревогу. Намёки на разлад в правительственных структурах и в Семьях, показные суды, возможно, чистка рядов в Трестах. Но поступающие по единственному каналу связи сведения подвергались безжалостной цензуре. А этот Теофилус, хоть он и наверняка знал о кризисе куда больше, чем кто-либо другой на ОСИ, не спешил о нём распространяться.

Сам же Дегранпре, опасаясь показаться чересчур напористым, не смел его об этом расспрашивать.

Всё было настолько двусмысленным, что от этого голова шла кругом. Должен ли он всячески содействовать Авриону Теофилусу, или спонсоры Дегранпре в Рабочем Тресте сочтут это предательством? Есть ли какая-то золотая середина в линии поведения?

Вопреки всем стараниям Дегранпре, на Орбитальной станции Исис воцарилась подавленная атмосфера. Потеря Океанической тяжело сказалась на персонале даже здесь, на орбите. Те же, кто работал на поверхности, по любым меркам получили серьёзный удар. Некоторые видели в этом окончание человеческого присутствия на Исис. Что же, опасность вполне реальна — пусть этот Теофилус и держится на удивление равнодушно.

— Ваша станция требует более тщательного ухода, — мягко заметил Теофилус. — В кольцевом коридоре грязно, да и воздух немногим лучше.

Стены были грязными, это правда. Уборщиков в последнее время заняли на проекте создания интерферометра; с тьюринговских фабрик замена пока не поступила. Что же до запаха…

— У нас проблемы с газопромывателями в очистном отделении. Разумеется, это временно — но пока… Я приношу свои извинения. К запаху привыкаешь.

— Возможно, не так быстро, как может показаться.

Совершенный тон аристократа, подумал Дегранпре: в единственной фразе — и оскорбление, и угроза. Он пообещал проследить за решением проблемы, хотя представить себе не мог, что здесь можно предпринять — разве что устроить инженерам очередную выволочку. Сфера Хиггса запасных частей не привезла, и Дегранпре цинично спросил себя, не отложили ли их отправку на потом, чтобы высвободить место для благородной массы Авриона Теофилуса.

Дегранпре провёл гостя к массивной плите в переборке, отделяющей модуль с карантинным отсеком от остальной части ОСИ. Теофилус лично и очень тщательно осмотрел уплотнения и заклёпки, заставив Дегранпре ждать.

— Уверен, вы знаете, что это стандартные перегородки, — попробовал намекнуть Дегранпре. — Стерильный периметр за ними, внутри.

— Тем не менее, я хочу, чтобы их осматривали ежедневно. Квалифицированными инженерами, — ответил Теофилус. И, увидев ошарашенное выражение на лице Дегранпре, добавил: — Думаю, Рабочий Трест возражать не станет, верно?

Дегранпре ладонью нажал на кнопку допуска, и плита мягко ушла вверх, давая пройти. Внутри их встретил медицинский инженер с пояса Койпера, он сидел в стальном кресле и в одиночестве следил за ходом карантина. Четверо выживших в катастрофе на Океанической станции — пилот шаттла и трое молодых морских экзобиологов — уже десять дней томились в заключении. Экран над головой Дегранпре заполнило изображение карантинной камеры: двое мужчин, двое женщин. Все в потрёпанных лабораторных белых халатах, кроме пилота, трестовская униформа которого по-прежнему казалась относительно свежей.

Теофилус принялся задавать медицинскому инженеру конкретные и очень умные вопросы насчёт процедур карантина, о резервах, надёжности, системе сигнализации. Дегранпре принял это к сведению, но из вопросов и ответов не мог прийти ни к какому заключению, если только… неужели в «Устройствах и Персонале» вдруг встревожились стерильным статусом ОСИ?

Впрочем, об этом не было и речи. Да, вспышка болезни на орбитальной станции оказалась бы катастрофой. В стальном ожерелье ОСИ постоянно находились, жили и работали почти полторы тысячи душ, и для большинства из них никакого запасного пути спасения не было: планета под ними абсолютно смертоносна, а единственный резервный корабль Хиггса на случай чрезвычайных ситуаций мог принять на борт в лучшем случае горстку руководителей. Но на угрозу такой ситуации не было и намёка. Шаттлы с Исис проходили через стерильный вакуум космоса, а их грузы и пассажиры подвергались тщательному изучению и карантину. Что и объяснял сейчас терпеливо медицинский инженер. И объяснял ещё подробнее. И объяснял дальше. И продолжал объяснять до тех пор, пока Дегранпре не был вынужден вмешаться, выразив надежду на то, что высокопоставленный представитель с Земли не слишком перегружен всеми этими ненужными подробностями.

— Ничуть, — живо откликнулся Теофилус. — Стандартный карантин длится десять дней?

Медицинский инженер кивнул.

— И когда они истекут?

— Осталось несколько часов. Нет никаких признаков заражения — вообще никаких. Они многое перенесли, эта четвёрка; ждут не дождутся, когда им позволят выйти.

— Пусть посидят там ещё неделю, — распорядился Аврион Теофилус.

* * *

— Господин Теофилус, — обратился к нему Дегранпре, — а вы не хотите взглянуть на что-нибудь ещё? Может, на оранжереи или Медицинский модуль?

— Исис, — сказал Теофилус.

Как всегда, им не терпится выглянуть в иллюминатор.

— Я могу рекомендовать обзор из ангаров.

— Спасибо, но мне нужно взглянуть поближе.

Дегранпре нахмурился.

— Ближе? Вы хотите сказать… желаете спуститься вниз, на одну из станций?

Теофилус кивнул.

О господи, подумал Дегранпре. Он себя прикончит! Как будто мало всего остального, этот величавый и глупый кузен Семьи сам прикончит себя, а Семья обвинит во всём этом меня.

12

В последнее утро своей трёхдневной экскурсии Зоя проснулась поздно. С тех пор, как погибла Элам Мейзер, она не могла как следует выспаться: спала плохо, неглубоко, и постоянно видела сны. Но на этот раз усталость свалила её в чёрное небытие, уже безо всяких снов. И когда Зоя пробудилась, утренний сеанс связи с Ямбуку уже запаздывал больше чем на час.

«Они просто дают мне выспаться, или возник какой-то новый кризис, пробой периметра, катастрофа?…» — спросила себя девушка. Она активировала роговичный дисплей и запросила статус. Перед глазами побежали строчки телетекста: машины обменивались протоколами с машинами, но её личный канал связи светился жёлтым — режим ожидания. Зоя послала в систему запрос и получила записанное сообщение от Тэма Хайса. По его словам, сейчас он проводит конференцию с высшим руководством ОСИ и поговорит с нею, как только освободится; а пока Зоя может собрать свой лагерь перед дневным переходом.

Зоя выбралась из палатки в утренние лучи солнца со смутным ощущением, что её бросили.

Задача Зои, её экскурсия, обернулась невероятным успехом. Вся периферия — палатка, роботы, системы питания и обращения с продуктами выделения, связь — работали настолько безукоризненно, что инженеры Ямбуку искренне обзавидовались. По-прежнему оставалась надежда на присутствие человека на Исис, несмотря на начавшийся выход старых станций из строя. Зоя полностью выполнила цели своего задания. Более того — она на Исис, она мобильна и находится внутри биоса, на расстоянии одного броска камня от стремнин реки Коппер…

Но почему всё это даёт столь слабое утешение?

Со мной что-то не так, подумала Зоя.

Она сдула стенки палатки, аккуратно свернула в рулон мягкий пол и водрузила всё это на спину грузового робота размером с собаку. Собрала мусор от своего здесь пребывания — пустые контейнеры из-под пищи, разряженный аккумулятор, — хотя вполне могла всё это закопать. Отходы были стерильными; но это было бы непрошенным вторжением в мир Исис, оскорблением планеты.

Что-то не так. О нет, речь не о чём-то физическом: в этом смысле она в полном порядке, защищённая от биоса настолько надёжно, как только можно. Но внутри неё зашевелилось и пришло в движение нечто куда более тонкое, чем вирус или прион.

После ночного дождя лес ярко блестел. Вода стекала по ярусам зарослей деревьев, переливаясь через край вогнутых листьев и чашечек цветов. В тени стволов влага вызвала к жизни дюжину грибовидных тел. Плесневые споры кружились в порывах западного ветра — тонкая липкая пыль, напоминающая древесный уголь.

Может, стоит поговорить с доктором? Если всё пойдёт по плану, Зоя вернётся в Ямбуку ещё до наступления ночи. Но её жалобы, по сути, ни о чём — беспокойство, нарушения сна и целая гамма сложных чувств, особенно в отношении сексуальной связи с Тэмом Хайсом. Скажешь такое штатному врачу Ямбуку — и серии эндокринных анализов и проверок уровня нейротрансмиттеров не избежать. А хочет ли она этого? «Нет», — вслух ответила себе Зоя. Голос терялся на фоне шумов костюмных фильтров, но для шепчущей прогалины прозвучал довольно громко. Нет, она этого не хочет, и не только из-за физических неудобств. Если уж совсем честно, в Зое происходили изменения настолько же соблазнительные, сколь и тревожные.

Взять, к примеру, её чувства к Хайсу. Человеческую сексуальность Зоя понимала достаточно хорошо; в прошлом она подробно её изучала. Биорегулятор девушки химически поддерживал её состояние в равновесии, но Зою вряд ли можно было назвать асексуальной; инструкторы тантры в средней школы высоко оценили её умения. Нет: Зою шокировало, что она действительно позволила Тэму Хайсу прикасаться к ней. Шокировало, что она сама хотела, чтобы он к ней прикасался, что находила удовольствие в его прикосновениях. Врачи «Устройств и Персонала» говорили, что ей никогда не получить удовлетворяющий оргазм с партнёром. Якобы, проведённые в Тегеране годы создали в её голове слишком много отрицательных ассоциаций, а биорегулятор в любом случае заглушает необходимую для этого систему обратных гормональных связей. Зоя просто-напросто не сможет получить удовлетворительный сексуальный контакт со взрослым мужчиной.

По их словам.

Что-то было с нею не в порядке. Стало быть, Зое следует обратиться к врачу.

Но ей не хотелось. Может, врач сумеет изменить, выправить Зою; но у неё в душе зрело неправильное, по-настоящему странное чувство: ей не хотелось, чтобы её выправляли.

Ведь если её изменят, Зоя может больше не почувствовать дрожь предвкушения от звука голоса Тэма, внезапную лёгкость, когда он высказывает ей комплимент. Не сможет во всей полноте ощутить шокирующую интимность момента, когда он кладёт руку на её тело.

Конечно, это чистое безумие — но в нём есть нечто божественное. Зоя задалась вопросом, не наткнулась ли она на какую-то мудрость, утраченную в современном мире, на архаичный эмоциональный вектор, спрятанный под строгими сексуальными предписаниями Семей или животными спариваниями в койперовских кланах.

Может, именно так влюбляются нерегулируемые массы простых людей. Интересно, подумала Зоя, эта «любовь» — неужели на подверженных инфекциям просторах Африки и Азии она ощущается так же?

Чувство приводило её в ужас. И Зоя страшилась одной мысли о том, что настанет день, когда оно пройдёт.

* * *

К полудню лагерь был собран, всё было готово. Но из Ямбуку по-прежнему не было никаких новостей, а ведь Зоя должна выйти в течение часа, в противном случае она рискует добраться до станции только после заката.

За жизненными показателями и статусом девушки следил Дитер Франклин. Зоя передала через него памятку для Хайса, чтобы тот с ней связался. По счастью, этим утром в лесу было спокойно: ни одного хищника в отслеживаемом радиусе вокруг неё. Белые облака плыли над головой неторопливо, словно лодки с приливом.

Зоя собрала группу шестиногих роботов и выдвинулась на запад. Заранее протоптанная роботами перед её экскурсией тропинка шла параллельно Коппер, примерно на полкилометра. В это время года река обмелела; вода отошла от берегов, открывая каменистые броды, стоячие зелёные заводи и илистые дюны, в которых начали прорастать первые отважные побеги. Автоматизированные насекомообразные беспилотники летели вслед за Зоей облаком, похожим на комариный рой; некоторые улетели вперёд, отслеживая дорогу. Их тихое жужжание терялось в какофонии звуков от птиц и насекомых, которые все казались Зое похожими — словно гудение от линий электропередач в тёплую погоду.

Костюм Зои переносил капельки пота с её кожи на внешнюю поверхность мембраны, что охлаждало её при ходьбе. Под солнечным светом мембрана стала белой. Зоя посмотрела на руки — бледные, аристократически белые, словно она чистокровная дочь одной из северных Семей.

Не успела она прошагать и километра, как Тэм Хайс открыл с ней прямой канал связи. Как нельзя вовремя, подумала она.

— Зоя? Мы бы хотели попросить тебя задержаться на время там, где ты есть.

— Не могу, — ответила девушка. — Если я хочу успеть до темноты. Ты всё утро провёл с начальством ОСИ. Но время не останавливается лишь потому, что Кеньон Дегранпре у тебя его отнимает.

— В том-то всё и дело. Они хотят, чтобы твоя экскурсия продолжилась.

«Они», не преминула отметить Зоя. Не «мы». Хайс это не одобряет.

— Что значит — «продолжилась»?

— А конкретно, они хотят, чтобы ты повернула назад, пересекла реку Коппер по мобильному мосту и разбила лагерь на восточном берегу. Беспилотники осмотрят дорогу к колонии копателей, роботы проторят дорогу. Два дня ходьбы — и ты окажешься в ареале, где эти животные добывают пищу.

Но это же абсурд!

— Я не могу выполнять полевую работу! Мы даже не закончили проверять оборудование для внешних работ!

— На ОСИ полагают, что твоё оборудование успешно выдержало все тесты.

— Это опережает график минимум на месяц.

— Думаю, кое-кто торопится.

Зоя подумала, что знает причину. Океаническая погибла, а на всех остальных станциях уплотнения выходят из строя угрожающими темпами. Костюм Зои для внешних работ, может, и показал себя во всём блеске, но без постоянной базы вроде Ямбуку пользы от него примерно как от зонтика в ураган. Тресты хотят получить от Зои максимум результатов до того, как станцию придётся эвакуировать.

Пересечь реку Коппер в сторону предгорий? Ещё глубже погрузиться в местный биос, пока Ямбуку потихоньку движется к коллапсу? Достанет ли у неё на это смелости?

— Со своей стороны, — продолжил Хайс, — я против такого плана. У меня нет полномочий наложить вето на это решение, но мы всегда сможем найти в твоём оборудовании какую-нибудь аномалию и приказать тебе вернуться за техподдержкой.

— Но костюм работает безупречно! Ты же сам это сказал.

— О, думаю, если дойдёт до разбирательств, Кваме Сена можно убедить, чтобы он подправил график-другой.

Зоя поразмыслила над этим.

— Тэм, а от кого исходит это распоряжение? От Дегранпре?

— Он его санкционировал. Но изначально распоряжение пришло от твоего человека в УиП, от Авриона Теофилуса.

От Тео!

Но Тео же никогда не позволит, чтобы с ней случилось что-то плохое.

Зоя не стала углубляться в эти мысли.

— Пусть Кваме остаётся честным. Я перейду на тот берег.

— Зоя? Ты уверена?

— Да.

Нет.

— Что же… Тогда я направляю к тебе ещё троих роботов с припасами и оборудованием. Они должны догнать тебя к сумеркам. Что же касается моего к этому отношения — ты должна немедленно вернуться при первом признаке проблем. Любых проблем! Даю слово, я прикрою тебя от ОСИ.

И добавил напоследок, перед тем как отключиться: «Я буду за тобой присматривать!», отчего Зоя разом почувствовала себя и сильной, и слабой.

Она посмотрела на тот берег безмятежной реки Коппер. Грузовые роботы рядом с нею получили новую серию приказов из Ямбуку: это было видно по тому, как объехали вокруг Зои и выбрались на тропу — словно нетерпеливые собачки, ждущие, что она двинется следом.

* * *

Мост через реку Коппер оказался ожерельем из брёвнышек, связанных друг с другом прочными прядями моноволокна и закреплённых по обоим берегам шестами, вогнанными глубоко в почву. Мост довольно прочный, сочла Зоя, но временный — долго ему не протянуть. Сезоны на Исис довольно мягкие, но ещё несколько недель — и Коппер разбухнет от муссонных ливней, после чего это маленькое чудо инженерии будет смыто и уничтожено.

Мост пересекал реку в широком и мелком месте. Заглядывая в щели между брёвнышек, Зоя могла рассмотреть гладкую каменную гальку и тихие места, в которых стаями роились и плодились создания вроде головастиков-переростков. Зоя была уверена, что смогла бы здесь перейти реку вброд даже безо всякого моста. Некоторые из сопровождающих её роботов так и поступили, ступая на своих остроконечных ногах куда увереннее, чем могли бы двигаться по свободно болтающимся чурбанам.

На том берегу тропинка была менее очевидной; она была размечена куда хуже, чем путь к мосту. По своему дизайну роботы двигались по ландшафту довольно деликатно; им требовалось приложить немало механических усилий, чтобы примять даже полоску травы, что уж говорить о спутанном плотном подлеске. Начиная с этого места, Зое придётся идти осторожнее. Мембрана костюма достаточно прочна, чтобы не порваться при любой обычной деятельности, но сильное воздействие острого объекта может раскрыть шов: хоть сколько-нибудь сильный удар ножа или когтистой лапы крупного хищника, падение с высоты.

Зоя сомневалась, что у неё возникнут сложности с ножами. Что же до хищников, роботы и беспилотники-«насекомые» за этим проследят. В любом случае, эти каменистые предгорья не столь благодатны для охоты, как саванна, протянувшаяся к югу и западу. Трирапторы опасны, но здесь встречаются редко; более мелкие и быстрые плотоядные, размером с домашнюю кошку, легко пугаются такого крупного незнакомого существа, как человек. Возможно, именно по этой причине колония копателей так хорошо здесь прижилась.

Что же до падения с высоты — Зоя вовсе не горела желанием углубляться за территорию копателей в горы, где река Коппер узкими быстрыми перекатами бежит поверх чёрных острых камней. А поскольку до этого не дойдёт, девушка была уверена в опоре.

Чего же ещё опасаться?

Любого из десяти тысяч неожиданных событий, подумала Зоя. Не говоря уже о собственном душевном состоянии.

Не то, чтобы она чувствовала себя плохо, скорее наоборот. Её настроение то и дело менялось, но вот прямо сейчас Зоя чувствовала себя на удивление хорошо, она казалась себе сильной — шагала в солнечном свете и размахивала руками со свободой, которой не чувствовала с тех пор, как была в приюте для малышей. Тропинка шла по низкой гряде, вытянувшейся на восток; когда гряда поднялась достаточно высоко, Зоя увидела спускающиеся к западу лесные заросли, плотные и закрытые, словно хорошо охраняемая тайна. И всё это трогало её — определения получше и не найдёшь — настолько, что она и представить этого не могла. Словно, покидая Ямбуку, она не столько надела на себя защитную мембрану, сколько сняла её. И теперь она словно превратилась в голый нерв; один вид синего неба вызывал желание заплакать от радости.

Зоя не могла найти объяснения переменам своего настроения… разве что одно — нарушение регулировки. Может, дело в этом? Но тимостаты — простые гомеостатические машины; Зое ни разу не доводилось слышать о поломке биорегуляторов. И потом — разве это не отразилось бы на её медицинской телеметрии?

Плевать, шепнула предательская часть Зои. Она живёт — живёт по-настоящему, впервые за долгие годы. И ей это нравится.

Нравится настолько, что это даже пугает.

Задолго до наступления сумерек Зоя остановилась у одного из потенциальных мест для лагеря, сохранённого в памяти роботов. Здесь гребень расширялся, переходя в каменистое плато, пучки зелёных суккулентов выглядывали из дёрна между плитами ледниковых камней. Развернуть палатку было просто: устройство было достаточно умным, чтобы самостоятельно выполнить почти всю процедуру. Сделать так, чтобы она стояла на месте — задачка позаковыристей. Зоя вгоняла колышки в каменистые расщелины и забивала пустоты почвой, закрепляя своё убежище старым добрым способом. По запросу с Ямбуку прислали прогноз погоды, но с утра в нём ничего не поменялось: небо чистое, ветер слабый. Исис повернулась к Зое лучшей своей стороной.

По-быстрому перекусив, девушка справилась у Дитера о новостях. Особых новостей нет, сказал тот — кроме того, что следующим шаттлом на станцию должен прибыть Аврион Теофилус, пресловутый таинственный человек из «Устройств и Персонала».

Тео — в Ямбуку, подумала Зоя.

Учитывая свой настрой, она могла бы предположить, что эта новость сделает её счастливой.

И спросила себя, почему это не так.

* * *

Солнце закатилось за гору Коппер. Зоя завершила неуклюжую процедуру принятия пищи через костюм и уже настроилась предпринять очередной штурм бастиона сна, когда на роговичном дисплее вдруг выскочил сигнал тревоги. Голосом Ямбуку на сей раз была Ли Райзман, принявшая смену от Дитера.

— На твоём периметре — крупное животное, — оповестила она Зою. И тут же уточнила: — О! Это копатель!

Сонливость как рукой сняло.

— Он идёт к палатке?

— Нет… судя по данным беспилотников, стоит в сотне ярдов от тебя. Роботы на позиции перехвата, но…

— Оставь его пока в покое, — сказала Зоя.

— Что? Сейчас неподходящее время для первого контакта.

— Я просто хочу на него посмотреть.

Она выбралась из палатки, активировав инфракрасный обзор для сгущающихся сумерек. Каменные плиты, словно куски янтаря, излучали набранное за день тепло. Зоя боялась, что может не заметить копателя, но увидела его моментально и соответственно настроила линзы костюма.

Существо — пусть это будет он — было уже знакомым: это был копатель, которого Хайс называл «Старик». Зоя узнала белые усики, завитками торчащие под глазами.

Она посмотрела на Старика, и Старик посмотрел на неё.

Конечно, человеку прочесть на его лице какие-либо эмоции было невозможно, как ни старайся. Мы проецируем себя на других живых существ, подумала Зоя, узнаём выражения мордочек у котов и собак; но копатель непроницаем, словно какой-нибудь омар. Дело в глазах, сказала она себе. Для всех существ крупнее таракана именно они несут в себе выражения; но глаза копателя были простыми чёрными овалами, утопленными в тощую плоть. Чернильными пузырьками. Иллюминаторами, через которые на Зою взирало некое туманное не-вполне-сознание.

— Старик, — прошептала Зоя.

Тот, который любопытен.

Старик моргнул — серебристый проблеск на мерцающем чёрном фоне, — а затем отвернулся и побежал прочь.

13

В разговоре с Зоей Хайс умолчал о том, что большую часть дня ему пришлось возиться с разгерметизацией уплотнений. В такие моменты ему остро не хватало Мака Фейи, помощь которого сейчас пришлась бы как нельзя кстати: Мак был мастером по починке уплотнений. Вот только одно из них его в конечном счёте и погубило.

Ли, Шэрон и Кваме — инженеры более чем компетентные, но все они работали на износ и спали по минимуму. На данный момент ситуация стабилизировалась — вышедшие из строя уплотнения заменены новыми, а образцы с прохудившихся прокладок помещены на анализ в перчаточные боксы. Хайс пристально следил за этой работой. Дитер Франклин позвал Хайса с собой в лабораторию, чтобы взглянуть на адаптационные изменения в проедающей прокладки бактерии: увеличенную плотность волокон в основной части клетки, закрученные, словно ДНК, микрокапилляры в той части, где раньше были лишь несколько разрозненных нитей. Гранулярные тельца на клеточной оболочке тоже появились недавно: они синтезировали и выделяли высокополярные молекулы, разъедающие окружение. Дитер вывел на экран изображение и указал на него рукой:

— Это не тот организм, на который мы смотрели шесть месяцев назад.

— Тот же геном, — откликнулся Хайс. — Значит, тот же организм.

— Тот же геном, но фенотип совершенно иной.

— Значит, это обусловлено средой.

— Как минимум! Но можно сказать и по-другому: он пытается вскрыть станцию и проникнуть внутрь.

Дитер был выходцем из клана Гамма-Стоун, он не стеснялся сильных выражений.

— Если они растут, так это потому что мы их кормим, — заметил Хайс.

— Они умирают так же быстро, как и растут.

Что верно, то верно. Хайс провёл достаточное количество часов в скафандре, отскребая плиты наружных частей станции от умерших бактерий. Бактерии-камикадзе?

— Дитер, я не думаю, что они буквально хотят нас извести.

— Эта исходное предположение может быть опасным.

* * *

Хайс был знаменит тем, как много работает. Говорили, что он вообще не спит.

В последнее время это стало слишком похоже на правду. Хайс лично отслеживал приличную часть продолжающейся экскурсии Зои, не говоря уже о координации работ по починке уплотнений и полной замене одного из крупных распределителей фильтров. В среднем ему удавалось поспать четыре-пять часов за ночь, а частенько он был рад и этому. Воздержание от сна сделало его раздражительным и сверхчувствительным. Впервые в жизни он начал завидовать сотрудникам-землянам, у которых были тимостаты. Ему же приходилось довольствоваться кофеин-содержащими напитками да силой воли, эквивалентом тимостата для простых смертных.

Лабораторию Дитера Франклина он покинул довольно поздно. Разошлись почти все, кроме ночной смены. После полуночи станция одновременно казалась и слишком просторной, и чересчур маленькой: эхо от шагов Тэма возвращалось к нему, словно преодолев огромное расстояние, но звук был плоским, глухим: пространство было замкнутым. Куда ни пойдёшь, упрёшься в тупик.

Казалось, Ямбуку никогда не была настолько хрупкой.

Исследовательские материалы Хайса одиноко лежали в личной ячейке. Его так и подмывало сейчас туда пойти, но у него оставалось ещё одно дело — то, которое он постоянно откладывал на потом. Этот начальник из УиП должен прибыть утром, и ему потребуется помещение. Но сейчас на Ямбуку пустует лишь одно место — ячейка, в которой раньше жила Элам Мейзер.

Убраться там, подготовить его для Авриона Теофилуса — работа несложная. На Исис ни у кого не было ничего существенного. Ходила даже такая шутка: ты приходишь на Исис так же, как вообще на свет — нагим и испуганным. И покидаешь её точно так же.

Элам покинула Ямбуку несколько иначе, но всё равно ничего с собой не взяла. Тем не менее, простыни нужно постирать, а настенные экраны очистить от личных изображений.

Работа нетрудная, но удовольствия от неё никакого. И перепоручить её кому-то другому Хайс не мог. Когда погибает сотрудник, его ячейку всегда освобождает начальник станции. То же самое он сделал для Мака Фейи. Как сделал бы для любого другого сотрудника; это одна из немногих традиций, принятых в Проекте Исис.

Он воспользовался мастер-ключом, чтобы войти в её каюту.

Настольная лампа Элам зажглась, стоило ему шагнуть за порог. Сразу же включился и настенный экран — изображение Исис с орбиты, в реальном времени. Неужели Элам любила так себя представлять — над токсичным биосом, превыше всего? Или просто предпочитала видеть картину в целом, издалека?

Хайс выключил экран и сбросил личные настройки Элам. Затем собрал и свернул простыни, забрал комплекты одежды с полок: все до единого — ультралёгкие униформы цвета древесного угля, привезённые с Земли. Все вещи он вынес из каюты, чтобы их мог забрать робот-уборщик. Бельё будет циркулировать в хозяйстве Ямбуку; через день-два он и сам вполне может прикорнуть на одной из этих простыней.

И напоследок он воспользовался своим планшетом, чтобы открыть личное хранилище данных Элам в базе данных Ямбуку. Мак оставил после себя целую прорву разрозненных напоминалок самому себе, писем домой, неразборчивых записей. Элам была гораздо аккуратнее; вполне вероятно, что стереть придётся только различные списки, расписания да коды доступа.

Но когда Хайс нажал на кнопку «Удалить всё», один из документов высветился красным.

Это было сообщение, неотправленное. И оно было адресовано ему.


Тэм,

Сейчас я над океаном на пути к Фриману Ли. Только сейчас сообразила, что в последние дни нам не представилось случая поговорить. Сможем это устроить, когда я вернусь? Ну, а пока — парочка мыслей.

Уверена, ты не забыл, как я советовала тебе держаться подальше от Зои Фишер. Может, я и ошибалась. (Думаю, это лучше всего говорит о том, чего на деле стоят мои материнские советы.) Не буду спорить, в этой девчушке и впрямь есть нечто особенное… Но, Тэм, ты должен понять — её особость и делает её опасной. И, может быть, очень опасной.

Да, да, я знаю, она совершенно невинна в плане собственных личных схем. Настолько же очевидно и то, что она инструмент в большой игре «Устройств и Персонала». Видит бог, для неё в этом заключается скверная новость. Но, учитывая твой к ней интерес, в этом же может заключаться и скверная новость для тебя. Прошу тебя, не будь наивен! Трест использует людей вроде Зои Фишер так же, как мы с тобой — туалетную бумагу. Единственное, что нас защищает, так это расстояние — да скоро и его может не хватить. Исис — не республика, это собственность Треста. Никогда об этом не забывай.

Внезапно в грузовой декларации с Земли появился этот Аврион Теофилус. Часть плана — или, что хуже, план, который пошёл наперекосяк? Присматривай за ним, Тэм. Семьи Треста никогда не направляют в такие опасные путешествия своих родственничков, кроме случаев, когда ставки очень и очень высоки. Может быть, он хочет лишь убедиться в том, что у Зои всё получится, что её костюм заработает как надо. Но если даже и так — это подразумевает, что наверняка имеются столь же влиятельные люди, которые заинтересованы в её провале.

И здесь у меня для тебя действительно тревожная новость: мне сдаётся, что кто-то основательно покопался в её организме.

Сегодня ночью я увидела её на складе, примерно в час ночи. Зоя думала, что она одна, и она плакала. Тихие, беспомощные слёзы, как у детей — ты знаешь, что я имею в виду. Когда я спросила её, что случилось, она вспыхнула и пробормотала что-то насчёт кошмара. Что меня поразило — как именно она это сказала: пытаясь сделать вид, что речь идёт о чём-то случайном. Очевидно, она пыталась от меня отделаться, но говорила при этом на удивление искренне — словно кошмарный сон был для неё совершенно новым опытом, чем-то таким, о чём до этого она только читала в книгах. И, учитывая её прошлое в УиП, дело вполне может обстоять именно так.

Задай себе вопрос, Тэм: с какой стати настолько тщательно регулируемому ребёнку, как Зоя Фишер, ни с того ни с сего вдруг начинать страдать от кошмаров? (Или влюбляться, к слову?)

Когда я успокоила Зою и прогнала её в постель, я разбудила Шела Кайна. Шел — компетентный врач, но он безнадёжный землянин. Он даже не удивился, с какой стати я задаю все эти вопросы о составе крови Зои — просто пробежался по её графикам, дуясь за то, что я разбудила его среди ночи, но радостный оттого, что спрашиваю его профессиональное мнение. (Понятия не имею насчёт твоего Ред-Торна, но в клане Райдеров необоснованная выдача медицинской информации служит основанием для отзыва лицензии. Земляшки!)

В первую очередь я спросила, может ли эмоциональная нестабильность быть признаком отказа тимостата.

Да, сказал мне Шел, это безусловно возможно, хотя поначалу нарушение его работы может быть малозаметным; в таких случаях эмоциональная свобода обычно проявляется спустя недели или даже месяцы после отключения тимостата.

Тогда я спросила его, есть ли у Зои проблемы с регулятором.

Он улыбнулся и ответил, что понятия не имеет.

Очевидно, Зоя под завязку забита новыми биотехнологиями, главным образом искусственными железами, в основном сгруппированными на брюшной аорте. Эти устройства настолько новые, что приборы Шела не могут считать с них информацию, а УиП как-то не удосужилось прислать спецификации. Пожалуй, единственное, что остаётся Шелу — отслеживать метаболиты в организме Зои, с упором на главные нейротрансмиттеры и компоненты, синтезируемые регулятором. Очевидно, уровни серотонина, допамина, норэпинефрина и вещества «П» действительно кажутся несколько странными, и анализ на большинство ингибиторов обратного захвата дал отрицательный результат. Но все эти биомедицинские технологии в теле Зои настолько необычны, что Шел так и не смог ответить, работают ли они как положено, или у них серьёзный сбой.

Шел предложил спросить об этом Авриона Теофилуса, когда он к нам прибудет. (Я солгала и сказала, что спрошу; я также посоветовала Шелу не распространяться на эту тему, пока я ещё раз с ним не поговорю. Может, в ближайшее время тебе захочется немного подкорректировать его отчёты для ОСИ.)

Так что всё это значит?

Подозреваю, это значит, что у Зои не работает тимостат, может быть, впервые в жизни. По меркам пояса Койпера, она практически новорождённая. Ей приходится справляться с целым ворохом новых и трудных эмоций, и она ничегошеньки в них не понимает. Тэм, та Зоя Фишер, в которую ты столь очевидно влюбляешься — это совершенно новая Зоя Фишер. Хрупкая. Возможно, ужасно напуганная. Которая изо всех сил старается выполнить ту работу, к которой её готовили.

Не могу тебе сказать, что из этого выйдет. Я просто не знаю.

Мой единственный полезный совет: держи глаза открытыми.

Будь осторожен.

То же относится и ко мне. Этот документ я сохраню в личной базе данных — не хочу, чтобы он плавал по всей сети Ямбуку. Если всё пройдёт хорошо, по моему возвращению поговорим лично.

— Элам


P.S. Ну конечно, ты ей нравишься, дурачок! Как и многим из нас. В том числе и мне.

Ты слишком непроходим, чтобы это заметить, или слишком вежлив, чтобы сделать следующий шаг?

Просто любопытно.


Хайс прочёл сообщение.

Затем перечитал его ещё раз в тиши некогда принадлежавшей Элам ячейки, пока за стенами Ямбуку над долгими долинами и поросшими холмами сгущалась ночь.

14

Красный вызов в карантинный модуль для шаттла, высветившийся на экране планшета, Корбуса Неффорда даже слегка возмутил. За весь период его руководства Медицинской службой на Орбитальной станции Исис ни разу не случалось медицинского кризиса, и Корбус был намерен сделать всё, чтобы его никогда не было.

Признаться, это выглядело не слишком хорошо — неожиданный вызов высшего приоритета из изолированного сектора, направленный ему карантинным дежурным медиком дневной смены, Кеном Кинсольвингом. Впрочем, как бы страшно это ни звучало, по всей вероятности Кинсольвинг просто запаниковал от приступа гастрита или мигрени у кого-то в запертых карантине. Альтернатива была просто немыслима.

Но перед опущенной перегородкой в проёме, ведущем в модуль шаттла, Неффорда встретил охранник, а внутри…

Внутри его ждал хаос.

Два санитара сидели с надетыми на головы шлемами дистанционного управления. Они негромко и настойчиво говорили в микрофоны. Кинсольвинг, худощавый и облачённый в белую медицинскую форму, жестом показал Неффорду на незанятое место у контрольной консоли.

— Риос и Сото скончались, — ровно сказал он. — Раман в коме, а Мавровик время от времени приходит в себя. Нам бы не помешала помощь с паллиативным лечением и взятием образцов тканей — если вы не против, сэр.

Кинсольвинг был младшим медиком, и ему не следовало бы так бесцеремонно обращаться к Корбусу Неффорду. Впрочем, это же чрезвычайная ситуация. Неффорд изогнулся всем телом, втискивая себя в кресло дистанционного управления. С тех пор, как он в последний раз управлялся с такими штуковинами, он несколько располнел.

Тем не менее, что обязан — то и делаешь. То, к чему тебя готовили — и слава богу за ту подготовку: она заменила собой инстинктивный порыв запаниковать. В представлении Неффорда тимостат отметил внезапный прилив эпинефрина и взялся за дело, пытаясь успокоить его таким образом, чтобы не притупить готовность к действиям. Патогены, подумал он. Патогены Исис на ОСИ — тот самый кошмар, с которым он надеялся никогда не столкнуться наяву…

Шлем дистанционного управления активировался, и Неффорд внезапно оказался внутри карантинной зоны, в одном помещении с жертвами. Руки его превратились в руки медицинского робота, а глаза стали его, робота, усовершенствованными сенсорами. Неффорд быстро сориентировался. Карантинная камера была крохотной, клаустрофобным кошмаром, не предназначенным для использования в качестве больничной палаты. Роботы и медицинские аппараты сражались за место на полу; управляемая Кинсольвингом машина оказалась рядом с ним.

Неффорд идентифицировал на койках членов команды шаттла: Мавровик, Сото, Раман и Риос. Двое мужчин, две женщины. Они оказались единственными, кто пережил катастрофу на Океанической и сумел на шаттле выбраться со станции до того, как она окончательно разрушилась.

И они, очевидно, привезли с собой с планеты кое-что, хотя пробыли в карантине — сколько? больше полумесяца? — без каких-либо наблюдаемых симптомов. Но ведь патогены Исис нападают практически моментально, разве нет? Никто никогда не слышал о возбудителе инфекции на Исис с длительным инкубационным периодом — и о такой угрозе даже подумать страшно.

Неффорд проследовал за аппаратом Кинсольвинга к постели Мавровика, пилота шаттла. Кинсольвинг воткнул в руку пациента капельницы и гемостаты. Неффорд сделал пункцию, чтобы откачать из лёгких кровь и другую жидкость. Мавровик был без одежды и лежал, привязанный к койке. Бледно-жёлтые капли грязного пота стекали на подушку по его выбритой голове.

Единственное, чего удалось добиться Кинсольвингу, так это временного гомеостаза. Когда дежурный медик дневной смены начал передавать контроль, Неффорд подсоединил собственные диагностические аппараты к телу пилота. Улучив спокойную минутку, он спросил:

— Как давно они заболели?

— Первые очевидные симптомы проявились часа три назад. Практически внезапно, без предупреждения. Перед этим газовый состав их крови казался несколько необычным, но был в допустимых рамках.

Неффорд повернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как два робота водружают коченеющие тела Риос (женщины) и Сото (мужчины) на каталки и выкатывают из камеры. В глубине карантинного отсека имелся морг с патологоанатомическим отделением; разумеется, этим хозяйством заведовали исключительно роботы и аппараты с дистанционным управлением. За моргом тщательно присматривали, несмотря на то, что до сего дня он стоял без дела.

Когда Неффорд снова повернулся к Мавровику, то увидел его сильно расширенные зрачки. Потея в шлеме управления, Неффорд пробежался по списку жизненных показателей пациента. Список был ужасен. Сильный отёк, внутреннее кровоизлияние от катастрофического размягчения тканей, некроз почек, ослабление функций печени, неровный пульс, давление настолько неустойчивое, что даже гемостатические аппараты с трудом давали приемлемые показания. Вывод: Мавровик умирает. И умирает быстро.

Кинсольвинг откатился в своём кресле, руки дистанционно управляемого им робота поникли, когда он снял с себя шлем.

— Сделайте для него, что можете, — ровно сказал он. — Я поговорю с Дегранпре.

«Давай, — подумал Неффорд, — лучше ты, чем я».

Когда медицинский аппарат Кинсольвинга замер, он взял на себя всё управление системой жизнеобеспечения.

Состояние Мавровика стабилизировалось, но это ненадолго. Проблема заключалась в том, что у Неффорда не было эффективного средства от его болезни — чем бы это ни было. У него были лишь препараты для снятия симптомов, пакеты со свежей искусственной кровью да нанобактеры-коагулянты, которые могли закрыть самые крупные из внутренних повреждений. В долгосрочном плане всё это бесполезно. Мавровика пожирал изнутри организм, для которого у Неффорда даже не было названия; уже скоро этот организм нанесёт непоправимое поражение сердцу или мозгу пациента, и на этом — всё.

Словно подслушав его мысли, Мавровик с шумом вдохнул и дёрнулся, пытаясь освободиться. Неффорд вздрогнул. По счастью, управляемый им аппарат игнорировал резкие автономные импульсы: иначе он рисковал вырвать из пациента внутривенную иглу. Каким я ему кажусь, подумал Неффорд: голова робота, утопленный в хроме коровий череп, всматривающийся в него через рубиновые линзы. Но глаза Мавровика оставались закрытыми; губы двигались, но речь была обращена к кому-то, кого здесь не было.

— Кто ты? — слабым голосом спросил пилот.

Его горло опухло от кровавых гранул.

— Лежите спокойно, — сказал Неффорд.

Голос врача с отменной чёткостью передавался пациенту через управляемого робота. По крайней мере, хоть в чём-то уход был поставлен должным образом. Неффорд добавил транквилизатор в капельницу с коктейлем медикаментов.

Но Мавровик не собирался успокаиваться.

— Посмотри на них! — выкрикнул пилот, и на его губах выступили капельки крови. — Посмотри на них!

— Успокойтесь, мистер Мавровик. Не разговаривайте. Берегите силы.

— Их так много!

Неффорд вздохнул и потуже затянул привязи. Должно быть, это агония. Неффорд впрыснул в пациента порцию опиатов.

— Говорят, все говорят хором…

Корбус Неффорд ни разу не находился у постели умирающего со времени обучения в Париже. Смерть — дело хосписов и простых медиков, но не успешных врачей Семьи. Неффорд и забыл, насколько ужасен может быть этот процесс. Он приподнял веко на левом глазу Мавровика, ожидая увидеть зрачок расширенным и неподвижным; но тот моментально сузился от света. В следующее мгновение Мавровик открыл правый глаз, и пилот посмотрел на Неффорда со внезапной и пугающей ясностью.

— Ты должен это понять, — прохрипел Мавровик, брызжа кровавой слюной. Словно мертвец говорит, подумал Неффорд. Или близко к тому. — Их тысячи. Сотни тысяч. Они говорят друг с другом. Говорят со мной!

Неффорд почувствовал, что его захватила простая серьёзность этого восклицания. Он сознавал, что кровяное давление пациента падает, что кровь истекает из ослабленных болезнью капилляров по всему телу. На лице Мавровика проступили синие и чёрные синяки, словно его избили палкой. Алые линии протянулись через белки глаз. Должно быть, в мозгу Мавровика тоже имеются кровоизлияния, подумал Неффорд: монолог вряд ли может быть разумным. Тем не менее, врач услышал свой вопрос:

— Тысячи чего, мистер Мавровик?

— Планет, — ответил тот, на этот раз мягко, словно разговаривая с собой.

Разумеется, Корбус Неффорд не верил в духов. Он был технической обслугой Семьи — учёным, своего рода. В духов или привидения верят только люди без положения, крестьяне. Неффорда пугали только Тресты, он своими глазами видел, какой вред они могут причинить.

Тем не менее, он вдруг понял, что взирает на умирающего с чувством, близким к ужасу перед сверхъестественным.

Мавровик рассмеялся. Ужасный звук; изо рта запузырилась розовая жидкость. Автоматические аспираторы осушили его ротовую полость и глотку. Руки пациента напряглись, словно он хотел сбросить привязи и дотянуться до Неффорда — управляемого Неффордом робота, — чтобы притянуть его к себе.

Жуткая мысль.

— Мы — их сироты! — заявил Мавровик.

То были его последние слова.

* * *

Раман тоже умерла, примерно в то же время, но спокойнее. Со смертью последних пациентов в палате карантина стало тише, хотя бешеная активность продолжилась: роботы отбирали образцы крови и тканей, упаковывали трупы. Время от времени в воздух взмывали облачка жидких стерилизаторов и газов.

Когда тело Мавровика было запаковано в мешок и увезено прочь, Неффорд позволил себе испустить долгий вздох. Он поставил управляемого робота на место и снял шлем.

Неффорд отожествлял себя с роботом настолько долго, что собственное тело показалось ему неуклюжим и чужим. Он весь покрылся потом; одежда промокла насквозь, и Неффорда отшатнулся от собственного запаха. Ему хотелось выпить много-много воды и принять горячий душ. По всему, он должен был быть голоден — пропустил завтрак, — но от мысли о еде мутило.

У закрытой переборки его встретил Кинсольвинг.

— Ты поговорил с Дегранпре? — спросил его Неффорд.

— Направил ему сообщение на планшет…

— Сообщение на планшет?

Событие вроде этого требовало личного общения. Неффорд бы сам это сделал, не возись он с Мавровиком.

— Управляющий Дегранпре уже знает об этой ситуации. Я попросил его о встрече. Но он уже распорядился расширить зону карантина, — сообщил ему Кинсольвинг таким извиняющимся тоном, словно ожидал, что его за это побьют.

— Расширить зону? Не понял.

— Зона карантина расширена до этой переборки. Весь модуль перекрыт наглухо, — пояснил Кинсольвинг и опустил голову. — Вплоть до дальнейших распоряжений никто отсюда не выйдет. Включая и нас с вами.

15

Сны были очень, очень плохими.

Дождь обрушивался на полиплексовое укрытие чередой барабанных дробей. Порывы ветра приводили в замешательство роботов поддержки, которые периодически будили Зою ложными сигналами тревоги, ошибочно принимая удары ветра за движение некоего призрачного хищника. Зоя то погружалась в неглубокий сон, то выходила из него.

Разумеется, она по-прежнему была одна. Такой же одинокой, как первая двоякодышащая рыба, которая выползла с мелководья на берег. И это нормально, должно быть нормально. Те мужчины и женщины, которые первыми добрались до дальних рифов Солнечной системы, чтобы оказаться в заточении внутри беспросветных ледяных пещер, — они тоже были одни.

Но у одиночества много аспектов.

Зоя знавала людей, которые мечтали об одиночестве — и тех, кто его страшился. На Земле нельзя по-настоящему остаться в одиночестве, там легко спроецировать весь спектр надежд и страхов на эту недостижимую пустоту, на вакуум, заполненный лишь тобою. Одиночество означает свободу, отсутствие всякого стыда, отпущение грехов — или просто потерю всех координат.

Фантазии.

Одиночество — это прислушиваться к дождю, барабанящему по тонкой мембране между нею и ядовитой природой, подумала Зоя. Одиночество подразумевает воспоминания, разбухающие, чтобы превратиться в кошмары.

В её снах она вновь была в Тегеране.

По словам врачей Трестов, эти воспоминания были надёжно спрятаны. Но то, что изменило Зою — чем бы это ни было, — похоже, одновременно и сорвало цепи, сдерживающие память. Стоило закрыть глаза, как перед нею вновь вставали ужасные картины.

* * *

Детский дом для сирот был склепом, сложенным из шлакоблоков. Он раскинулся на целые акры маслянистого гравия, со всех сторон окружённый смертоносными оградами из армированного стекла. Как и большинство благотворительных приютов, рассыпанных по Азии и Европе, детский дом был осколком чумного столетия. Когда-то в прошлом он вполне мог быть гуманитарным проектом, одним из великих социальных проектов первых Трестов, но к этому времени он стал едва ли чем-то большим, чем коллектором для государственных борделей. Позднее его управляющие сообразили, что могут повысить свои личные доходы, сдавая подопечных в аренду на публичном рынке или, как минимум, на той части рынка, которая слишком бедна или больна для того, чтобы получить доступ к лицензируемым постелям.

Недостатком было то, что обитатели Образовательного коллектива Западного Квадранта Тегерана — как во всеуслышание гласила надпись на воротах — не получали даже того минимума медицинского надзора, который требуется в самых непритязательных лицензируемых борделях. Аналогично и клиенты, главным образом работяги с местных заводов Трестов, опоясавших город, не проходили особого осмотра.

Зоя оказалась в приюте вместе с четырьмя генетически идентичными сёстрами: Франческой, По, Авитой и Лин. Их, голодных и сбитых с толку, доставили из приюта для малышей орбитальным транспортником. Сперва говорящая на фарси нянечка накормила их белковым супом и облачила в тёплые, хоть и некрасивые комбинезоны, терпеливо вынося просьбы малышек отправить их обратно. Но через день-два такого обращения их перевели в общежитие.

И начался кошмар.

Воспоминания, словно буря, вихрем врывались во сны Зои.

Использовали всех, и умерли все.

Франческа скончалась первой — от лихорадки, терзавшей её тело в течение пяти долгих февральских дней, пока она не повернула своё изнурённое тельце к стене из шлакоблока и просто перестала дышать.

Это неправильно, вспомнила Зоя свои детские мысли. Мы рождены, чтобы лететь к звёздам. Это неправильно.

По и Лин умерли вместе от заражения жестокой геморрагической лихорадкой, опустошившей общежития — персонал учреждения называл её «Браззавилль-3», чем она вполне могла быть. К собственному отчаянию, Зоя не чувствовала особого горя от смерти троих сестёр. Она испытывала эгоистичную благодарность от того, что из опасений заразиться посетителей борделя стало гораздо меньше. К несчастью, еды тоже стало меньше, что плохо. Поговаривали о карантине; на следующие шесть месяцев Западный Квадрант города практически обезлюдел.

Но со временем эпидемия схлынула. Зоя и Авита оказались в числе выживших.

Зоя сблизилась с единственной оставшейся сестрой, и на неё сильно повлияла почти случайная смерть Авиты от скудного питания и небрежного ухода. Она — моё отражение, думала Зоя, час за часом не отводя глаз от тела Авиты, пока команда медиков не явилась, чтобы его забрать. «Когда умру, буду выглядеть так же», — думала Зоя, считая это вопросом самое большее нескольких месяцев. Словно статуя из мягкой глины — бледной, освещённой солнцем и равнодушной ко всему.

Зое не хватало Авиты, Франчески, Лин и По. Другие обитатели приюта часто бывали с нею жестоки, а надсмотрщики в белых медицинских масках её просто презирали; Зоя начинала думать, что по правде смерть может быть и не столь ужасной — уж точно не хуже, чем и дальше жить в этих стенах день за днём.

Но потом в Тегеран прибыл Тео.

Что-то произошло, что-то политическое, в Высоких Семействах. Зоя помнила Авриона Теофилуса с детдома для малышей. Тогда он каждый месяц приходил, чтобы посмотреть на Зою и её четырёх сестёр. Он частенько гладил Зою по голове, пока нянечки клонили перед ним головы, а туповатые роботы несли ему чай и сахарные кексы, которыми он делился. В своей чёрной униформе он всегда выглядел блистательным. И теперь, в Тегеране, он выглядел всё так же блистательно, но казался темнее, более сердитым; он кричал на смотрителей приюта, которые ёжились и пытались убежать. Тео последними словами клял общежитие, ледяной душ, комнаты для «свиданий» с грубыми и грязными одеялами.

Он заключил Зою в объятия — осторожно, потому что она стала хрупкой. От его униформы, к которой Зоя прижалась щекой, тянуло свежестью, мылом и паровой глажкой.

Тео казался Зое своего рода принцем. Разумеется, никакой он был не принц: он был всего-навсего дальним родственником Семей, кузеном племянника кузена, по существу крупным функционером подразделения Трестов, «Устройства и Персонал». Его фамилия была Теофилус, а не Мэллок, Куонтрилл или Митсубиси. Но это не имело никакого значения. Он явился затем, чтобы забрать её. Слишком поздно для По, для Лин, для Авиты и Франчески. Но не слишком поздно для Зои.

— Одна из моих девочек выжила, — шептал он, неся её на руках в мобильный госпиталь гуманитарной службы. — Одна из моих девочек выжила.

Когда он пытался передать Зою докторам, она прижалась к нему настолько крепко, что ей пришлось ввести успокоительное.

* * *

Зоя пробудилась ото сна внезапно, оцепенев от ужаса. Ей послышался какой-то звук… впрочем, это лишь раскат грома, эхом отдавшийся между пиками высокогорий Коппер. Дождь перестал лить и заморосил.

Полиплексовая стенка осветилась снаружи. Утро.

Зоя чувствовала себя разбитой и усталой. Она откинула полог и выбралась в дождь. Вода стекала по гранитным выступам на листья растений вроде утёсника, растущих из глубоких ледниковых расщелин. Грузовые роботы потешно ковыляли вокруг лагеря. Их ноги с трудом находили опору на мокрой земле; время от времени роботы подгибали конечности и садились, словно уставшие собаки.

Облака громоздились на горе Коппер порывистыми волнами. От леса поднимался пар.

Из коробки на ближайшем роботе Зоя взяла дозатор с рационом и вновь вернулась в палатку. Дождь оставил капли на её костюме. Хотелось чесаться. Мембрана держала тело в чистоте, даже выносила наружу чешуйки отмершей кожи, чтобы сбросить их как стерильную пыль; тем не менее, чесаться всё равно хотелось. Ощущение ограничивалось рёбрами и бёдрами и не доставляло особых проблем — пока что. Но если оно усилится… Что же, все слышали о том, что иногда люди разрывали ногтями своё тело в попытках избавиться от зуда. О чём в её обстоятельствах и речи быть не могло. Исключено.

Принятие пищи было целой процедурой. Тюбик с порцией следовало прикрепить к маске костюма, что открывало стерильное соединение между ртом и едой — до жути медленно. Зоя выжимала тюбик рукой. Питательная паста, сочащаяся на язык, была фундаментально неаппетитной, с идеальной текстурой грязи. И её, как всегда, не хватало на то, чтобы убедить Зою в том, что она поела.

Ко всему, порции имели тенденцию быстро проходить сквозь тело, что ставило перед Зоей очередную муторную и неприятную проблему.

К тому времени, как Зоя со всем этим разобралась, небо начало прочищаться. Ветер, однако, снова стал порывистым; он натягивал полиплексовую ткань и уж точно не сулил ничего хорошего роботам и беспилотникам.

Зоя подумала насчёт того, чтобы вызвать Ямбуку. Время очередного отчёта.

Она подумала о Тео, о том, как он спас её из сиротского приюта, о воспоминаниях, которые разбивают её сны, как стекло…

И о своём необъяснимом ужасе перед ним.

Зоя связалась с Ямбуку для ежедневного отчёта и кратко переговорила с Каей Коннор, которая дежурила на управлении экскурсией. Никаких новостей, и Зое следует оставаться на месте: за следующую ночь ветер ослабеет, и до выхода в обратный путь она сможет провести разведку в сторону колонии копателей.

Всё, конечно, прекрасно, но это означало, что Зое нечего делать — только наблюдать за своими показателями, смотреть на обёртывающие далёкие вершины кучевые облака да тестировать грузовые роботы.

Зое и думать не хотелось об ещё одной тёмной ночи.

Днём по узколучевому каналу из Ямбуку с нею связался Тэм Хайс. И это было необычным. Аварийный канал связи работал только на прямой видимости, полоса пропускания была узкой. Связь была медленной и исключительно голосовой, словно античная телефонная линия.

— Разговор не записывается, — сказал Хайс. — Нас никто не подслушивает, и ничто из того, что мы говорим, не попадёт в память станции. Зоя, ты как — в безопасности? Я в посадочном ангаре, у меня нет обзора с беспилотников.

— Сижу в укрытии — жду, когда утихнет ветер.

— Хорошо. Нам нужно многое обсудить.

— Ты первый, — сказала Зоя.

* * *

Тэм начал с того, что зачитал ей послание от Элам Мейзер.

У Зои и так возникли подозрения — по крайней мере, насчёт тимостата.

— Но он наверняка должен был работать, когда я покинула Феникс. Медицинский осмотр был чрезвычайно требовательным.

Она подумала об Анне Чопра, враче с Земли, которая контролировала её здоровье в течение предполётного месяца. Высокая женщина, седоволосая, не принадлежащая Семье чиновница из Джакарты, вроде, так? Мрачная, молчаливая и весьма старательная.

— Может, это акт саботажа, — предположил Хайс. — Какие-нибудь разборки между Семьями.

Возможно, но междоусобицы между Семьями редко бывают столь изощрёнными. Более вероятно, что это случайность.

— Важно то, — продолжил Хайс, — что ты не можешь находиться там с дохлым статом, сама по себе.

— Если это всё, что ты хотел сказать, ты мог сказать это по открытому каналу.

— Думал, ты можешь захотеть оставить это в секрете.

— То есть, считаешь, что я могу захотеть такой и остаться. Нерегулируемой. Как женщины с Койпера.

На разделяющем их расстоянии повисло молчание.

— Да, — сказал он наконец. — Может быть. Конечно, это тебе решать, Зоя.

Мне решать, подумала она. Мой выбор.

Но здесь возникало слишком много вопросов. Тимостат регулирует личность; тот ли я человек, которым была три месяца назад?

Так трудно держать себя в руках, взвешивать, выносить суждения, подумала Зоя. Она чувствовала себя лучше. Чувствовала себя хуже.

— Должно быть, ты и сам что-то подозревал… — сказала она.

— Время от времени — да, но я ведь из Ред-Торна; у нас нет тимостатов, и я никогда не мог точно сказать, чего ожидать от людей с этими устройствами. Элам была на Земле; она чувствовала такие вещи куда лучше.

— Есть разные тимостаты. В основном они регулируют настроение, но у моего было больше функций, Тэм. Он подавлял неприятные воспоминания. Кроме того, он замещал сексуальные порывы, направляя эту энергию в работу.

— Но ты и без него справляешься.

Ей пришлось напомнить себе, что больше её никто не слышит. Никто, кроме Тэма.

— У меня такое чувство, словно я всё время на грани. Сны беспокойные. У меня перепады настроения. Время от времени мой поход кажется мне бесполезным и опасным. Временами… мне страшно.

Снова молчание. По палатке ударил очередной порыв ветра.

— Зоя, у нас есть медицинские запасы. Мы можем тебя исправить.

— Нет. Я этого не хочу.

— Ты уверена?

— Я ни в чём не уверена. Но я не хочу снова превращаться в… в то, чем была.

Чем я была для Тео. Чем была для Трестов.

— Я сделаю всё, что можно, чтобы держать это в секрете, — сказал Хайс. — Вот только есть риск, что этот Аврион Теофилус посмотрит на твою медицинскую телеметрию и сам всё поймёт.

Лучше так, чем встречаться к ним лицом к лицу, подумала Зоя. Один взгляд на меня — и он всё узнает. Увидит по глазам.

— Как бы то ни было, ты не в той форме, чтобы продолжать поход. Я хочу, чтобы ты вернулась туда, где я смогу за тобой присматривать.

— Нет, — ответила Зоя. — Я бы предпочла завершить работу.

— Дело не только в стате. Я хочу, чтобы ты была рядом — на тот случай, если нам придётся эвакуироваться.

— Эвакуировать Ямбуку? Тэм, неужели всё настолько плохо?

— Ситуация быстро меняется.

Он описал ей серию каскадных выходов уплотнений из строя и проблемы с распределителем фильтров. Всё отказывает, подумала Зоя. Всё рассыпается на глазах.

— Дай мне ещё один день, чтобы над этим поразмыслить.

— Это ещё один день риска.

— Всё, что мы здесь делаем — всё связано с риском. Дай мне день, Тэм.

— Тебе ничего не нужно доказывать.

— Всего лишь день.

На палатку обрушились новые потоки дождя. Зоя воочию представила, как жалко жмутся к земле роботы под открытым небом. Ощущают ли они невзгоды? Ноют ли от холода их сочленения?

— Зоя, у нас тут новый сигнал тревоги. Мы ещё поговорим.

Поговорим скоро, с надеждой подумала она. Без его голоса Зоя почувствовала себя вдвойне одинокой.

* * *

Шквалистый ветер стихал в течение всего дня. Ему на смену пришёл прохладный западный бриз. Прежде, находясь в герметичном сердце Ямбуку, Зоя успела повидать на Исис самую разную погоду. Но нужно быть снаружи — открытой, — чтобы оценить её сущность, все её перепады и нюансы.

Или, возможно, отказ тимостата сделал Зою более чувствительной.

Более уязвимой.

Так ли ощущают мир нерегулируемые массы людей? Повсюду, куда ни бросишь взгляд, Зое чудились тени или отзвуки самой себя. В покачивании деревьев, в каскаде стекающей с листа на лист воды, в падающем на утёсник облачном свете, в отблеске слюды на древних скалах. Зеркала повсюду.

С душами мы не рождаемся, подумала Зоя; они завоёвывают нас изнутри, прорастают из тени и света, из полудня и полуночи.

Она задалась вопросом, спустился ли уже с орбиты Тео, проходит ли он дезинфекцию в Ямбуку.

Есть ли у Тео душа? Населяла ли хоть когда-нибудь идеальное тело Авриона Теофилуса?

Днём Зоя обошла периметр лагеря, разбитого в километре от колонии копателей, но так и не увидела ни одного из этих животных. Кормовая база и территория для погребений лежали в стороне. Зоя не хотела тревожить этих созданий, разве что — возможно — оставить им след своего запаха, символ её присутствия.

Сопровождаемая отстающими паукообразными роботами, девушка вернулась в лагерь задолго до заката. Машины были заляпаны грязью и усыпаны жёлтой пыльцой. Один из роботов начал хромать и сильно отстал.

Устроившись на ночь в палатке, Зоя пробежалась по собственной медицинской телеметрии в роговичном дисплее и, чтобы успокоить разные боли и зуд, затребовала анальгетик у робота с грузом препаратов.

Высокое содержание взвешенных частиц в воздухе от лесных пожаров далеко на западе раскрасило закат, сделало его долгим. Зоя внесла несколько записей в походный журнал, провела рутинный сеанс связи с Ямбуку и в очередной раз попыталась уснуть.

Сигнал тревоги пробудил её вскоре после полуночи. Приподнимаясь, чтобы сесть, в дезориентирующей тьме она услышала голос Тэма в ухе:

— Зоя?

— Да, я здесь. Сейчас, найду свет… — откликнулась она.

Девушка нащупала возле постели и активировала крошечный световой элемент. Его называли «светлячок», и яркостью он примерно соответствовал названию.

— Мы получили сигналы о серьёзном системном отказе на пяти твоих роботах — двоих носильщиках и троих наблюдателях за периметром, — продолжил Хайс.

— На них кто-то напал?

— Похоже, это просто механические повреждения, но они не могут быть простым совпадением. Я беспокоюсь насчёт твоей защиты.

— Технический отказ? Ты уверен?

— Болты и гайки, дело в них.

— Я возьму ремонтный набор и включу прожектора. Где роботы сейчас?

— На твоём пороге. Мы привели их, как только они начали жаловаться. Но, Зоя, у нас странная телеметрия от оставшихся наблюдателей.

— Рядом кто-то есть?

— Сложно сказать. Ничего крупного. Беспилотниками мы заменили отказавших роботов. Но я хочу, чтобы ты была осторожна.

Снаружи палатки воздух был свеж и влажен. Небо украсили несколько звёзд. Одной из ничем не выдающихся звёздочек высоко в северном квадранте было Солнце — если Зоя не запуталась в созвездиях Исис. Над смутно вырисовывающимся горизонтом взошёл Крон.

Зажглись прожектора, моментально её ослепив. Зоя сделала глубокий вдох. Фильтр её костюма стерилизовал наружный воздух, но не нагревал его. Глоток воздуха Исис остудил её горло.

Зоя сняла ремонтный набор с одного из повреждённых роботов-носильщиков и пролистала технические параметры аппарата. На роговичном дисплее высветился список множественных отказов в сочленениях. Может, проблема в смазке? Зоя разобрала шаровое соединение и увидела, что оно покрыто жёлтой, цвета горчицы, и липкой субстанцией.

— Что-то проникло в сустав, — доложила она Хайсу. — Что-то биологическое. Судя по всему, оно пожирает тефлон.

Немедленного ответа не было. Зоя начисто вытерла сочленение абсорбирующей тканью и вновь его собрала. Решение временное, но есть шанс, что она сумеет привести одного-двух роботов в более-менее приличное состояние, чтобы они могли добраться с нею до Ямбуку и доставить туда наиболее важное оборудование…

— Зоя, внимание!

Девушка резко вскинула голову.

Прожектора освещали всё вокруг режуще-белым светом, сияние которого сходило на нет во тьме леса за прогалиной. Зоя прикрыла глаза и осмотрела периметр. Из темноты начали выступать знакомые фигуры.

Прогалину окружили копатели.

Равномерно расставленные, метрах в пяти друг от друга, они плотно обступили лужайку. Их было двадцать или чуть больше — одни стояли на четырёх конечностях, другие откинулись так, чтобы стоять только на задних. Некоторые из копателей были вооружены закалёнными копьями. Их чёрные глаза поблёскивали в резком свете прожекторов.

Первой реакцией Зои был испуг. Пульс подпрыгнул, ладони вспотели. В конце концов, копатели — животные, вроде львов в заповедниках Трестов, только крупнее и куда более странные. Хитрые, непредсказуемые. Намёк на их разумность, который делал их похожими на людей, в этой ветреной тьме практически сошёл на нет. Определённо, в них была некоторая разумность — но был и набор чисто местных инстинктов, совершенно непостижимых.

Слава богу, они не приближались. Быть может, их привлёк свет. (А вдруг прожектора откажут? Что, если новая серия отказов оборудования обрушит на неё беспросветную тьму?)

Или, может статься, эти её страхи — лишь производное от неполадок с тимостатом. Системы рушатся одна за другой, внутри и снаружи, подумала Зоя. Но я рождена для этого. Для этого я появилась на свет. Теперь копатели знают обо мне, а я знаю о них. Мы видим друг друга.

В ухе раздался голос Хайса:

— Стой спокойно, Зоя. Мы направим в лес одного из целых роботов, может, это отвлечёт от тебя их внимание. Беспилотники рядом, но на таком ветру их сложно держать в воздухе.

— Нет. Нет, Тэм, не надо!

— То есть?

— Они настроены не враждебно.

— Ты не можешь этого знать.

— На меня никто не нападает. Рано или поздно, но это должно было произойти.

— Но не этой ночью. И завтра ты идёшь домой.

— Тэм, другого шанса может не представиться. Это их первый реальный контакт с человеком. Вероятнее всего, они какое-то время посмотрят на меня, и им это наскучит. Держи функционирующих роботов наготове, но не делай из копателей врагов.

— Я не предлагаю перебить их всех, Зоя. Просто…

— Подожди.

На периметре возникло движение. Зоя повернула голову. Вперёд выступил один из копателей. Он шёл на двух ногах, с поднятыми передними конечностями; его поза словно намекала на готовность сражаться или бежать. В руке создание держало крепкую ветку. Оно приближалось к полиплексовой палатке, пока Зоя не узнала белые усики вокруг морды существа.

— Это Старик!

— Зоя…

— Молчи!

Момент был хрупким. Зоя медленно поднялась с того места, где присела над роботом, и сама сделала крошечный шажок навстречу Старику. Что он должен обо мне думать? Считает ли меня животным, врагом? Или какой-то уродливой версией своего отражения?

Зоя протянула к нему руки — пустые, без оружия или когтей.

Должно быть, у Хайса был неподалёку как минимум один беспилотник, потому что он тоже уловил это движение.

— Три метра, Зоя. Если окажешься ближе, я постараюсь его отвлечь. Если кто-нибудь из копателей начнёт двигаться, я хочу, чтобы ты бежала к палатке, где мы сможем тебя защитить. Тебе понятно?

Зоя понимала всё слишком хорошо. Она сознавала, что оказалась в судьбоносной точке, что время и события всей жизни сложились так, чтобы привести её в это место. На какой-то восторженный миг она стала той осью, вокруг которой вращаются звёзды.

Зоя сделала несколько смелых шагов вперёд. Копатель поднялся на дыбы, словно испуганная многоножка. Чёрные глаза вращались в глазницах. Зоя замедлила шаг, но не остановилась. Она по-прежнему держала руки перед собой, до сих пор оставаясь на благоразумном расстоянии от существа.

Но достаточно близко, чтобы почувствовать его запах. Достаточно близко, чтобы увидеть пар, поднимающийся в ночной воздух из тёплого подбрюшья. Четыре миллиарда лет внеземной эволюции сформировали эту совокупность клеток, это существо. Зоя смотрела на него. И, что поразительно, он тоже смотрел на неё. На невозможном расстоянии от той планеты, где Зоя появилась на свет, случилось чудо: из грязи проросла жизнь. Жизнь взирает на жизнь. Первый свет, подумала Зоя.

Движения копателя были стремительны. Прежде чем Зоя смогла отпрянуть, он взмахнул веткой.

Нет, подумала она, только не так! Это не должно быть так…

— Зоя?

Голос Хайса был далёким и несущественным.

Не было времени отступить, укрыться за роботами. Машины пришли в движение, но медленно, слишком медленно. Новые системные отказы? Копатель поднял левое верхнее предплечье, крепко перехватив дубинку. Зоя с неимоверной чёткостью видела, как она летит на неё сверху вниз.

От удара помутилось сознание, и Зоя провалилась во тьму ветреной ночи.

16

Важнейшей задачей, к которой был подготовлен Кеньон Дегранпре, было сдерживание биологической угрозы — хоть он и молился, чтобы ему никогда не пришлось этим заниматься. Но сейчас всё его внимание захватили кризис и тысяча всевозможных его аспектов. И это всё равно было неизмеримо лучше, чем дать себе волю задуматься над долгосрочными последствиями заражения.

Дегранпре собрал всех топ-менеджеров станции — пять человек, включая Леандера из Медицинской службы (заменившего находящегося в карантине Корбуса Неффорда) и Салливана из подразделения «Продукты и биота». Получилась довольно пёстрая группа из представителей Трестов; все они были компетентными начальниками, никто из них не имел отношения к Семье, разве что самой дальней и тонкой связью. Впрочем, такая связь была и у Дегранпре: его прапрадедушка по материнской линии был Корбиллем. Но это родство не было зарегистрировано, а потому не имело значения.

Первостепенной задачей было сдерживание заразы в Карантинном модуле, и Дегранпре это удалось. До сегодняшнего дня Орбитальная станция Исис была стерильной, изолированная от планеты толщей вакуума. Но теперь сама станция превратилась в зону заражения, в яблоко, в которое проник опасный червь.

Помещения карантина превратились в «горячую» зону пятого уровня, к которым примыкали отсеки, объявленные зоной четвёртого уровня — внешние медицинские помещения, в одном из которых оказался заперт Корбус Неффорд. Дальше шли превентивные зоны третьего, второго и первого уровня: Инженерный модуль и технические помещения, в которых готовились к пуску сборочные блоки для фабрик Тьюринга.

Проблема заключалась в том, что резервов у ОСИ было совсем мало. Жёсткие ограничения по размеру и весу, налагаемые параметрами кораблей Хиггса, привели к тому, что простор для допустимой ошибки свёлся к минимуму. Всегда, даже на пике своей эффективности, от полной остановки станцию отделяли в лучшем случае пара критических отказов. Оказавшись без доступа к ремонтным отсекам, с ограниченным доступом к фабрикам Тьюринга…

Впрочем, не сейчас; это — проблема завтрашнего дня.

— Мы выискиваем возможность разместить критически важные системы как можно дальше от «горячего» модуля, — сказал Солен из Инженерного подразделения. — Слава богу, оранжереи находятся на максимальном удалении, на ста восьмидесяти градусах дуги. Сейчас развёртываем временный госпиталь для обычных травм за пределами Сельскохозяйственного модуля; если появятся заболевшие, их будем направлять прямиком в карантинную зону.

Перед внутренним взором Дегранпре возникла схема ОСИ — ожерелье из десяти серых жемчужин, вращающихся в пустоте. Нет, девяти серых и одной чёрной: заражённой, заразной. Ему и самому придётся перебраться ближе к оранжерее.

Одно ясно точно: новым модификациям фабрик Тьюринга придётся подождать; это означало новую задержку в проекте УиП по созданию интерферометра, но избежать её теперь было невозможно. Великий замысел использовать Исис в качестве площадки для запуска новых кораблей Хиггса зависел от стабильной работы ОСИ, которую нужно защитить во что бы то ни стало. Если орбитальная станция накроется, подумал Дегранпре, Тресты потеряют звёзды — по крайней мере, на обозримое будущее.

Тем не менее, наиболее насущной проблемой была не зараза, а страх. Вспышку болезни в Карантинном модуле вряд ли можно утаить от более чем полуторатысячного персонала ОСИ, причём все без исключения отчётливо сознавали кошмар оказаться запертым в консервной банке без реальной надежды на спасение. Аварийный корабль Хиггса, мягко напомнил ему Солен, может взять на борт от десяти до двенадцати человек, в зависимости от их совокупной массы.

— Мотивируйте своих людей, — распорядился Дегранпре, — но не запугивайте их. Делайте упор на то, что мы предпринимаем экстраординарные меры предосторожности, что за пределами карантина случаев заражения не было.

— Менеджер, они и так это знают — но у всех перед глазами примеры наземных станций, — заметил Леандер. — Есть подозрение, что если заражение всё-таки произошло, гарантированного способа его сдержать нет.

— Скажите им, что речь идёт об одном организме, а не о всей биосфере Исис.

— Один организм? Это правда?

— Вероятно, да. Поддерживать порядок сейчас важнее, чем говорить правду.

Встреча продолжалась оживлённо, пункт за пунктом следуя подготовленному Дегранпре плану. Пока что всё в порядке: заражение удалось сдержать, запасы пищи и воды в безопасности, все прочие важные системы в хорошем состоянии. Орбитальная станция Исис по-прежнему оставалась безопасной для пребывания.

Но вот что у них отнял случай заражения в карантинном отсеке, так это ощущение безопасности. Мы всё время висели на волоске, подумал Дегранпре. Но этот волосок никогда не был так тонок.

* * *

Когда все начали расходиться, Дегранпре велел задержаться начальнику Службы связи.

— Я хочу, чтобы все исходящие сообщения, в том числе рутинные технические передачи, получали моё одобрение на отправку. Не стоит раньше времени тревожить Тресты.

Начальник службы, молодая худощавая женщина с Земли, по имени Накамура, неловко поёрзала в кресле.

— Это крайне необычно, — сказала она, давая понять, что не станет покрывать его в случае претензий от Трестов.

По крайней мере, так показалось Дегранпре.

Эх, женщина, подумал он, это наименьшая из твоих проблем. Он зафиксировал несогласие и отпустил её.

На ОСИ пока не случилось ничего такого, о чём Семьям непременно нужно знать — по крайней мере, не сию секунду. Больше всего Тресты страшились последствий попадания на Землю патогена с Исис. Стоит испугать их новостями, и с Трестов вполне станется наложить длительный карантин… или даже отказаться принять модуль Хиггса, прилетевший с Исис — так что выжившие будут дрейфовать в пустоте, пока не скончаются от голода.

Дегранпре не сильно прельщала перспектива стать ещё один замёрзшим планетезималем, погребённым в своего рода искусственное койперовское тело, в кометный мавзолей, нарезающий бесконечные круги вокруг Солнца.

* * *

Он поговорил с Корбусом Неффордом через видеосвязь.

Было очевидно, что главный медик станции до смерти напуган. На его униформе проступили пятна пота; лицо бледное и одутловатое, глаза слишком широко распахнуты. Дегранпре подумал, что тимостат врача работает на пределе, со страшной скоростью синтезируя регулирующие молекулы.

— Это же абсурд! — настаивал Неффорд: — В такое время — и запирать меня здесь…

— Не сомневаюсь, Корбус. Но так уж составлены протоколы по сдерживанию заражения.

— Составлены педантами-теоретиками, которые уж точно не понимают ни…

— Составлены Трестами. Доктор, вам следует следить за своей речью.

Неффорд недовольно нахмурил узкие брови и поджал губы. Словно у него внутри кто-то потянул за ниточки, подумал Дегранпре. Бывший начальник Медицинской службы станции, казалось, вот-вот заплачет; плохой знак.

— Вы не понимаете. Они умерли настолько быстро.

— Но они же умерли в карантинном отделении?

— Да, но…

— Тогда вы должны быть в безопасности.

— Всё, что я хочу — убраться от этой заразы подальше. Неужели я слишком много прошу? Как я понимаю, все остальные жмутся к оранжерее. Так с какой стати меня бросают здесь?

— Доктор, это решение принимать не вам.

— Я всю жизнь работал в чистой среде. Я врач Семьи! Моя работа — поддерживать здоровье! Я не патологоанатом! Я не привык к такому, такому…

Неффорд умолк, рукавом вытирая пот со лба. Главный врач был болен.

Болен страхом.

Да будет страх, подумал Дегранпре. В кои-то веки он позавидовал упрямой вере своего отца. Вере в пророка, которому молишься. Но здесь… здесь нет ни пророка, ни Мекки, ни Иерусалима. Здесь нет места ни раю, ни прощению, ни ошибкам. Есть только дьявол. И этот дьявол жив, он плодовит и опасен.

17

На эвакуацию Марбурга ушли полтора дня.

Эта наземная станция, расположенная в гуще умеренных лесов Малого Северного континента, была точной копией Ямбуку. Как и Ямбуку, она находилась в пределах очищенного периметра, с тщательно поддерживаемым в стерильном состоянии ядром внутри последовательных слоёв усиливающейся биологической угрозы. «Горячие» внешние стены Марбурга ежедневно очищались обслуживающими роботами, по крайней мере должны были; в последнее время они начали отказывать, ангары были забиты вышедшими из строя машинами, а бактериальные плёнки скомпрометировали три запирающих станцию механизма. Когда аналогичные признаки начали проявляться на уплотнениях посадочного ангара, Вебер — начальник станции, вирусолог из клана Шуе — отдал распоряжение о всеобщей эвакуации.

На ОСИ к этому распоряжению отнеслись более чем прохладно. По всей видимости, шаттлу с Марбурга предстояло направиться к ангару N2, который готовили к длительному карантину. Вебер списал это на паранойю землян, хотя и опасался, что это может означать нечто худшее.

Но дальше откладывать эвакуацию было невозможно. Вебер любил Исис и изо всех сил старался, чтобы Марбург служил и дальше. Но, с другой стороны, он был реалистом. Если отложить эвакуацию на потом, люди начнут умирать.

* * *

Океаническая станция погибла уже давно.

Полярная станция Исис, укоренившаяся на ледниковой пустоши северной ледовой шапки, не сообщала о каких-либо серьёзных проблемах и продолжала рутинную деятельность.

В отличие от неё, Ямбуку была на грани тотального коллапса.

* * *

Как только завершилась дезинфекция, Аврион Теофилус стремительно прошёл на станцию из посадочного ангара. Отбросив этикет в сторону, он сразу же направился в пультовую.

Несмотря на занятость персонала станции, полное облачение Теофилуса, униформа «Устройств и Персонала», привлекало взгляды. Он к ним привык — по крайней мере, со стороны уроженцев Койпера. В цивилизованном обществе побуждение уставиться во все глаза, присущее простолюдинам, считалось бы нелепым и неприличным. Но Ямбуку — не цивилизация.

Теофилус увидел Тэма Хайса, когда тот завершал долгий сеанс управления беспилотником. Начальник станции выглядел уставшим, был небрит. Со словами: «Нам нужно поговорить», Теофилус отвёл его в сторонку.

* * *

— Как я понимаю, она ранена, — сказал Теофилус.

— Похоже на то.

— И не выходит на связь.

— На аудиосвязь — да, не выходит. Мы продолжаем получать кое-какую телеметрию, но урывками. Неполадки могут быть в антенне. Беспилотники тоже вышли из строя, а роботы сопровождения отключились. Все до единого.

— Но Зоя не мертва.

— Нет. Насколько мы знаем, она жива.

— Вплоть до той точки, где она подверглась атаке, у нас была хорошая телеметрия?

— Да.

— И её передали на Землю?

— Как минимум, передали на Орбитальную. Передачи на Землю контролирует Дегранпре.

— На этот счёт я бы не волновался.

Хайс моргнул.

— Уж поверьте, я волнуюсь совсем не об этом.

— Спутники определили её координаты?

— С точностью до метра. Она в колонии копателей, но облачность слишком плотная для визуального подтверждения.

— Хорошо, но недостаточно, — заметил Теофилус.

Они оказались в небольшом помещении — пункте управления запусками шаттлов, расположенном выше сердца Ямбуку. Люди бывали здесь только во время запусков, так что для разговоров с глазу на глаз лучше места не найти. Хайсу не терпелось вернуться в пультовую: Зоя жива, и он был серьёзно настроен на то, чтобы вернуть её в Ямбуку. Сейчас Аврион Теофилус был лишь помехой, а от его безапелляционной манеры общения руки Хайса сами сжимались в кулаки.

— Вы беспокоитесь о Зое или о технологиях её костюма?

— Технологии уже показали себя с лучшей стороны, не так ли? Об этом говорит хотя бы то, что она до сих пор может быть жива, несмотря на нападение дикого животного.

— Я вот к чему клоню: если вы беспокоитесь насчёт Зои, было бы разумнее позволить мне вернуться к работе, чтобы вернуть её домой.

— Не все её технологии — в костюме, доктор Хайс.

— Прошу прощения?

— Сама Зоя — посылка. Дело не просто в интерфейсе. Её изменили изнутри, понимаете? У неё полностью искусственная иммунная система, в дополнение к природной, собственной. На брюшной аорте — крошечные наномашины. Если костюм разгерметизирован, нам нужно это знать. Мы можем выяснить многое, очень многое — даже если она погибнет там, снаружи.

— Так вы говорите, она может выжить, даже если откажет костюм?

— Как минимум, на некоторое время. Учитывая состояние станции, вернуть её тело будет непросто. Но если у нас получится…

— Ублюдок! — выругался Хайс.

Он не хотел возвращать тело Зои. У него были другие планы.

* * *

Дитер Франклин вышел в «предбанник», когда Хайс надевал скафандр.

В сравнении с облачением Зои стандартный скафандр биозащиты Хайса был громоздким и неуклюжим — стерильное ядро, завёрнутое в сталь, гибкое стекло и нанофильтры. Когда ведущая в центр станции стальная перегородка отошла в сторону, Хайс только закончил герметизировать массивные штанины.

— Ты что, шутишь? — спросил Франклин. — Ли Райзман сказала, ты несёшь какой-то бред насчёт выхода. Я ответил, что для этого ты слишком умён. Скажи теперь, что я ошибаюсь.

— Я её верну.

— Чёрт, да ты задержись хоть на минутку, и подумай об этом трезво! Ты собираешься пересечь реку Коппер в скафандре, который может поддержать тебя — сколько, максимум пару дней? Если будет работать как положено. И это — когда все наши наружные машины либо сдохли, либо отказывают, а мы даже не можем держать уплотнения чистыми.

— Она жива и, может, ранена.

— Если она жива, ей для возвращения нужна функционирующая наземная станция. От тебя куда больше пользы здесь, чем там, в грязи, со сгоревшим сервоприводом или того хуже, где ты будешь отвлекать на себя наше внимание и стоить ресурсов, которые мы не можем себе позволить.

— Я обязан ей…

— Ты не обязан ничего, что стоит самоубийства. А речь идёт именно об этом, и ты это знаешь! Все шансы за то, что ты превратишься в несколько кило компоста в пробитой стальной скорлупе. А Зоя останется там, где есть.

Хайс стал обматывать вокруг талии слой изоляции, принуждая себя делать это медленно и аккуратно.

— Дитер, она — чёртова испытательная платформа! УиП срать хотели на копателей. Зоя считала, что она здесь для социологических исследований, но она — всего лишь испытательная платформа.

Дитер Франклин медленно кивнул.

— Да, для проверки костюма. Элам об этом подозревала.

— Элам подозревала. Но я знал.

Франклин ничего не ответил. Хайс старался сфокусироваться на скафандре, тщательно выполнять все процедуры, запечатывая полосы пневмостатического пластика поверх грудной клетки. Ему не хватало Элам, которая зачитала бы контрольный список.

— Ты знал?

— Я видел декларации УиП. Краткое сообщение для начальника Ямбуку. Без особых подробностей, но мне хватило, чтобы понять: её оборудование — ключевая часть груза. Зоя была чёртовой испытательной платформой, Дитер. И я позволил ей уйти, пребывающей в блаженном неведении.

— Тебе нужно как следует всё обдумать. У неё хороший костюм, но его можно пробить. Ты не можешь быть уверен в том, что она ещё жива.

Так, теперь мягкий подшлемник.

— У неё не только костюм. Её модифицировали изнутри. У Зои кардинально усиленная иммунная система. Даже если костюм повреждён, она сможет какое-то время продержаться, чтобы мы успели до неё добраться. Может быть, сумеет продержаться достаточно долго, чтобы мы смогли её спасти.

Дитер Франклин промолчал. И молчал довольно долго.

— Даже если так, Тэм. Шансы невелики, — сказал он наконец.

— Я знаю, что их мало.

— Потому что Ямбуку здесь долго не задержится. Это очевидный вывод, который никто не хочет делать. Посмотри, что стало с Океанической. А что с Марбургом? Это биос, Тэм: он пробует разные стратегии, учится проникать сквозь уплотнения и запорные механизмы. Синтезирует растворители, распространяет информацию… каким-то образом ею делится. Пять лет назад этот скафандр был достаточно хорош, чтобы тебя защитить. Сегодня… чёрт, да он практически бесполезен!

Хайс стукнул по атмосферному регулятору. Над головой загудели вентиляторы, создавая избыточное давление. Раздалась сирена. Дитер Франклин бросился к выходу.

Хайс надел на себя шлем.

18

Боль. Двоится в глазах. Зоя чувствовала, что её волочат по земле, каблуки ботинок стукаются о препятствия. У неё сотрясение мозга, неясно подумала она, — а то и хуже, черепно-мозговая травма, от которой уже не оправиться. Обоняние доносило невозможные запахи горящей резины, аммиака, протухшей еды… А когда Зоя закрывала глаза, то начинала видеть какие-то шестерёнки и всполохи.

Девушку жутко тошнило, но она не смела позволить себе извергнуть содержимое желудка. Костюм должным образом переработает всю эту массу, но вряд ли успеет сделать это до того, как она задохнётся насмерть.

Зоя бодрствовала, а может, и нет: она то приходила в сознание, то проваливалась в небытие. Время двигалось урывками, словно ветер Исис.

* * *

Сообразив, что копатели тащат её внутрь одного из курганов, в клаустрофобную тьму туннеля, прочь от света звёзд и костров, она сделала вялую попытку сопротивляться.

Входное отверстие было узким. Копатели вытягивались всем телом и один за другим скрывались в проходе. Беспомощную Зою за вытянутые руки поволокли через каменный порог и затянули в туннель, покрытый коркой экскрементов. Воздух источал незнакомую вонь, одновременно пряную и противную — словно смешали аромат кардамона и гниющей пищи. Зоя задалась вопросом, задохнётся ли она здесь. Во тьме.

И, впервые в жизни, Зоя испытала приступ настоящей паники.

До этого она не паниковала никогда, даже в холодных комнатах сиротского борделя; её тимостат подавлял любые резкие эмоции, оставляя лишь пустую, всеобъемлющую грусть, болезненное осознание того, что она брошенная всеми пленница. То, что она чувствовала теперь, было неизмеримо хуже. Попытки сопротивляться были совершенно бессмысленны, но Зоя чувствовала, что просто обязана бороться. Потребность в этом затмила разум, превратилось в исходящее из самого сердца безумие. Зоя попыталась было задушить в себе вопль отчаяния, но тщетно; вопль вырвался из груди и продолжился — бессмысленный, помимо её воли. Зоя пиналась, пыталась вырвать запястья и лодыжки из острых, словно коралл, клешней копателей. Но эти создания оказались на удивление сильными. Свет померк. Остались только тьма, подчинённое чужой воле движение да смыкающиеся стенки туннеля. И всхлипывания самой Зои.

* * *

Зоя снова очнулась — в одиночестве, измученная даже сильнее, чем напуганная.

Она что, ослепла? Да нет, это просто кромешная тьма кургана копателей. Там, снаружи, может быть полдень или полночь, но здесь темно всегда.

По крайней мере, Зоя осталась одна — хотя бы на какое-то время. Она пошевелилась, пытаясь что-нибудь нащупать… но нашла лишь каменный потолок над самой головой, слишком низкий для того, чтобы встать. На расстоянии разведёных в стороны рук он плавно переходил в стены. Те, в свою очередь, переходили в пол, который был несколько мягче (но влажнее), чем входной туннель. Тишина била по ушам. Единственными слышимыми звуками было шумное дыхание на фоне работающего фильтра костюма, да трение от собственных движений. Эх, будь у неё источник света…

Но он же есть! Действительно, есть. Даже не один, а несколько: лампы-«светлячки», закреплённые на ремне с инструментами, который она надела для починки роботов.

Глупо, это так глупо — изнывать в чернильной тьме, когда можно видеть! Зоя нащупала ремень чуть ли не со страхом. Страх был оправдан: несколько лампочек действительно оторвались, пока она боролась с копателями. Но некоторые остались — крохотные, словно пульки. В основании каждого «светлячка» был встроен активатор. Зоя отцепила одну из лампочек и нажала на кнопку.

Свет был слабым, но Зоя по нему просто истосковалась. Порядок восстановлен; девушка оказалась в месте с контурами и размерами: закруглённый утрамбованный туннель, блестящий от влаги. Пол был покрыт бледной, почти прозрачной растительностью, по которой ползали мелкие насекомые со жвалами. Со стены свисала сеть, сплетённая существом вроде паука — переплетение хлопчатобумажных, на вид, нитей, на которых налипли высохшие насекомые.

«Светлячка» хватит на час или два. На поясе остались ещё семь таких же; Зоя пересчитала их пальцами. Нужно быть осторожной.

Разумеется, ей ни в коем случае нельзя здесь оставаться. Зоя не смогла бы здесь остаться, даже если бы сильно захотела. Еды нет, воды тоже. Немного воды в костюме есть, он даже способен перерабатывать мочу — но это незамкнутая система, которая в отсутствие пополнения извне способна проработать лишь день, максимум два. Короче говоря, Зое необходимо срочно вернуться в свой лагерь, найти в нём пищу и воду (и, если повезёт, исправного робота), а затем двинуть к Ямбуку.

Ресурсы, подумала Зоя. Возможно, мыслила она не совсем чётко; голова дико болела в том месте, куда пришёлся удар дубинки, а когда девушка трогала висок, то чувствовала под мембраной костюма шишку. Ресурсы: есть ли у неё в распоряжении что-то такое, что можно использовать для получения преимущества? Телеметрия, связь… Желание поговорить с Тэмом Хайсом было настолько навязчивым, что Зоя едва не разревелась. Но когда она попыталась вызвать к жизни протокол связи, несущей частоты не оказалось. Никакой связи с Ямбуку — ни широко-, ни узкополосной. Это могло означать, что её передатчик вышел из строя — или их. Либо, как вариант, передачу мог блокировать курган копателей.

Зоя задалась вопросом, как далеко её унесли под землю. Она понятия не имела, как глубоко идут эти туннели; да этого никто не знал. В своё время с помощью дистанционно управляемых роботов были проведены несколько экспериментов по сейсмической разведке у курганов, и результаты позволили предположить лишь то, что эти норы имеют огромную протяжённость и тесно переплетены. Копатели могли создавать их в течение столетий, могли уходить вглубь на целые километры… Нет, нет, это плохая мысль. Непозволительная. Зоя почувствовала, что паника, словно застрявший в горле кусок, пытается её задушить. Солнечный свет может быть от неё в километре, но может быть и всего лишь в дюйме над потолком этой камеры. Зоя не имела на этот счёт никакой информации и принудила себя вообще об этом не думать.

Девушка ненадолго задержала дыхание и жадно вслушалась. Одна ли она? Туннель шириной с разведённые локти был единственным входом в этот тупик. «Светлячка» хватало на то, чтобы осветить пространство на расстоянии метра или около того; Зоя видела только, что туннель имеет круглую форму и что он под небольшим углом идёт вверх — может, градусов двадцать. Слушай! Зоя замерла и попыталась утихомирить биение пульса в ушах. Слушай! Но тишина была абсолютной. Передвигающиеся по этим туннелям копатели наверняка выдали бы себя звуком, постукиваниями клешней о землю, утрамбованную до твёрдости камня. Такого звука не было. Это хорошо.

Быть может, уже наступил день, и копатели выползли наружу в поисках пищи, подумала Зоя. Она попыталась вызвать часы, но роговичный дисплей, похоже, вышел из строя — возможно, ещё одно последствие удара по голове.

Не в силах решиться, девушка замерла — то ли на миг, то ли на час. Она с подозрением смотрела на тесную каморку, страшась обменять это относительно просторное помещение на сдавленную узость туннеля. Но потом «светлячок» затрепетал и погас, и Зоя решила, что предпочтёт что угодно, всё, что угодно, новой порции тьмы.

Она сорвала с ремня новую лампочку и попыталась её зажечь, но света не было. «Светлячок» был сломан.

У неё дрожали пальцы, когда она снимала с ремня ещё одного «светлячка». Зоя нажала на кнопку, и он послушно выпустил яркий пучок света. Девушка облегчённо вздохнула.

Но это значит, что у неё остались всего лишь пять лампочек… причём в рабочем состоянии могут быть как ноль, так и все пять.

Пора, Зоя, подумала она. Шевелись!

Она зажала «светлячка» в правой руке и легла на живот. Мох-альбинос под мембраной костюма был прохладен. Что дальше? Зое придётся продвигаться руками вперёд вот так, скорее изгибами тела, чем ползком. Придётся отталкиваться ногами. И что с ней станет, когда она заблудится в этом лабиринте? Что, если все её лампочки одна за другой погаснут? И вообще, сможет ли она в таких узких проходах снять с ремня очередного «светлячка»?

Нет, ответила она себе. Не сможет — ничего себе не вывихнув.

Зоя выбралась обратно из туннеля, сняла с себя ремень и закинула его на плечо. Теперь, если возникнет такая необходимость, она без труда снимет новую лампочку.

Пять штук. Скажем, шесть-семь часов света, при условии что все они рабочие. А что потом?

Ещё одна скверная мысль. Зоя выбросила её из головы и снова ввинтилась в туннель.

Места хватало ровно настолько, чтобы приподниматься на локтях, продвигаясь на считанные дюймы, упираясь ботинками и коленями, наподобие краба. Зою радовало только то, что под нею был вездесущий мох; он был мягок и не давал мембране костюма порваться или протереться на локтях и коленях.

«Светлячок» высветил в метре-двух перед нею круглое пространство. Мне нужен план, подумала она. (А может, произнесла это вслух. Зоя старалась этого не делать, но разрыв между мыслями и словами сузился до предела, и сейчас она время от времени ловила эхо своего хриплого шёпота, доносящееся издалека. Девушка опасалась, что этот шёпот её выдаст. Тем не менее, копатели не возвращались.)

План, подумала она снова. Вот он лабиринт, и где-то там в нём притаился минотавр. Зоя решила, что если окажется на развилке, то всегда будет выбирать путь наверх, а если уклон будет одинаковым, то будет уходить вправо. Двигаясь таким образом, она рано или поздно выберется на поверхность — или (пожалуйста, только не это!) сумеет выбираться из тупиков и находить обратный путь.

Зоя решила, что сможет придерживаться такой стратегии даже в том случае, если, не дай бог, ресурс выработают все её лампочки. Сможет её придерживаться даже в кромешной тьме.

«Светлячок» померцал и угас, темнота вернулась. Насколько далеко ей удалось продвинуться? Зоя понятия не имела. Ей казалось, что она ползёт уже долго, но этого было слишком мало. Никакой развилки на её пути так и не встретилось, ни разу. Или — ужасная мысль! — копатели прорыли новые туннели и запечатали старые; может статься, Зоя доберётся до дальней стенки, и…

Нет. Это нехорошая мысль.

Девушка нащупала очередную лампочку и нажала на её основание. К неимоверному облегчению, та зажглась.

Прошёл ещё час.

Плохая, плохая мысль.

* * *

Перед внутренним взором Зои вставали яркие видения о том, что она сделает, когда доберётся до Ямбуку: скинет с себя мембрану костюма, примет горячий душ, вымоет волосы. Как пообедает, запивая еду водой из высоких хрустальных стаканов… И тут она упёрлась в развилку.

Первая развилка. Или уже не первая? Здесь, в крохотном кружке света, было сложно оценить время, отделить воображаемые события от реальных. Она приняла план действий, но пыталась ли она уже его воплотить? Она понятия не имела. Тем не менее, решила Зоя, от плана отступать нельзя. Как там насчёт левого ответвления, оно ведёт вверх? Или нужно двигать по правому?

Сложно сказать.

Зоя помедлила, надеясь получить какую-нибудь подсказку. Может, удастся ощутить дуновение сквозняка на каком-нибудь из направлений? Увы, никакого дуновения не было и в помине, лишь тот же вонючий воздух, которого едва хватало на то, чтобы наполнять лёгкие. Ни единого звука. Зое показалось, что правый туннель самую малость забирает вверх, и она повернула туда.

* * *

Зоя бежала, чтобы угодить прямо в объятия Тео.

«Одна из моих девочек выжила!»

Бежала, чтобы попасть в объятия Тэма Хайса…

Она проснулась от боли. Руки онемели, ноги тоже, в голове стучало. Давление со всех сторон. И она ослепла…

Нет, это просто темнота.

Тьма.

Зоя уснула.

Она чертыхнулась, проклиная себя за беспечность — столько времени потеряно зря! — и нащупала новую лампочку-«светлячка». Работая пальцами, Зоя плотно сомкнула глаза, потому что она всё равно ничего не смогла бы увидеть, и потому что с закрытыми в темноте глазами ей казалось, что это её выбор, что она сама добровольно предпочла тьму, а не кто-то другой, наваливший вокруг неё груду глины и камня. Тёплая темнота — такая, в которой спят. Хотя она уж точно не должна уснуть снова.

Зоя щелчком заставила лампочку зажечься.

Так-то лучше! Правда, смотреть кроме туннеля не на что, но свет и сам по себе — сущее благословение.

Зоя проползла ещё несколько метров — а может, много метров. У неё пропали всякие ориентиры, больше не было ни времени, ни пространства. Могло оказаться, что Зоя уже продвинулась на приличное расстояние — но, с другой стороны, она могла быть в считанных шагах от исходной точки, тупика.

Плохая мысль.

Туннель впереди начал расширяться. Хоть какая-то перемена! Прилив надежды опьянял. Зоя велела себе ни на что не рассчитывать, но это чувство было сродни панике, такое же непреодолимое — неистовая сила, которую не блокировал никакой тимостат.

Регулятор и сам своего рода мембрана, подумала Зоя, — он словно её костюм, такой же барьер, возведённый между нею и миром. Отсекающий вирусы паники и надежды, любви и отчаяния. Он утрачен, его больше нет. И теперь Зоя ничем не защищена, она подхватила эту заразу.

Туннель продолжил расширяться, превратившись в довольно крупное помещение. Зоя наполнила его своим шумным дыханием. Подняла руку с лампочкой, чтобы осмотреться. Задрала голову, чтобы увидеть…

Стенку.

Новый тупик.

* * *

На несколько драгоценных минут она дала волю слезам. Костюм, пришла в голову идиотская мысль, всё равно их переработает.

* * *

Время от времени всхлипывая, она ползком вернулась к развилке туннеля.

Сколько «светлячков» осталось? Память подводила; Зое пришлось притормозить, чтобы пересчитать оставшиеся лампочки пальцами. Одна, две, три, четыре. То есть, прошли часы с тех пор, как она покинула помещение, в котором её бросили. Имей она возможность мыслить чуточку эффективнее, не потрать на сон целую вечность, — скорее всего, ей бы удалось прикинуть, сколько прошло времени.

В любом случае, слишком много. И слишком много времени ушло на то, чтобы возвращаться по своим следам.

Зоя не могла удержаться от мысли об открытом воздухе. Воспоминание было настолько ярким, что девушка практически могла ощутить его аромат. И небо, подумала она. Да, и дождь. И ветер.

На развилке ей послышался слабый звук. Пропущенный путь? Звук снаружи? Но Зоя знала, что ей следует быть осторожной. Она подчинила себе дыхание и заглянула в ближайший туннель.

Чтобы встретить холодный взгляд чёрных глаз копателя.

* * *

Зоя намертво вцепилась в «светлячка», не выпустив лампочку даже когда копатель погнался за нею и поймал её за лодыжки.

Этого копателя она не узнала, это был не Старик. Подумать только, насколько абсурдное имя! Копатели были просто животными, скорее даже насекомыми — вытянутыми и слишком стройными в тесноте туннелей. Тонкое тело гибкое, огромные чёрные глаза отвратительно проворачиваются в глазницах, клешни сомкнулись на лодыжках так крепко, словно были сделаны из закалённой стали. Зою совершенно выбил из себя тот факт, что прежде она находила в этих созданиях что-то отдалённо напоминающее человека. Копатели были жестокими, но не злобными; их разум работал странным, нечеловеческим образом. Какие бы мотивы их не двигали, для Зои они навсегда останутся тайной: её реальность никак не пересекалась с реальностью этих существ.

Создание затащило Зою в очередной тупик — о, господи, нет! — в тот самый, из которого она двинулась в путь: девушка узнала паутину на стене. Здесь копатель перевернул её на спину.

Зоя изо всех сил зажала в руке лампочку, крохотную искорку здравомыслия. Копатель не обращал на огонёк ни малейшего внимания.

Зоя закрыла глаза, открыла их снова.

Копатель склонился над нею. Глаза существа были пустыми, словно пузырьки с нефтью, но Зоя предположила, что он её рассматривает.

И она, в свою очередь, внимательно посмотрела на него. Под слоем паники у Зои вдруг пробудилось мрачное и совершенно неожиданное спокойствие, эмоциональная апатия, которая одновременно оказалась для неё и облегчением, и угрозой. Преждевременная апатия… потому что она осознала, что почти наверняка вот-вот погибнет.

Копатель приложил клешню к её телу, чуть выше груди.

Зоя почувствовала на себе давление острой кромки — достаточное, чтобы вызвать боль. Достаточное, быть может, чтобы оцарапать до крови.

И тогда копатель принялся срезать с неё мембрану костюма, отбрасывая разорванный материал словно бледную, отмершую кожу.

19

Все пути ведут в Рим, подумал Дегранпре. Здесь, на переднем рубеже человечества, Рим воплощал он сам, и именно к нему стекались, тесно сомкнутыми рядами шествовали все скверные новости мира.

Каждый новый кризис требовал свежего решения. Разработанные протоколы действий на случай чрезвычайной ситуации оказались совершенно неадекватными.

Взять, к примеру, эвакуацию Марбурга. Совершенно очевидно, что начальник станции отдал распоряжение об эвакуации вполне обоснованно. Но столь же очевидно и то, что Дегранпре не мог пожертвовать куском и без того стеснённого пространства ОСИ на длительный карантин пятнадцати человек, любой из которых мог оказаться носителем заразного микроба. Данное противоречие Дегранпре разрешил, разместив эвакуированных в пустующем инженерном ангаре, обыкновенно используемом для запуска кораблей со сборками Тьюринга. Неприспособленные, холодные, неуютные помещения, — но Дегранпре распорядился доставить туда недельный запас еды и воды и постельные принадлежности, и при этом счёл себя слишком щедрым. Также он распорядился двумя рядами переборок закрыть туда доступ и временно объявил ангар «горячей» зоной пятого уровня.

А когда выдавались редкие моменты тишины — в своём воображении Дегранпре представлял их спокойным падением хрустального бокала с подноса, за миг до удара о пол, — ему приходилось разбираться в рутинных передачах для Земли. Копаться в них, чтобы гарантировать, что сведения о разворачивающемся кризисе не попадут не в те руки.

Вот, например, параноидальные разглагольствования штатного планетолога Ямбуку, Дитера Франклина:


«Накапливающиеся свидетельства позволяют предположить наличие некоего механизма информационного обмена между физически не связанными живыми клетками. Такой механизм сделает возможным какую-то форму симбиоза, стоящего выше обычного эволюционного процесса. И этот механизм, возможно, столь же значителен, как и зародившийся на древней Земле симбиоз одноклеточных и примитивных митохондрий…»


Что бы это ни значило.


«Повышение эффективности бактериологической атаки на уплотнения наземных станций и проникновение через предположительно инертные барьеры (явление, информация о котором переносится на громадные расстояния организмами, в других отношениях никак не связанными) привела к изучения межклеточных квантовых событий, таких как…»


Нет, это нужно вычеркнуть. «Бактериальная атака» там, дома, станет красным флажком. Чувствуя себя малость виноватым, но с клиническим упорством человека, настроенного на выполнение мрачной задачи обеспечить собственное выживание, Дегранпре стёр раздражающий абзац.


«Увеличение числа структурно не являющихся необходимыми микрокапилляров в большом числе одноклеточных организмов Исис в конечном счёте позволяет объяснять кажущееся „воздействие на расстоянии“. В человеческом мозгу такие структуры способствуют возникновению сознания путём управления квантовыми устройствами, фактически, преумноженной неопределённостью единичного электрона, с тем чтобы превратиться в центральный механизм сознания у позвоночных. Предварительные лабораторные исследования (см. приложение) позволяют высказать предположение о том, что одноклеточные Исис не только поддерживают подобный квантовый эффект, но, в действительности, могут создавать и удерживать когерентность двойственного состояния пары частиц в процессе митоза.»


Весь этот текст казался ошибочным и слегка угрожающим, хотя Дегранпре вряд ли мог компетентно оценить его научное значение. Он прямо перескочил на выводы в конце документа:


«Можно высказать предположение, возможно, не совсем необоснованное, насчёт присущих одноклеточным Исис возможностей по созданию связывающей их псевдонейронной сети. Биомасса этих одноклеточных (если присовокупить к ним морские организмы и усваивающие минеральные вещества бактерии в коре планеты) достигает воистину ошеломляющих размеров. Наращивание степени успешности биологической атаки на наземные станции можно считать аналогией автономной реакции на инородное тело, при которой стратегии разрабатывались в солёной морской воде, чтобы в первую очередь атаковать Океаническую исследовательскую станцию. Впоследствии они были медленно, но эффективно адаптированы для использования против станций на суше…»


Нет, так не пойдёт.

Планшет чирикнул о входящем сообщении — высший приоритет, разумеется; как же иначе? Дегранпре нажал на кнопку глобального удаления блуждающего по системе документа. Моментально размышления Дитера Франклина оказались стёрты с планшета Дегранпре, с очереди на отправку, удалены из центральной базы данных. Разумеется, попасть на Землю им было не суждено.

* * *

На сей раз плохой новостью — действительно скверной, — было то, что у Корбуса Неффорда развилась лихорадка.

Дегранпре связался с бывшим начальником Медицинской службы через двустороннюю видеосвязь, полноценную. В данных обстоятельствах связь посредством планшета оказалась бы слишком формальной. И неважно, что сам Дегранпре обращается к Неффорду из безопасности временного пункта управления, развёрнутого рядом с оранжереей аэропоники. Неважно, что он уже установил четыре новых зоны ограждения, раскинувшиеся по обе стороны от стыковочного узла и включающие в себя два соседних модуля и, разумеется, ангары для запуска кораблей с тьюринговскими сборками.

Дегранпре испытал шок при виде Корбуса Неффорда, пристёгнутого к кушетке ремнями, с воткнутой в руку иглой капельницы. Кен Кинсольвинг стоял рядом с ним. Поблизости суетились дистанционно управляемые роботы, тыкая в запястья врача биологическими и химическими сенсорами. Неффорд утверждал, что должен сказать Кеньону Дегранпре нечто важное, отказываясь обсуждать это с кем-либо ещё. Дегранпре показалось, что сейчас доктор вообще не способен говорить.

Мы все обречены, прошептал голосок в голове Дегранпре.

Он сконцентрировал все свои дипломатические способности. Ему не хотелось, чтобы Неффорд увидел, как он вздрагивает при взгляде на экран.

— Что вам следует уяснить, — сумел выдавить из себя Неффорд, — так это то, насколько это медленно…

О чём он говорит — об этиологии болезни или об умирании самого Неффорда? Оба процесса продолжительны, оба мучительно медленны.

— Да, я слушаю, — сказал Дегранпре.

Разговор записывался напрямую в центральную базу данных ОСИ, чтобы потом, в случае необходимости, можно было прокрутить запись. Дегранпре задался вопросом, увидит ли её кто-нибудь.

— Эта болезнь не такая, как прочая зараза с Исис. Не такая агрессивная. У неё долгий инкубационный период. Следовательно — по-видимому, это один организм. Опасный и очень коварный, но потенциально контролируемый. Вы понимаете?

— Понимаю. Корбус, тебе не нужно постоянно меня об этом спрашивать.

— Опасный, но потенциально контролируемый. Но карантин не работает. Нам противостоит что-то очень мелкое — может, прион, кусочек ДНК в белковой оболочке. Может быть, он настолько маленький, что проходит через уплотнения…

— Мы примем это во внимание, Корбус.

Если из нас хоть кто-то выживет.

— Менеджер, — задыхаясь, произнёс Неффорд. Его рот выдавал слоги, словно сифон, в котором застрял пузырёк воздуха. — Я могу обратиться к тебе «Кеньон»? Мы же друзья, ведь так? Не забывая о разности в нашем положении в Трестах?

Вряд ли.

— Разумеется, — откликнулся Дегранпре.

— Может, я не умру.

— Возможно.

— Мы можем это контролировать.

— Да, — сказал Дегранпре.

Казалось, Неффорд хочет сказать ещё что-то, но тут из его носа хлынула новая струйка красной крови. Явно разочарованный, врач закрыл глаза и отвернул голову. Кинсольвинг прервал соединение.

— Отвратительно, — пробормотал Дегранпре. Казалось, слово намертво прилипло к языку, и теперь от него не избавиться. — Отвратительно. Отвратительно.

* * *

Пророчество Неффорда сбылось. Инженерные роботы сообщили о микроскопической перфорации уплотнений, отделяющих первоначальную зону карантина от прилегающих к ней отсеков.

Вот он, настоящий кошмар, подумал Дегранпре. Слом барьеров. Цивилизация, по большому счёту, и есть создание стен и ограждений, чтобы разделить хаос дикого мира на упорядоченные ячейки в человеческом воображении. Хаос врывается в цветущий сад, и разум повержен.

Впервые в жизни он понял, или подумал, что понял, религиозность отца. Семьи и принадлежащие им Тресты отличнейшим образом разделили и тщательно упорядочили на Земле политический и технологический хаос, приписывая каждому человеку, предмету и процессу надлежащее место в модели социума. Но снаружи, непосредственно за возведёнными Семьями стенами, по-прежнему царил хаос: пролетарии, жители Марса, койперовские кланы; инфекционные болезни, распространяющиеся в жилищах нижних классов. И нет никакого покорителя, кроме закономерного итога — смерти, — да жестокой необъятности Вселенной. В конечном счёте, тайно исповедуемый отцом Дегранпре ислам был актом свободной воли, упорядочиванием космоса по уровням и иерархии, разделением его на огороженные стенами сады добра и зла.

Трагедия Исис — трагедия стен, оказавшихся бесполезными. И стен не только физических. Дегранпре подумал о том, как Корбус Неффорд назвал его «другом». Подумал о всей той гигиенической лжи, которую он ежедневно скармливал Земле.

Всё тщетно. Теперь можно спасти только очень и очень немногое. Быть может, лишь собственную жизнь. А может, не спасти и её.

* * *

Совещание с шумным, толстым главным инженером ОСИ, Тоддом Соленом.

— Как я понимаю, нам остаётся лишь одно, — заявил Солен. — Раз мы не можем физически отделить нас от болезнетворного агента, чем бы он ни был, мы должны перекрыть Третий и Шестой модули, задраить переборки и откачать атмосферу. Таким образом между нами и угрозой окажется слой вакуума. И это должно сработать, если только этот так называемый вирус ещё не распространился по всей ОСИ.

— В Шестом модуле заперты эвакуированные с Марбурга.

— Очевидно. Если мы откачаем воздух, они погибнут. Но если не откачаем, они всё равно гарантированно погибнут. Даже если их не прикончит болезнь… Без доступа к ангарам для тьюринговских сборок, к главным стыковочным узлам, без запасных частей и полноценного инженерного сектора, учитывая сбои в системе циркуляции воды и тот факт, что продукты питания мы отныне можем выращивать исключительно в оранжерее — учитывая всё это, Орбитальная станция Исис больше не может себя поддерживать. В наших силах спасти столько людей, сколько войдёт в единственный корабль Хиггса. Не больше.

Дегранпре почувствовал паралич полной безысходности.

— Неужели дошло до этого? — спросил он.

Взмокший инженер рукавом вытер со лба пот.

— При всём уважении, сэр, да — дошло до этого.

Я не отдам такое распоряжение под принуждением, решил для себя Дегранпре.

— Жарковато здесь, — сказал он.

Солен сморгнул выпученными глазами.

— Ну… Мы рециркулируем воду с рёбер охлаждения. На термостатический контроль почти ничего не остаётся.

— Найдите способ сделать здесь попрохладнее, господин Солен.

— Слушаюсь, сэр, — слабым голосом ответил тот.

Слишком жарко, слишком сухо. Орбитальная станция Исис сама подхватила лихорадку.

* * *

Аарон Вебер, начальник эвакуированной станции Марбург, запертый в тьюринговском ангаре вместе с пятнадцатью своими сотрудниками, тоже отметил жару.

Воздух был сухим, лишал сил. От него даже столь крупное помещение, как ангар для тьюринговских сборок, пусть и скудно освещённое, навевало чувство клаустрофобии.

Спать в такую жару оказалось затруднительно. В горле и носу пересохло, одежда раздражала, а использовать одеяла стало вообще невозможно. Некоторые из койперовских учёных разделись догола, не считая это чем-то зазорным, но Вебер был более зажатым. То и дело к нему возвращались воспоминания о долгих зимах в студенческом общежитии в городе Ким Ир Сен, об оседающей блестящим льдом на стекле окон влаге, принудительно вытягиваемой из воздуха. Кровоточащие носы по ночам, от которых на подушках оставались кровавые пятна. Единственное, что могло помочь, так это открытие окон с риском замёрзнуть.

Полностью одетый, Вебер всё же сумел забыться и урвать часок сна в длинной тени грузового манипулятора. Проснулся он от храпа своих товарищей по карантину, уснул снова…

Чтобы пробудиться от слабого прохладного ветерка, обдувающего щёку.

На ум вновь пришло окно студенческого общежития, снег на стекле. От движения воздуха Вебер почувствовал облегчение.

Но воздух здесь не должен двигаться!

Спустя мгновение лёгкий бриз превратился в ветер, задувший по инженерному ангару с удивительной силой. Он вздымал в воздух незакреплённые предметы, взятые из шаттла: пластиковую кружку, лист бумаги с принтера.

Встревоженный, Вебер приподнялся и сел.

А это что за звук, приглушённое постукивание? Вебер узнал его по запускам шаттла с ОСИ, хотя никогда раньше не слышал непосредственно: шум механизма, раскрывающего огромный воздушный шлюз ангара.

Давление скачком упало, уши взорвались дикой болью. Вебер открыл рот, и воздух вырвался из него невольным выдохом, который, казалось, не закончится никогда. Хотелось закричать, но лёгкие обрушились, словно пробитые воздушные шарики.

Вокруг замерцали огни. Вебер видел тела, пытающиеся сопротивляться потоку, уносящему их в открытый шлюз. Звуки пропали. Остались только звёзды, чистые и более ничем не закрытые. Неподвижный взгляд ничем не защищённых глаз. Первый свет.

20

Капли от вчерашнего дождя стекали с навеса деревьев, делая тропу илистой и скользкой. В грузном скафандре биозащиты Тэм Хайс двигался как можно осторожнее. Он приспособился к чавкающему звуку своих шагов по гниющей биомассе, ровному гудению сервоприводов. На удивление, эти звуки навевали спокойствие.

За весь долгий день он ни разу не поговорил с Ямбуку, хотя шлем периодически высвечивал текстовые оповещения. Молчание странным образом утешало. Так что вместо разговоров он рутинно выполнял неторопливую и методичную работу по выбору направления, собственно ходьбе, мониторингу аппаратуры. До наступления ночи Хайс хотел добраться до реки Коппер, а ещё лучше — пересечь её. При необходимости он сможет поспать прямо в скафандре — просто остановит приводы в нужном положении и позволит гелевой набивке приспособиться к его весу. Но будет лучше, если он продолжит двигаться. Насчёт скафандра биозащиты Дитер, разумеется, был прав на все сто: Хайс не смел на него полагаться. Рано или поздно скафандр непременно откажет, будь то в какой-то мелочи, или же системно, катастрофически.

Тем не менее, сколько он ни пытался подобрать нужный темп, ходьба всё равно оставалась непростой задачей. С него ручьями лил пот; некоторую его часть поглощали системы рециркуляции скафандра, но большая часть раздражала кожу, запертая между телом Хайса и прохладной гелевой прослойкой. Хайс внимательно смотрел под ноги, избегая тех мест, где грязь казалась угрожающе глубокой. В лужицах стёкшей с листьев воды отражалось небо, в пенистой воде поблёскивали лучики солнца.

И время от времени он снова и снова задавал себе вопрос: что он здесь делает?

Разумеется, он пытается разыскать Зою, ведь она ему небезразлична. Девушка была хрупкой, но крайне напористой — в какой-то миг ему в голову даже пришло сравнение её с побегом папоротника, пробивающимся через слой ядовитого вулканического пепла. Зою подвергли жестокому обращению, от которого умерли четверо её сестёр-клонов, и она выжила; она выбралась на Исис из своего плена. Точно так же, как Хайс проследовал на Исис, бесконечно далёкую от его семьи и клана.

Нас обоих соблазнили, подумал Хайс.

Интересно, прилетела бы сюда Зоя с такой же готовностью, зная, что она не более чем машина для полевых испытаний новых технологий Трестов? Помоги нам бог, подумал Хайс — могла и прилететь; но Тресты не предоставили ей выбора. Ложь в многослойной обёртке из лжи, тот или иной грешок найдётся у каждого; знания получают и держат при себе, потому что знания — сила. Это путь Земли.

И я здесь, подумал Хайс, в этой тихой токсичной глуши, для того, чтобы её спасти… Но признай же правду — спасти и себя тоже!

Во лжи есть маленький жуткий нюанс: она становится привычкой, а потом и рефлексом, таким же как моргание или опорожнение кишечника. Ложь — болезнь землян, говаривала мать. Спокойная и холодная представительница клана Айс-Уокер, сыгравшая пышную свадьбу с отцом Хайса. В другое столетие она бы стала квакером.

Хайс стремился к звёздам, но он подхватил и болезнь землян: страсть к сокрытию неуютных истин.

Он лгал Зое. Пожалуй, не так вопиюще, как это делал Авриона Теофилуса — но Хайс потворствовал его лжи.

Так что он здесь для того, чтобы спасти Зою — но также и затем, чтобы спасти жалкие останки своей невинности. За это очки не полагаются.

* * *

До реки Хайс добрался на закате. Небо было чистым, изменяя цветовую гамму вплоть до индиго. В зените появилась луна.

От недавних дождей река Коппер разлилась. Вода перехлёстывала через грубый мост, возведённый роботами. Хайс шагнул на хрупкие деревяшки и почувствовал, как они раскачиваются от его веса. Если мост обрушится, тяжесть скафандра не позволит ему выбраться из-под бегущей воды.

Хайс включил фонарь шлема и медленно двинулся вперёд, не отводя глаз от перехлёстывающей через ботинки воды с красным закатным оттенком, с проблесками маслянистых останков разлагающихся растений. Сервоприводы силились удержать его равновесие. По левую руку от Хайса в потоке воды подрагивало отражение луны, напоминающей закрытый глаз. Хайс представил себе глаза Зои, в которых застыл шок от потери тимостата. Глаза новорождённого — широко распахнутые, но смотрящие настороженно. Сознающие, наконец, ту цену, которую Зое пришлось заплатить за сохранение психики.

Хайс вспомнил свои ощущения, когда она была под ним и кричала от, скорее всего, первого оргазма, который она с кем-либо разделила. Её тело трепетало, как этот мостик. Потом Хайс чувствовал себя слегка пристыженным, словно воспользовался ею, силком вынув её сердце из многослойной защитной мембраны.

Хайс с трудом выбрался на противоположный берег Коппер. Ботинки покрыла липкая грязь. Небо потемнело, лес превратился в чёрный коридор. Вдоль берега лежали упавшие стволы деревьев. Справа от себя Хайс увидел какого-то небольшого зверька, который помедлил в свете нашлемного фонаря, а затем торопливо скрылся в зарослях подлеска.

Углубившись на несколько метров в лес и оказавшись в замкнутом пространстве, вырезаемом из темноты светом фонарика, Хайс услышал в рации потрескивание, которое тут же стихло. Это не было бы необычно, не запрограммируй он скафандр на то, чтобы отсекать все сообщения, кроме поступающих на стандартной или резервной частотах Зои. Вымотанный, Хайс не сразу сообразил, что этого-то он и ждал.

Судя по всему, её сигнал был слаб. Скорее всего, его что-то блокировало, иначе сигнал бы поймали ещё в Ямбуку. Хайс замер на месте — если передвинется, то может её потерять, — и его ботинки слегка утопли в грязи на тропе. Хайс щёлкнул передатчиком.

— Зоя? Зоя, это Тэм Хайс. Ты меня слышишь?

Никакого ответа.

Хайс подождал шестьдесят секунд — целую вечность. Луна кошачьим глазом скользила через ветви деревьев. Затем он повторил передачу.

На этот раз её несущая частота со щелчком включилась, и он услышал голос Зои, сверхъестественно близкий, но сконфуженный, словно она только что пробудилась от крепкого сна.

— Тео?

— Нет, Зоя, это Тэм. Я иду к тебе, но мне нужно знать, где ты, и как ты.

— Я внутри… — пробормотала она.

— Повтори?

— Я внутри кургана. Под ним. Под землёй.

— Под которым из курганов, Зоя?

— Не знаю. Думаю, они все связаны. Здесь темно.

Ему сильно не понравилось, как она говорит — нетвёрдо, неуверенно, едва не бредит. Но это была Зоя. Она жива.

— Зоя, как ты? Ты не ранена?

— Как я? — переспросила она и помолчала. — Жарко. Здесь так жарко. Я ничего не вижу.

— Они тебя ранили?

— Копателей здесь нет. Они не всегда здесь, я хочу сказать.

— Зоя, держись! Я иду к тебе. Продолжай говорить, не молчи.

Но контакт прервался, стоило ему двинуться к следующему подъёму.

* * *

Вышагивая в ночи, Хайс время от времени ловил несущую частоту Зои, но каждый раз настолько кратко, что привлечь её внимание не удавалось.

Несмотря на тончайшим образом настроенные сервоприводы и проработанную до совершенства эргономику, скафандр сделался неимоверно тяжёлым. Добравшись до предгорий хребта Коппер, Хайс отчётливо сознавал, каких огромных усилий стоит ему подъём. Здесь почва стала каменистой, и если ему вздумается повернуться, он увидит западные равнины, протянувшиеся в лунном свете к бесконечно далёкому морю. В отсутствие роботов и беспилотников он опасался нападения какого-нибудь крупного хищника, но к нему никто не приближался. Мало того, что он сам по себе жуткое создание, подумал Хайс, так и скафандр едой не пахнет.

С Ямбуку он связался лишь раз, чтобы известить их о том, что Зоя жива, и что ему удалось с нею поговорить. У консоли связи оказался Дитер Франклин.

— Тэм, — сказал он, — это хорошая новость, но у нас есть проблемы.

Хайс хотел было прервать соединение. В данный момент он мог заниматься лишь одной проблемой, а именно — проблемой Зои. Но Дитер был другом, и Хайс позволил ему говорить.

— Для начала, проблема с твоей телеметрией. В системах левой ноги моторы начинают перегреваться. Пока что нагрев не критичен; ты и сам можешь взглянуть на диагностику, если ещё этого не сделал, но это плохой признак. Что тебе действительно нужно сделать, Тэм, так это развернуться в надежде на то, что сможешь подобраться к Ямбуку настолько близко, чтобы мы смогли выслать к тебе роботов, которые донесут тебя до станции — если будет нужно. Зое мы сможем попытаться помочь с орбиты. В распоряжении ОСИ имеются несколько наземных беспилотников, которые можно запустить.

Эти сведения Хайс усваивал медленно. Перегрев приводов в левой ноге… да, это могло объяснить повышенные усилия, которые ему приходилось прилагать, чтобы передвигать эту ногу, склонность забирать влево, когда внимание ослаблялось. Впрочем, всё не так уж плохо, учитывая первое предсказание Дитера о том, что Хайсу не по силам даже добраться до реки. Что же до операции по спасению Зои…

— С орбиты? — переспросил он.

— Потому что мы эвакуируем Ямбуку. Уплотнения летят с такой скоростью, что мы не успеваем их менять. И запасы подходят к концу. Кроме того, Теофилус утверждает, что в общении с ним Орбитальная слишком уж уклончива; может быть, там тоже всё гладко. Мы намерены отправить последний шаттл через сорок восемь часов.

— Времени не хватит.

— О чём и речь. Насчёт тебя я пытаюсь достучаться до Теофилуса, но он раздаёт приказы. И, похоже, он достаточно зол, чтобы совсем тебя списать.

— Он хочет возвращения Зои.

Или, как минимум, возвращения её тела, не стал добавлять Хайс.

— Не настолько, чтобы задерживаться на Исис. Он член Семьи, у него огромная власть… Но мне кажется, что в глубине души он всерьёз напуган.

— Спасибо за информацию, Дитер. Держи станцию стерильной. Я вернусь.

Хайс разорвал соединение, прежде чем Дитер мог ответить.

Сорок восемь часов.

Если повернуть сейчас, у него ещё есть шанс успеть.

21

— Тэм? Тэм?

Голос был. Потом он пропал. Если только Зоя его не вообразила. Здесь, в перегретой тьме, вообразить себе что-нибудь — раз плюнуть.

* * *

Копатель тоже был, но потом удалился, синусоидой извивая своё многочленистое тело. Он разорвал мембрану её костюма, острой, как бритва, клешнёй вскрыв её от грудины до промежности — но бережно, пролив совсем немного крови. А потом оставил её одну. Оставил умирать, предположила Зоя. И она принялась бездумно тратить свои лампы-«светлячки»: без конца прислушивалась к своему телу и рассматривала его, ожидая неминуемого отказа сердца, лёгких, печени, мозга… Ведь в конце концов она всё же открылась для биосферы Исис, микробы проникли под её кожу с грязной клешнёй копателя. Но довольно скоро в горячем душном воздухе кровотечение прекратилось, попавшая на пальцы кровь свернулась. Зоя не чувствовала себя хуже, и она не умерла.

Тем не менее, она исчерпала свой запас «светлячков» — потому лишь, что страшилась скончаться в темноте. Пока светила последняя лампочка, Зоя усилием воли принуждала себя умереть до того, как свет померкнет. Но она не умерла. Лишь потеряла на время сознание — или забылась сном.

Пробуждение было жутким: Зоя вновь оказалась запертой в тесной беспросветной мгле.

Она сорвала с лица фильтр для воздуха, потому что больше не было смысла не вдыхать напрямую воздух Исис; в лучшем случае это лишь ускорит её неминуемую смерть.

Но она всё равно, всё равно продолжала жить.

Желание убежать, сродни медленно тлеющей панике, снова её захлестнуло. Зоя сдалась на милость окружающей тьме; нужно полагаться на другие органы чувств, сказала она себе, нужно нарисовать в голове план. И она вновь поползла из своего тупика в туннель. Девушка осязала, но не могла увидеть, инопланетный мох, на который опиралась голым животом и грудью.

Повернув за угол, она вытянула руку вперёд и коснулась тела копателя. Зоя замерла, но животное, очевидно, спало. Его толстые вогнутые чешуйки, столь полезные для термоизоляции, были расправлены: сейчас они скорее выделяли тепло, чем сохраняли его. Теперь, без фильтра, Зоя обоняла его настоящий запах, едкий и удушливый. Он напомнил ей вонь только что унавоженного поля.

Зоя поползла задом наперёд. В узком туннеле было негде развернуться. Девушка страшилась того, что может нащупать ногой, боялась узнать, что весь её мир свёлся к нескольким ярдам выкопанного грунта. А её тело по-прежнему, упрямо и глупо, отказывалось умирать.

Она выбросила маску с фильтром, но сохранила шлем с оборудованием, и безмерно этому обрадовалась, когда с нею заговорил Тэм Хайс. Даже если он — галлюцинация, лихорадочный бред… Что Зоя, собственно, и подозревала. Но всё это неважно. Она жадно впитывала звук его голоса, словно прохладную воду.

* * *

На какое-то время она вновь оказалась в Тегеране, таская бельё под усыпанным звёздами небом.

Её заставили выполнять эту работу за какой-то проступок, о котором она позабыла. Зоя собирала вонючие, застиранные до дыр одежды самых маленьких обитателей приюта и затем в пластиковом тазу носила их в прачечную, через пустой двор: зимой, и часто поздно ночью.

Тайной местью Зои было то, что она не больно-то страдала от такого «наказания». Да, бывало противно: дети часто пачкались или заболевали; но несколько минут наслаждения свободой под открытым небом с лихвой это компенсировали. Даже когда было холодно, даже в темноте. Может, тем более в холоде и темноте. Прохладный ночной воздух почему-то казался чище дневного, словно благосклонный ветер нёс его с далёкого ледника. И в самые холодные ночи воздух был чище всего. Звёзды сияли над бледными огнями комплекса чистотой своего вечного, индифферентного света. Света, рождённого в огне, который был старше океанов. Зоя оказалась здесь по ошибке; она была рождена для звёзд и жаждала воссоединиться с ними в их циклах — равнодушных, как древние короли.

В некоторые ночи Зоя, дрожа, опускала на землю свою вонючую ношу, чтобы улучить своё мгновение и устремить взор в небо.

Там она сейчас и находилась. В комплексе. Или среди звёзд. Одно либо другое. Зоя была голодна и сконфужена.

Но что, если она отправится к звёздам и не найдёт там ничего, лишь ещё больше грязи, угнетающего жара или смертельного холода, болезни да незнакомцев, которым плевать на то, жива она или мертва? Что, если она проделает весь этот путь до звёзд, но лишь для того, чтобы её похоронили в какой-то дыре на чуждой земле?

Если, если, если?

В какие-то из ночей Зоя представляла себе, что звёзды могут говорить. В воображении рисовалось, что если она будет очень внимательно вслушиваться, то сумеет разобрать их голоса, обращённые к ней на языке чётком, строгом и выразительном, словно драгоценные камни.

Зоя терпеливо выжидала, силясь разобрать этот вечный язык и в конечном счёте его понять.

* * *

— Зоя!

Опять этот голос. Тэм Хайс. Не голос звёзд. Но он же явился со звёзд, ведь так? Или, по меньшей мере, с пояса Койпера, где люди выражают мысли свободнее, чем на Земле.

— Зоя, ты меня слышишь?

Действующая часть аппаратуры шлема удерживала канал связи в ожидании ответа. Зоя облизнула губы. Они были сухими. Девушка уже выпила всю дистиллированную воду, которая была в костюме. Вообще-то, после этого она даже слизывала кисловатый конденсат со влажного потолка туннеля.

— Тэм, — прохрипела она.

— Зоя, я в полукилометре от курганов копателей. Я собираюсь попробовать триангулировать твою позицию. Ты сейчас в безопасности?

О, нет, сейчас Зоя совершенно не была в безопасности. Но смысл вопроса она поняла.

— У меня нет необходимости двигаться. Не сию минуту.

— Отлично. Я иду за тобой.

— Не думаю, что ты сумеешь меня отыскать, — произнесла Зоя и покачала головой. — Здесь темно.

— Я это понимаю, Зоя. Я уже иду.

— Здесь темно и тесно.

Рация передала потрескивание статики.

— Что с твоим физическим состоянием? — спросил Хайс.

Ответить на этот вопрос было нелегко. Зоя, разумеется, не могла себя рассмотреть. Ей приходилось полагаться на ощущения, на прикосновения. Но самое важное — в первую очередь:

— Я заражена. Мембрана костюма повреждена. Я вдыхаю нефильтрованный воздух.

Немедленного ответа не было. Зоя представила себе ужас на его лице, как уголки его рта загибаются книзу. Будет ли он по ней плакать? Зоя поплакала бы сама, не будь столь обезвожена.

— Но я жива, — добавила она.

— Ты защищена лучше, чем думаешь. Аврион Теофилус говорит, у тебя кардинально усиленная иммунная система — колонии биологических наномашин, отслеживающих кровоток. Система не тестировалась, но, похоже, она работает.

Зоя подумала об этом. Иммунная система УиП. Да, это объясняет, почему она не умерла от первого же нефильтрованного глотка здешнего жуткого, спёртого воздуха.

Но ведь Тео наверняка бы ей это сказал, разве нет?

Тео не стал бы держать это в тайне. В конце концов, ведь это же Тео — тот самый, кто спас её из сиротского борделя, когда все её сёстры-клоны одна за другой заболели и погибли.

Должно быть, какую-то часть этого внутреннего монолога она произнесла вслух, потому что Хайс откликнулся:

— Зоя, когда ты была в Тегеране, ты хоть раз чем-нибудь болела?

Девушка задумалась. Да, слабость она тогда чувствовала; недоедание — было; оцепенение и страх — да, они присутствовали всегда. Но все лихорадки обходили её стороной, даже Браззавилль-3, инфекция, которая скосила столько обитателей приюта, что Зою привлекли к выносу «уток» и, в конечном счёте, трупов.

Тео её спас.

Тео. Тео. Или, может, Тео спас её ещё до того, как она покинула ясли? Может, Тео дал ей нечто такое, что её защищало.

Но тогда почему умерли все её сёстры, от разных причин? В конце концов, они же были клонами. Идентичными — как минимум, генетически. Если только они не отличались изнутри. Разные дополнения. Различные пакеты усилителей иммунной системы. Собственно, так и поступают с клонированными животными: проводят различные модификации генетически идентичных мышей…

А потом помещают их во враждебную среду.

И смотрят, кто выживет.

Одна из моих девочек выжила.

Плохая мысль, осадила себя Зоя. Плохая, плохая мысль.

Она позвала Тэма, но связь снова прервалась.

* * *

Время текло. Зоя понятия не имела, сколько его прошло.

По звукам она всё явственнее сознавала присутствие большого числа копателей, которые к ней приближались. Ей не нравились ни звук, ни запах, ни предполагаемая угроза. Шум заставил Зою ещё сильнее углубиться в туннель, в который она скрылась на ощупь и на слух, удирая во мглу, пока шумы копателей не затерялись далеко позади. И только тогда она дала себе передышку, только тогда.

Девушка прекрасно знала, что при желании копатели легко её поймают. В своих туннелях эти существа были удивительно быстрыми и гибкими. Зоя предположила, что копатели не хотят её ловить, что они её игнорируют, что она бежит от их обычных и традиционных сборищ.

Но все туннели, по которым она двигалась, похоже, уходили вниз, загибаясь постепенно, но неумолимо. Только тогда до неё дошло — и это была действительно скверная мысль, — что её мягко уводят по этим туннелям всё глубже и глубже, всё дальше от света.

22

— Сэр, — ответил Амрит Сигер, младший связист. — Сэр, я не могу этого сделать.

Он очевидно трепетал в присутствии Дегранпре. У начальника ОСИ развилась такая паранойя в отношении инфекции, что сперва он даже принял дрожь и испарину Сигера за лихорадку. Но это был лишь страх перед его, Дегранпре, властью. Страх перед властью диктатора, сколько бы её ни было в реальности.

Дегранпре лично заявился на пост связи — отнюдь не то место, в которое он заглядывал часто. Здесь было нечто такое, что приводило его в смятение, казалось допотопным и слишком уж крупным — все эти перемигивающиеся стеклянные приборы, утопленные в стены наподобие мониторов бороздящего океаны линкора. Оборудование в этом помещении, возможно, представляло собой величайшее технологическое достижение грандов из «Устройств и Персонала» — в своём роде даже более впечатляющее, чем запуски кораблей Хиггса. Именно здесь поддерживалась стабильной и когерентной связь по парам частиц, разделённых сотнями световых лет: святой Грааль одновременности в относительной Вселенной. Канал связи с Землёй. Из этой комнаты исходил голос Семей.

Но этот канал был предельно тонок, полоса пропускания была узкой; бутылочное горлышко. В прошлом Дегранпре достаточно часто занимался ранжированием информации, обыкновенно с той целью, чтобы выставить свою работу надсмотрщика на борту ОСИ как можно более эффективной. Но сейчас он принял решение полностью перекрыть канал связи. Это помещение оказалось слишком близко к разрастающейся зоне заражения.

— Сэр, — дрожащим голосом произнёс инженер, — они ещё даже не знают — там, дома… Они понятия не имеют, что карантинный отсек не сдержал инфекцию. Мы не можем разорвать канал — по крайней мере, пока не подадим сигнал бедствия.

— А если мы это сделаем, — сказал Дегранпре, — как ты думаешь, что произойдёт дальше? У нас заражение инфекцией, ради сдерживания которой Тресты с радостью прикончат нас всех. Никакой спасательной операции не будет, и её уж тем более не будет, если мы окажемся такими идиотами, что подадим этот сигнал.

Инженер сморгнул от такой логики. Дегранпре подумалось, что он дрожит от высказанного начальником станции богохульства.

— Сэр, но правила…

— На период чрезвычайной ситуации действие правил приостановлено, — отрезал Дегранпре и опустил руку на рукоять хлыста, переводя разговор в официальную плоскость.

Инженер нервно сглотнул и покинул пост связи.

Оставшись в одиночестве, Дегранпре первым делом нашёл главные силовые рубильники — ряд прерывателей, которые запросили и распознали его отпечатки. Он отключил питание комплекса устройств связи, утопленных в стены. Панели с огоньками индикаторов погасли. Но этого было недостаточно, совершенно недостаточно.

Дегранпре открыл панель над шеренгой аккумуляторов (батареи батарей, пришла в голову глупая мысль), подающих постоянный и никогда не отключаемый ток в самое сердце реактора для пар частиц, поддерживающего тончайшую когезию, составляющую базис для канала связи. Элементы питания пришлось отсоединять вручную, систематически, одну за другой, игнорируя сигналы тревоги, пока над головой не померк свет в тщетной попытке системы перевести мощность в обход и сохранить когезию.

Тогда Дегранпре включил фонарик.

В его свете он отсоединил три коаксиальных кабеля, последний источник энергии для канала связи. В глубине сверхохлаждённого ядра реактора фотоны, годами резонировавшие в такт со своими парами на Земле, начали терять когерентность; во внезапно наступившем энтропийном коллапсе информация сгинула бесследно, и Орбитальная станция Исис осталась без связи с домом.

* * *

На ОСИ по-прежнему сохранялось некое подобие жизни. Поставки запасных частей с тьюринговских фабрик на луне Исис поступали с завидной регулярностью. Стыковка проводилась через несколько остающихся нетронутыми стыковочных узлов, разгрузку и перенос грузов осуществляли роботы. Склады станции постепенно наполнялись готовыми изделиями и сырьём, которым предстояло навеки валяться без дела.

Из примерно тысячи избежавших карантина людей найти убежище на борту единственного спасательного корабля могли максимум пятнадцать. Небольшая сфера Хиггса, возведённая тьюринговскими сборщиками на кометном теле, расположилась в точке Лагранжа планеты Исис. По чистому совпадению пятнадцать — число начальников служб, плюс сам Кеньон Дегранпре, начальник станции. Корбус Неффорд скончался от заразы, начальник ещё одной службы оказался в карантине. Тем, кто заменил этих двоих, было гарантировано место на спасательном корабле.

Дегранпре прекрасно сознавал возможность бунта остальной части команды и в последние несколько дней действительно не раз опускал руку на чехол с хлыстом. Впрочем, большая часть экипажа была с Земли, и они были достаточно вышколены, даже перед лицом катастрофы. Дегранпре поддерживал в них веру в возможность спасения, и они, похоже, были благодарны за эту ложь.

Стоило ему отдать распоряжение о подготовке спасательной капсулы, как станция словно замерла. Последнюю ночь Дегранпре провёл в своей каюте с охранником под дверью; впервые за последние семьдесят два часа ему удалось поспать без того, чтобы его разбудили. Ему снился стальной лабиринт с плотно смыкающимися стенами, а потом — теплицы отца в зимние дни, тёплые и с капельками росы.

* * *

Дегранпре проснулся от чириканья планшета. Забавно, как психика сохраняет спокойствие перед лицом катастрофы, подумал он. Корабельные помещения кажутся на диво нормальными, хотя по сути Орбитальная станция Исис превратилась в искалеченную и обречённую систему. Кризис был острым, но развивался неторопливо; так идущее по морю судно, получив пробоину ниже ватерлинии, сперва проявляет это легчайшим из кренов.

Планшет чирикнул снова — входящее сообщение, высшего приоритета. Дегранпре порывался его проигнорировать. Что может быть такого срочного, когда ясно просматривается конец всему? В лучшем случае ему предстоит жить в изгнании, среди поселенцев пояса Койпера. Дегранпре не суждено вернуться ни на мстительную Землю, ни даже на Марс с его тюрьмами и договорами об экстрадиции. Он не преступник — по крайней мере, в своих глазах, — но Семьи посмотрят на это иначе. Получи они шанс, Семьи его повесят.

Дегранпре взял планшет в руки. Его пальцы внезапно онемели от ужаса.

— Сэр, — обратился к нему Леандер из Медицинской службы. — У нас серия обращений с Ямбуку, запрашивающих немедленную эвакуацию. И ещё — Аврион Теофилус желает поговорить с вами напрямую.

Последнее, что сейчас хотелось Кеньону Дегранпре, так это общаться с каким-то кузеном Семьи, который попытается им командовать. Господи, только не сейчас!

— Передайте Теофилусу, что я не могу принять его вызов. На эвакуацию даю добро.

— И где их разместить?

— В последнем из инженерных ангаров. И объявите в нём карантин. По возможности, пусть остаются в шаттле.

— Вы хотите сказать — на неопределённый срок?

Да, на неопределённый срок; а конкретнее — до тех пор, пока не будет запущена спасательная капсула; неужели всё нужно до такой степени разжёвывать?

— Что-нибудь ещё?

— Да, — ровным тоном сказал Леандер. — Поступили сведения о заболевших в Четвёртом модуле. Конечно, мы сразу его перекрыли, но…

И пожал плечами.

Четвёртый модуль — жилой, примыкающий к Инженерному.

Дегранпре додумал недосказанное.

Гарантий никаких.

23

Судя по показаниям наносенсоров в стенах наземной станции, внешнее кольцо подверглось заражению. Ямбуку утратила первый рубеж обороны. До полной потери станции, утверждал Дитер Франклин, оставалось совсем немного.

Аврион Теофилус отвёл планетолога в маленькое служебное помещение для контроля запуска шаттлов, расположенное в верхней части сердца Ямбуку — «гнездо», как называл его Франклин. Он хотел обсудить возможные варианты.

У Дитера Франклина был слегка чокнутый вид человека, приговорённого к смерти. Приговорённого — и уже смирившегося с этим. Он говорил слишком откровенно. Но Теофилус слушал.

— С тех пор, как построили наземные станции, уплотнения время от времени выходили из строя. Но не так, как сейчас. На нас идёт мощная, направленная атака, — заявил он и нахмурился. — Представьте, что Исис — киллер. Она хочет войти внутрь. Хочет достать нас. До сих пор она перебирала возможные ключи, химические компоненты, пытаясь выбрать тот, который откроет замок. Это оказалось нелегко и заняло время, и за это время мы решили, что находимся в относительной безопасности. Но теперь Исис нашла нужный ключ. У киллера появился ключ, ей осталось только его применить, терпеливо отпирая наши двери одну за другой, потому что нам уже слишком поздно менять замки.

И сделал вывод:

— Иными словами, нас поимели.

— То есть, вы согласны: мы должны эвакуироваться.

— Если хотим жить и дальше, иного варианта нет, — ответил Франклин.

Он отпил глоток из чашки с кофе — с той горьковатой субстанцией, которую персонал станции с такой готовностью называл «кофе».

— Однако, — добавил Франклин, — снаружи у нас двое людей.

— Хайс.

— Тэм Хайс и Зоя Фишер. По последним данным, она до сих пор жива.

— Замурованная под курганами копателей.

— Судя по всему.

— Но, по вашей же логике, мы не можем больше ничего для них сделать, не подвергая риску нас самих, — заметил Теофилус.

— Мы уже подвергаемся такому «риску», что серьёзнее некуда. Вопрос не в этом, сэр.

— Я уже затребовал эвакуацию и предложил отслеживать их ситуацию с орбиты. Можете дать ещё какую-нибудь рекомендацию?

— Мы обязаны вывести из-под удара как можно больше народу. Предлагаю эвакуировать станцию, но оставить её функционирующей. Наносенсоры и роботы смогут отслеживать состояние центральной части как минимум ещё на несколько дней. С ОСИ мы будем поддерживать связь с Хайсом и, если каким-то чудом он или Зоя сумеют добраться до Ямбуку, сможем отправить за ними шаттл. Я бы не рискнул прикидывать вероятность успеха. Но нам это ничего не будет стоить.

Теофилус сложил руки чашкой.

— Вы называете Исис «она», — сказал он. — «Она хочет войти внутрь», сказали вы. Есть мысли, почему она хочет это сделать?

Высокий планетолог пожал плечами.

— Может, ей просто любопытно. Или она голодна.

Чирикнул планшет Теофилуса; он бросил взгляд на экран. Вызов в рубку связи. Он направился к двери.

— Сэр? — обратился к нему Дитер Франклин.

Теофилус оглянулся на него.

— Я обдумаю ваши рекомендации, господин Франклин. А пока вопрос закрыт.

24

Подволакивая левую ногу, Тэм Хайс добрался до открытого участка рядом с курганами копателей. На роговичном дисплее жёлтым, словно медленный фейерверк, вспыхивали предупреждения о перегреве сервоприводов.

Солнце вставало на востоке, яркие лучи прорывались через дымку. От лесного навеса парило; казалось, это дыхание спящего дракона. Полоски тумана, извиваясь, струились с верхогорий горы Коппер призрачными реками.

Хайс осторожно двинулся дальше в своём громоздком скафандре биозащиты. Не меньше пяти копателей — а может, и больше, если кто-то спрятался за деревьями или наблюдал с другой стороны, не от курганов — смотрели, как он выходит на площадку. На скафандре Хайса был закреплён электрический хлыст и пистолет, заряженный резиновыми пулями. Впрочем, до сих пор копатели держались от него на приличном расстоянии. Они не казались ни встревоженными, ни враждебно настроенными — просто наблюдали. Если, разумеется, Хайс правильно интерпретировал спокойное молчание копателей. Головы их поворачивались за ним, словно радары. Копатели выпрямились, напомнив ему виденные когда-то фотографии сусликов на солнышке. В пустых глазах поблёскивало отражение солнца.

Хайс держал канал связи с Зоей открытым. Девушка отвечала редко, зачастую игнорировала обращённые к ней слова, но слабый звук её дыхания сам по себе давал ему утешение.

Недавние дожди умягчили почву и здесь. Хайс увидел множество следов от копателей, идущих и ко входам в курганы, и от них. Ему пришлось рассмотреть несколько курганов, пока он не наткнулся на две отчётливые бороздки в подсыхающей грязи: этот след могли оставить каблуки ботинок Зои, если её за руки втащили внутрь.

Где-то там, внизу, в глубине давным-давно выкопанных нор — там была Зоя.

У Хайса было оружие и мощный нашлемный фонарь. Он был готов направиться за девушкой.

Но он ни за что не смог бы проникнуть в узкий туннель в громоздком скафандре биозащиты.

* * *

Хайс связался с Ямбуку и попросил позвать Авриона Теофилуса.

Сперва ему ответил Дитер Франклин, кратко обрисовав ситуацию на Ямбуку: потерю герметичности, угрозу стерильному ядру, эвакуация должна вот-вот начаться — «если у этих кретинов с ОСИ найдётся для нас хоть минутка времени». Когда Хайс и Зоя доберутся до станции, на ней почти наверняка никого не останется.

— Но для вас ещё не всё потеряно, — добавил Франклин. — Пока ядро станции будет оставаться стерильным — а оно должно продержаться ещё несколько дней — вы сможете связаться с Орбитальной и запросить шаттл. Ты понял, Тэм?

— Дитер, зажги для нас свечку в окне.

— Не сомневайся.

— А теперь дай мне Теофилуса.

Господин Аврион Теофилус дал понять, что он на связи.

— У меня к тебе вопрос, Тео, — сказал Хайс.

Он представил, как Теофилус поморщился, услышав такое обращение. Зоя называла его «Тео», но Зоя — особый случай, это его суррогатная дочь. Формально Хайс должен был обращаться к нему «господин Теофилус». Тео — добропорядочный член Семьи.

— Слушаю, — сказал Теофилус.

— Время от времени Зоя выходит на связь и что-нибудь говорит. Не думаю, что в Ямбуку хоть что-то поймали: у неё ограниченный радиус передачи.

— Верно.

— Ей повезло, что у неё оказались все эти усилители иммунной системы, Тео. Только благодаря им она до сих пор жива.

— Действительно, повезло. Давайте к сути, мистер Хайс.

— Тео, ей просто любопытно… Ведь ты же для неё типа отца, и всё такое. Когда она попала в этот сиротский бордель, у неё уже были все эти прибамбасы?

Пауза. Не иначе, молчание совести Теофилуса, подумал Хайс.

— Да, действительно были. Скорее всего, они и помогли ей выжить.

— Но не у её сестёр-клонов.

— Иммунная система её сестёр была усилена иначе.

— То есть, это был эксперимент. Садишь пять крыс в клетку, даёшь им возбудителя оспы — что-то вроде этого.

— Учитывая вашу ситуацию, я прощаю вам этот оскорбительный тон, мистер Хайс. Лично я не выбрал бы для девочек объект в Тегеране. Нас к этому принудили политические обстоятельства. Тем не менее — да, её пребывание там в конечном счёте возымело научную пользу.

— Она думает, что ты её спас. А ты с таким же успехом мог и сам её изнасиловать.

— Мы обсуждаем Семью. Подобное своеволие в моральных вопросах вам следовало отбросить, когда вы покинули пояс Койпера. Ценности Семьи обсуждению не подлежат.

— Верни микрофон Дитеру, — сказал Хайс. — Тео.

* * *

Из тени выступили новые копатели, хотя они по-прежнему держались в отдалении. Хайс надеялся, что он их не рассердит; ведь иначе они могут отомстить Зое — если способны на подобные рассуждения.

Дитер Франклин вновь оказался на связи, несколько запоздало.

— Тэм, ты прямо напрашиваешься на неприятности.

— У меня их уже по горло. Тео слушает?

— Господин Теофилус покинул пункт связи, если ты об этом. Но наш разговор подлежит записи.

— Дитер, у меня к тебе вопрос. Мой скафандр — он же нечто вроде Ямбуку в миниатюре, верно? Я хочу сказать, в нём идёт ряд заслонов вокруг стерильного ядра?

— Более-менее так. Наружная оболочка для систем и сервомоторов физически отделена от внутренних слоёв. Последний герметичный барьер не толще твоей кожи.

— Какую часть скафандра я могу с себя скинуть?

— Тэм, повтори.

— Какую часть скафандра я могу снять, оставаясь хоть сколько-нибудь защищённым?

На этот раз пауза продлилась дольше. Хайс вновь бросил взгляд на входное отверстие в курган. Тёмный, словно барсучья нора. Узкий, как труба канализации.

— По консервативным оценкам — нисколько, — сказал Дитер. — Так просто не делается.

— Ответь на вопрос.

— Я не инженер. Если хочешь, я могу позвать Кваме.

— Ты знаешь этот скафандр не хуже него.

— Я не могу брать на себя ответственность за…

— Об этом я тебя и не прошу, — сказал Хайс. — Вся ответственность лежит на мне. Ответь на вопрос.

— Ну… если ты скинешь наружную оболочку, по-видимому, ты погибнешь не сразу. Однако, для очистки воздуха тебе понадобится шлем. И ты останешься в пластиковой обёртке прочностью с алюминиевую фольгу. В лучшем случае она сможет задержать местных микробов на пару часов, но потом они всё равно в тебя проникнут. Но, конечно, если ты протрёшь локоть, обо всём этом можно забыть. Тэм, это фундаментально идиотская идея!

— Я должен за ней пойти.

— Вы оба умрёте.

— Может, и так, — ответил Хайс.

А его руки уже отстёгивали фиксаторы ботинок.

* * *

Дитер Франклин нагнал Авриона Теофилуса в холле перед рубкой связи.

— Господин Теофилус, я хочу извиниться перед вами от имени Тэма Хайса.

— Не вам за него извиняться, мистер Франклин.

— Сэр, надеюсь, это не помешает нашим планам. То есть, если он каким-то чудом всё же доберётся до Ямбуку, мы же направим за ним шаттл… правда?

— Это дело Семьи, — незамедлительно ответил Теофилус. — Вам не стоит волноваться на этот счёт.

25

В одиночестве грязного двора сиротского борделя Зоя прислушивалась к звёздам на зимнем небе.

Она прислушивалась к ним с закрытыми глазами, потому что не было видно ни зги. С опущенными руками, потому что они стали слишком тяжёлыми. Воздух она вдыхала через рот, потому что он был душным и вонял незнакомыми животными.

Может, она даже вовсе не на этом дворе… Хотя здесь были звёзды, голоса которых звучали в ледяной ночи, словно церковный хор. Голоса далёкие, словно свисток поезда, доносящийся через равнины. Голоса тихие, словно падающие за окном спальни снежинки. Голоса, подобные жёлтому свету из окон незнакомых домов.

Так хорошо, когда ты не одна. Зою била дрожь от лихорадки, которая до неё всё-таки добралась. Девушка старалась сконцентрироваться на шёпоте звёзд. Зоя понимала, что подслушивает необъятный и невозможно древний разговор — не вполне понятный, но значительный. Прислушивается к иностранному языку, настолько сложному и прекрасному, что смысл сочится из него, как нектар из бутона.

Неподалёку был ещё один голос, причиняющий больше неудобств, потому что он обращался непосредственно к ней, говорил голосом собственных воспоминаний Зои, прикасался к ней и восхищался ею — точно так же, как она восхищалась звёздами.

* * *

— Тэм?

— Я иду к тебе, — сказал он.

Хайс повторял это уже не раз. И говорил что-то ещё. Что-то насчёт оборудования Зои, её набора инструментов.

Но ей было трудно удерживать на этом внимание. Она предпочитала прислушиваться к звёздам.

— Тео? — спросила она его по ошибке.

Потому что вновь оказалась в сиротском приюте, во сне.

— Нет, — ответил Хайс. — Не Тео.

* * *

Ближайший голос был тёплым и обволакивающим, он пришёл к ней под видом воспоминания о Дитере Франклине.

Вот он оказался перед нею — долговязый планетолог, светящийся изнутри, его рёбра и локти отчётливо выпирают даже под грубой синей униформой Ямбуку для технических работ.

— Вот он ответ, — пылко сказал он Зое. — Ответ на все эти древние вопросы. Нет, Зоя — во Вселенной мы не одни. Но мы чертовски уникальны. Жизнь — явление почти такое же древнее, как и сама Вселенная. Клеточная жизнь, как в древних марсианских окаменелостях. Она распространилась по Галактике ещё до зарождения Земли. Её разносит пыль взрывающихся звёзд.

На самом деле это говорил не Дитер, а кто-то другой, обращающийся к Зое через воспоминание о Дитере. Девушка отчётливо это сознавала. Было бы неудивительно, если бы она испугалась, но страшно ей не было. Зоя внимательно слушала.

— Малышка, я бы объяснил это получше, но у вас нет для этого слов. Давай посмотрим на это так: ты живое, сознающее себя существо. И мы такие же. Вот только сознаём себя по-другому. Жизнь бурлит во всей Галактике, даже в горячем и скученном ядре, где радиация погубила бы существ вроде тебя. Жизнь гибкая, она адаптируется. Сознание возникает… ну, почти везде. Вот только другой тип сознания, не такой как у тебя. Не сознание животных, рождающихся в неведении, чтобы прожить свой короткий век и умереть навсегда. Это исключение, а не правило.

— Я слышу, как разговаривают звёзды, — сказала Зоя.

— Да. Мы все можем говорить, и всегда говорим. Но это по большей части планеты, не звёзды. Планеты вроде Исис. Очень часто они совсем друг на друга непохожи, но на всех из них кипит жизнь. И все они говорят.

— Но не Земля, — предположила Зоя.

— Да. Не Земля. Мы не знаем, почему. Семя жизни, которое обнаружило ваше солнце, должно быть, повредилось. И вы выросли дикими, Зоя. Дикими и одинокими.

— Как сироты.

Дитер — существо под видом Дитера — печально улыбнулось.

— Да. В точности как сироты.

Но в действительности это говорил не Дитер.

То говорила Исис.

* * *

— Зоя, маячок!

Снова голос Тэма, по рации.

Девушка рефлекторно открыла глаза, но ничего не увидела. Кожа зудела от пота, стекающего по лбу и щекам. Во рту пересохло до невозможности, он был сухим, как древесина, а язык казался толстым и неуклюжим.

— Зоя, ты меня слышишь?

Она издала утвердительный, каркающий звук. В животе засела боль. Ноги онемели. Зое было холодно — холоднее, чем когда-либо, чем даже в самые ледяные ночи в Тегеране. Холоднее, чем в ядре койперовских тел, летящих сквозь космос. Пот был холодным, разъедал глаза солью. Зоя чувствовала его вкус на потрескавшихся губах.

— Зоя, мне нужно, чтобы ты меня услышала. Слушай меня!

Она кивнула, что было бессмысленно: на мгновение ей почудилось, что она ослепла, и Тэм находится рядом. Но это был всего лишь его голос по рации.

— Зоя, на твоём ремне с инструментами есть радиомаячок. Маячок, Зоя! Помнишь? На твоём ремне. Размером с планшет. Ты можешь его активировать?

Радиомаячок. Но почему? Он же знает, где она. Они даже могут говорить.

— Я не смогу отыскать тебя сам, мне нужна помощь — самая малость. Активируй маячок, и я пойду по нему.

Сигнал Зои дотянется до спутников глобального позиционирования, вернётся к шлему Тэма. Да, это сработает. Вздрогнув от боли, Зоя прикоснулась к разорванному костюму, пальцами ощупывая ремень. Пальцы девушки стали неуклюжими, словно воздушные шарики. На теле появился мох или что-то похожее. Зоя подумала, что обронила маячок в своих бесполезных скитаниях по туннелям — но нет, вот он. Небольшая коробочка, готовая выскользнуть из рук, когда вынимаешь её из чехла.

— Нашла, — выдавила она.

Её голос был хриплым.

— Можешь его активировать, для меня?

Зоя ощупала устройство и нашла на боку утопленную в корпус кнопку. Несколько раз нажала на неё, и маячок заработал.

Он пискнул — короткий тихий звук, дающий понять, что прибор функционирует. И зажёгся огонёк на лицевой стороне, крошечный красный индикатор.

Хоть и слабый, но всё же источник света. Зоя поднесла его к лицу, наслаждаясь вернувшимся к ней зрением. Слабая, драгоценная искорка! Огонёк светил еле-еле, освещал предметы, может, на расстоянии сантиметра от маячка. И впрямь, маячок.

Зоя поднесла к свету руку.

И то, что увидела, ей совсем не понравилось.

— Есть! — воскликнул Тэм. — Сигнал ясный и чёткий. Держись, Зоя. Ждать уже недолго.

* * *

Звёзды — или, по меньшей мере, их планеты — были живыми, они переговаривались между собой миллиарды лет. (Напевали друг другу, как поняла Зоя.)

Исис, под видом Дитера Франклина из воспоминаний Зои, запела ей песенку. Колыбельная. Что-то такое ей пели в своё время нянечки, глупые рифмы насчёт побережья. Если поднести раковину к уху, можно услышать шум моря.

Сознание, сказала ей Исис, рождается в самых мелких существах во Вселенной, хотя никакое из них само по себе сознанием не обладает. Жизнь усвоила такой трюк, пояснила Исис, что можно поддержать призрачный контакт, когда клетка делится надвое — квантовый эквивалент пары электронов, подвешенных в микрокапиллярах («как та пара связанных частиц, что связывает вас с Землёй»).

Жизнь первая сделала это открытие, подумала Зоя, — как и многое-многое другое. Например, глаза, которые превращают удары фотонов в нейрохимические импульсы с такой точностью, что жаба может прицельно поймать муху, а человек — восхититься розой. В конце концов, мы видим звёзды, подумала Зоя. Мы просто не в силах их услышать.

Во Вселенной сознание отдельных животных — редкость, поведала ей Исис. Потому-то эту редкость так лелеют. Галактический биос рад возвращению сирот в своё лоно. Исис печалило, что столь многие погибли напрасно (при этом перед глазами Зои промелькнули лица Макаби Фейя и Элам Мейзер), но этого нельзя было избежать. Автономная реакция биоса Исис — действие настолько же неконтролируемое, как биение сердца Зои, его трудно умерить. Но Исис старалась изо всех сил.

— Я не умерла, — заметила Зоя.

— Ты от них отличаешься, малышка.

Настолько ли отличаюсь, чтобы выжить?

Одна из моих девочек выжила.

На этот вопрос Исис ответила молчанием.

26

Поздно, подумал Кеньон Дегранпре.

Он шествовал по кольцевому коридору искалеченной ОСИ, высоко подняв голову.

Слишком поздно.

Смотрите на меня, думал он. Взгляните на мою униформу, свежую и безупречную. В кольцевом коридоре не было почти никого. Основная часть персонала предпочла умирать тактично, в своих каютах, но те немногие, мимо которых он проходил, по-прежнему взирали на него с испуганным почтением. Рука Дегранпре покоилась на рукояти хлыста — на всякий случай. Впрочем, просветлённому менеджеру редко приходится опускаться до телесных наказаний.

Вышагивая чопорно, чеканя шаг, он приближался к последнему стыковочному узлу, где Дегранпре поджидала спасательная капсула, которая заберёт его с ОСИ и доставит к кораблю Хиггса. Он слышал свои шаги, размеренные и ритмичные. Дегранпре не поворачивал голову ни вправо, ни влево. Шагал он строго по центру коридора, гофрированные стены которого шли на равном расстоянии от его расправленных плечей. Лишь в низких дверных проёмах переборок приходилось наклоняться.

Дегранпре прошёл через модуль с жилыми каютами для персонала. У каждого человека на ОСИ был личный уголок, тесная стальная каюта, едва ли вместительнее университетских библиотечных кабинок. В каждой каюте была складная постель. Некоторые двери были распахнуты настежь, в этих каютах Дегранпре видел мужчин и женщин, неподвижно лежащих в постелях, с запёкшейся на носах и губах кровью. Время от времени до него доносились стоны и выкрики. Остальные двери были закрыты: большая часть персонала предпочла смерть в уединении.

«Медленная», такое определение дал болезни Корбус Неффорд. Возможно, по меркам микроорганизмов Исис, в инкубационный период такое прилагательное характеризовало её корректно. Но только не на последней стадии. От первых симптомов до смерти проходило лишь три-четыре часа. Не больше.

Лица выживших, мимо которых шёл Дегранпре, выражали шок и опустошённость. Они не умерли, но ожидали смерти; или же верили, вопреки всем доводам рассудка, в некое спасение, которое вот-вот придёт, в чудесный разворот судьбы.

И Дегранпре тоже в это верил. В конечном счёте он осознал, что неспособен рассматривать возможность собственной гибели. Только не теперь, когда он прошёл столь неимоверно долгий путь в попытках её предотвратить: объявлял карантины, погубил эвакуированных со станции Марбург, разорвал единственный канал связи с Землёй. Нет! В конечном счёте он просто обязан выжить, ведь иначе всё то, что он сделал, окажется напрасным.

Идя к цели, он умерял свой шаг. Дегранпре прошёл через массивный стальной вход в аварийный ангар с видимым спокойствием, его выдавал только пот, стекающий по щекам. Пот вызывал беспокойство, физическая слабость — тоже. Но, раз он здоров, может, он просто сошёл с ума? Подхватил сумасшествие?

Дегранпре пришёл практически в назначенное время, лишь немного запоздав. Его разочаровало, что в небольшом «предбаннике», из которого открывался прямой выход к спасательной капсуле, оказались только трое начальников служб — Леандер, Солен и Накамура. Остальные, по словам Леандера, заболели.

Но нам удалось уйти, объявил им Дегранпре. В наши тела вирус не проник, а если проник, то в таком ослабленном состоянии, что наши тела смогут себя защитить.

Наконец-то, подумал он. Наконец-то я здесь.

Он воспользовался своим ключом начальника ОСИ, чтобы открыть и активировать капсулу. Процесс нельзя было назвать зрелищным. Тяжёлая плита отошла в сторону. За ней скрывалось тесное пространство спасательной капсулы; по кругу шли противоперегрузочные кушетки. Контрольных приборов не было: капсула сама по себе была гигантским роботом, способным на единственное разумное действие — стыковку со сферой Хиггса.

— Чувствую себя трусом, — сказал Леандер.

— В этом нет никакой трусости. Нам больше ничего не остаётся.

У входа в капсулу Накамура нерешительно остановилась.

— Сэр, — дрожащим голосом произнесла она, — я не очень хорошо себя чувствую.

— Никто не чувствует себя хорошо. Либо летишь с нами, либо остаёшься.

* * *

Спасательная капсула расстыковалась с Орбитальной станцией Исис и по длинной петле направилось к кораблю Хиггса, терпеливо ждущему в точке L5 между планетой и её маленькой луной.

Стартовый комплекс с кораблём Хиггса был утоплен в ледовый планетезималь, семь лет назад доставленный сюда автоматическим буксировщиком. Останки от дюз буксировщика до сих пор усеивали этот объект — чёрные сопла, напоминающие проржавевшие скульптуры в мрачном каменном саду. Сейчас полностью автоматический комплекс отметил близость спасательной капсулы и обменялся с ним стыковочными протоколами.

Капсула успешно пристыковалась. Внутри планетезималя, готовясь к встрече людей, зажглись источники света. Температура в узких коридорах подпрыгнула до двадцати одного градуса по Цельсию. Медицинские роботы выстроились у ведущего к стыковочному узлу люка, на случай если понадобятся.

Комплекс направлял в спасательную капсулу запрос за запросом, но разумного ответа не получал.

Через какое-то время, разочарованный отсутствием гостей, комплекс погасил огни. Жилые помещения остыли до наружной температуры. Жидкая вода была вновь закачана на хранение в баки со льдом.

Сверхпроводящие процессоры продолжили с бесконечным терпением отмерять время. Исис всё так же вращалась по орбите вокруг звезды, а человеческих голосов всё не было.

27

Фонарь на шлеме Тэма Хайса был рассчитан на работу в течение полутора суток. Более чем вероятно, что фонарь его переживёт, продолжит светить, пока тело Хайса будет остывать — или, возможно, нагреваться, — питая собой ненасытную прорву микробов Исис.

Тем не менее, до сих пор Хайс оставался невредим.

Он втискивал себя в узкие проходы копателей. Непрочность внутреннего слоя изоляции скафандра и габариты шлема вынуждали его двигаться медленно. Больше всего Хайс опасался нападения со стороны копателей — он был до ужаса уязвимым, — но эти животные соблюдали дистанцию наверху, а в переплетении туннелей вообще были не видны. И всё же он то и дело натыкался на недавние следы их присутствия. Он проходил мимо камер и тупиков, заполненных тщательно отсортированной едой: здесь склад семян, там груда фруктов, ферментирующихся в тепле. В боковых ответвлениях он видел мимолётные движения, разглядеть которые не хватало света — изгибы тел, которые могли быть сексом, рождением детей, их воспитанием или просто местными танцами.

Хайс двигался по маячку и держал канал связи открытым, вслушиваясь в редкие монологи Зои, переходящие в полную бессвязность.

К этому времени шаттл Ямбуку уже должен был вылететь в направлении упорно молчащей ОСИ. Тэм Хайс и Зоя Фишер были последними людьми на континенте. А там, наверху, на обширные западные степи, умеренные леса и вершины горного хребта Коппер спускалась ночь.

* * *

Несмотря на лихорадку и частые потери сознания, теперь Зоя слышала голос Исис гораздо отчётливее.

Слышала его — или, по крайней мере, понимала. Теперь Зоя знала (и пыталась объяснить Хайсу в моменты просветления), каким образом работает сознание Исис на биосе планеты; как так получается, что сущность Исис содержится в каждой живой клетке, от самых древних бактерий-термофилов до специализированных клеток в чёрном глазу копателя. Клетки жили и умирали, развивались, формировали сообщества, принимали форму рыб, зверей и птиц; никакие из этих созданий понятия не имели об Исис, они ею не контролировались. Исис проявлялась в работе этого механизма аналогично тому, как содержимое книги выступает из покрытых краской листочков бумаги.

— Только когда… — прошептала она Тэму Хайсу, кому-то… может, Тео? — Только когда сознание животного достигает определённого уровня сложности, Исис может с ним взаимодействовать. Копатели. На самом деле, они не очень умны. На девяносто процентов это животные. Но в каждом из них есть капелька Исис. Они могут к ней прислушиваться, совсем чуть-чуть.

И:

— Потому-то ни один из проектов SETI так ничего и не дал. В Галактике полно жизни, и она говорит — господи, Тэм, если бы ты слышал эти голоса! Они старые, безумно старые, старше Земли! Но мы их не слышим. Есть «Исис», но «Земли» нет. Споры, которые оплодотворили Землю, когда она была ещё горячей и молодой, эти споры были повреждены — связь была нарушена. Квантовая когерентность, которую жизнь научилась поддерживать между звёзд, была разорвана, потеряна. Земля стала дикой и одинокой. Когда приматы выучили этот трюк — сознание, общение нейронов с нейронами, как планеты разговаривают с планетами, когда получили сознание из квантовых эффектов, — когда это случилось, на пути нашей эволюции было нечему встать. «Земли» нет, есть только земляне.

И разве она сама это не чувствовала? Не ощущала ли чего-то в этом роде, когда таскала засранное детское бельё под звёздами на ночном небе? Это было неправильным — все эти пытки, молчание, враждебность и жестокость человеческой истории. Всё это было неправильным, но что же правильно? От нехватки чего у Зои ныло внутри, что было настолько дорого и безвозвратно ими утрачено?

— Отчего люди поклоняются богам, Тэм?

Потому что они от них произошли, ответила себе Зоя. Мы — все наши многомиллионные толпы — их немые и искалеченные отпрыски.

Она кашлянула и почувствовала на руке кровавую мокроту.

Где-то там Тэм Хайс продирался к ней через катакомбы грязи и экскрементов.

* * *

Вслушиваясь в бормотание Зои в ушном динамике, Хайс задался вопросом, сколько из всего этого она нахваталась у Дитера Франклина, а сколько — продукт собственного бреда.

Какой процент от всего этого мог быть истиной?

В её рассказе слишком многое было от самой Зои. Ей нужна была идея Исис, подумал Хайс, — идея о сообществе планет: ведь ни на одной из родных планет ей никогда не были по-настоящему рады. Искалеченной сиротой была Зоя, а не человечество.

Длинный туннель, протянувшийся центральным коридором, спиралью уходил вниз. Хайс представил себе, как бесчисленные поколения копателей выреза?ли его во тьме, где были лишь камни. Огибая препятствия, с упорством идиота всё ближе и ближе подбирались к подстилающим горным породам.

На влажном полу туннеля росли богатые водой, почти прозрачные растения. Хайс задумался над загадкой их метаболизма: в отсутствие света, на минеральных источниках энергии. Под весом его перчаток растения извергали из себя липкую жижу.

Галлюцинации Зои. Небо, которое с нею разговаривает. Что ж, это чувство было ему знакомо. В детстве он достаточно часто смотрел на звёзды, через оранжереи забирался наверх, чтобы попасть в обсерваторию Ред-Торна и смотреть, как вращается вокруг него небо. И на этой карусели Солнце было для него всего-навсего особо яркой звездой. Его мать была убеждена, что все живые существа, от кенгуру до марсианских окаменелостей, связаны воедино, в один биос. Эта её вера была религиозной, была частью воспитания в Айс-Уокере. Хайс отринул её вместе с прочими пёстрыми идеологиями пояса Койпера — наполовину пуританскими, наполовину либеральными.

Но он верил в это, когда смотрел на звёзды. Он знал, каково это — чувствовать смысл за рамками своего понимания, видеть звёзды огромным городом, в который путь ему заказан, республикой, в которой он никогда не сможет стать гражданином.

Под левой коленкой Хайс почувствовал влажную мокроту и абстрактно осознал, что, судя по всему, нарушил герметичность нежной сердцевины защитной мембраны. Как и Зоя. Вот только её усилителей иммунной системы у него нет. Нужно поторопиться.

Быть может, она сумеет воспользоваться его шлемом, чтобы найти путь наверх.

* * *

Зоя порывалась сдаться.

Исис не могла её спасти — то есть, спасти её тело. Несмотря на все новые технологии, умирающее от нападения полчищ чуждых микроорганизмов. Зоя могла бы перебороть одну инфекцию, две или даже три; но сейчас на неё со всех сторон навалились неисчислимые их сонмы. Тем более что она ослабела от голода и жажды.

Но Исис лелеяла её и не позволит ей сгинуть. Зоя — её образ — сможет на веки вечные остаться в плотной матрице биоса планеты. Именно так Исис с нею и общалась: вирусы проникали в нервную систему девушки, создавая свежие клетки Исис из земных нейронов. Убивая её, но при этом и запоминая. Рисуя её в своём воображении. Грезя о ней. И всё же Зоя продолжала ждать Тэма.

* * *

Когда Хайс, наконец, до неё добрался, его уже сильно лихорадило.

В отчаянной спешке спуска он успел позабыть, зачем здесь оказался, — сознавал только туннель и его давление на колени и шею, толщу грунта над своей головой, странность и ужас всего этого. Когда тяжесть осознания становилась невыносимой, начинал дышать размереннее, изо всех сил стараясь побороть панику, грозящую его захлестнуть и раздавить.

И, когда его руки переставали дрожать, а ноги вновь обретали подвижность, он заставлял себя двигаться дальше. Следовал за маячком, ведущим его к Зое.

Даже странно, что она стала так много для него значить — сиротка с Земли, с поломанным тимостатом. Как вышло, что он возложил на неё столько надежд и собственных страхов, и что она привела его в этот лабиринт под поверхностью Исис?

Хайсу начало чудиться, что он не ползёт, а взбирается в гору… что яркий свет в туннеле перед ним — нечто большее, чем отблеск фонаря на его шлеме.

* * *

Зрение Зои, как и прочие функции организма, начало отказывать. Тем не менее, когда Тэм приблизился, она смогла увидеть, пусть и нечётко, свет его фонаря.

* * *

Когда Хайс увидел её, то понял: опасения были оправданы, Зою уже не спасти.

Биос взялся за неё всерьёз.

Девушка сидела, прислонившись спиной к закруглённой стене тупика. Мембрана костюма свисала с неё лохмотьями, словно порванный флаг. На животе у неё запеклась кровь цвета тёмного кирпича. Открытую кожу атаковали грибы, они начали прорастать на ней распухшими кругами — синими или пронзительно-белыми.

Привлечённый влажностью её тела, на Зое стал прорастать даже мох-альбинос, запустивший в неё алчные пальцы. Он полностью скрыл под собою ботинки девушки.

* * *

Зоя смотрела, как он отстёгивает и снимает с себя шлем. Луч фонаря — такой яркий! — дико заметался по тупику. Он светил на потолок, покрытый глиной и выделениями животных, на прозрачную паутину с высохшими трупиками насекомых, на изящные утолщения мха. Тэм протягивал ей свой шлем со всеми аппаратами по очистке воздуха, запасами воды и роскошным, шикарным светом фонаря.

От его щедрости защемило сердце.

Но Зоя махнула рукой, отказываясь от этого дара. Слишком поздно, слишком поздно.

* * *

Хайс понял её жест. Опечаленный, он отложил шлем в сторону. Теперь свет бил прямо в потолок. С каждым вдохом в лёгкие проникали всё новые и новые микробы Исис, но это уже не имело никакого значения. Собрав последние силы, он опустился рядом с Зоей, в тесноте ниши. Никакого больше страха контакта. Жизнь соприкасается с жизнью, говаривала Элам.

От Зои исходил жар — жар лихорадки, заражения. Но когда Хайс коснулся её губ, они были прохладными, словно ведро с водой, поднятое из глубокого и покрытого мхом колодца.

* * *

Он сказал:

— Я слышу их. Звёзды.

Но Зоя уже ничего не могла услышать.

* * *

Копатели обходили стороной кладовку со странно пахнущим мясом, пока оно не разложилось в более привычную многослойную груду ферментированных тканей, сочащихся жизнью. Запах стал экзотическим, затем соблазнительным, а потом — непреодолимым.

Один за другим спускались они сюда по спиральному коридору, и их потоку не было конца. Пиршество длилось не один день.

28

Орбитальная станция Исис, как и прежде, вращалась вокруг планеты — искалеченная, но работоспособная.

Автоматические грузовики доставляли на станцию воду и кислород, добываемые на лунных полюсах, компенсируя небольшие, но неизбежные при рециркуляции потери. Чуть позже роботы-уборщики обнаружили множество человеческих тел. Их тоже рециркулировали, получив множество питательных веществ. Со свежими источниками азота, фосфора, калия и других элементов оранжерея расцвела. Солнечные коллекторы освещали плотные заросли капусты и салата, обилие томатов и огурцов.

Пока умирали Дитер Франклин, Ли Райзман, Кваме Сен и все остальные сотрудники Ямбуку, ставшие жертвами проникшего на станцию «медленного» вируса, Аврион Теофилус нашёл прибежище в оранжерее.

Вирус продолжил проникать сквозь уплотнения переборок, пытаясь отыскать себе пищу, но больше ничего не находил; спустя какое-то время возбудитель впал в спячку.

На поверхности Исис станции Марбург и Ямбуку стояли пустыми. Теофилус игнорировал призывы о помощи с полярной станции, которые становились всё более отчаянными; её периметр тоже не выдерживал.

Потом умерли все — и, к своему ужасу, Теофилус обнаружил, что спасательной капсулы нет, а единственный канал связи с Землёй оборван безвозвратно.

И всё же он продолжал жить.

Перед тем, как отправиться на Исис, он настоял на том, чтобы Тресты провели модификацию его иммунной системы — такую же, как у Зои Фишер. Защита оказалась вполне эффективной, по крайней мере, в отношении единственного чужеродного организма, просочившегося на Орбитальную станцию Исис.

Теофилус выжил — и, по-видимому, продолжит жить дальше. Но он остался совсем один.

В лучах прошедшего через фильтры света он бродил по оранжерее, совершая бесконечный обход меж молчаливых роботов и сочных зелёных листьев. Разговаривал сам с собой, потому что больше не с кем было разговаривать. Вслух задавался вопросами, явится ли сюда кто-нибудь, спасут ли его, или ему суждено остаться здесь навсегда. Интересовался, сойдёт ли с ума через месяц или год одиночества, или же тимостат упрямо не даст ему потерять здравомыслие.

У него будет достаточно времени, чтобы узнать ответ на все эти вопросы. Времени у него сколько угодно.

Тень Теофилуса, как собачонка, по пятам ходила за ним по коридорам ОСИ.

Он ждал, но так никто и не пришёл.

Загрузка...