— Тебе нужно поесть.
Куин повернул голову в сторону Самсона, который тихо вошел в гостиную, и посмотрел на своего начальника, но едва видел его крупные и темные черты лица. Он моргнул еще раз, пытаясь смахнуть остатки крови. Даже не привел себя в порядок и по-прежнему был в рваной одежде. Грязь с места аварии так и липла к коже и одежде. Куин последние несколько часов просидел у кровати Оливера, ожидая знака, что у парнишки все получится. У него глаза почернели, и это дало Куину надежду, что все пройдет хорошо.
— Не сейчас, — ответил Куин.
Как он мог сейчас думать о себе, когда в нем нуждался Оливер? Самсон подошел ближе.
— Ты не должен себя винить.
Куин с горечью усмехнулся.
— А почему нет? Зейн не сказал тебе, что случилось? Не объяснил?
Самсон кивнул.
— Вести машину было ответственностью Оливера. Только потому, что вы двое говорили и шутили, не значит, что это твоя вина.
— Я его отвлек.
Как Самсон не поймет этого?
— Почему ты делаешь это с собой?
— Делаю что?
Самсон подошел ближе, нависая шестифутовой горой над Куином.
— Не прикидывайся дураком! Я в курсе, что ты далеко не глуп. Ты умнее их всех, так что за игру затеял?
— Это не так.
Ярость вскипела в Куине. Он хотел остаться наедине со своим горем, с жалостью к себе и воспоминаниями.
— Эгоистичный ублюдок! — обвинил его Самсон. — Ты думаешь только о себе. Почему я не удивлен?
Куин вскочил с места.
— Какого хрена? Как ты смеешь? Я думаю только об Оливере!
Самсон усмехнулся.
— Нет, ты думаешь о себе, о том, как изменится твоя жизнь! Возьми себя в руки и прекрати самобичевание!
Хотя Куина задели за живое, он не собирался сдаваться. Самсон понятия не имел, что творится внутри него, и Куин не из тех, кто раскрывает душу.
— Не вмешивайся! Ты мой начальник, но мы оба знаем, я не нуждаюсь в этой работе!
— О, готов уволиться? Хочешь все бросить, потому что становится слишком сложно? Мы вмешались в твою жизнь плейбоя? — прошипел Самсон.
— Мой образ жизни — не твое гребаное дело!
Самсон прищурился.
— Это ты собираешься сказать Оливеру, когда он проснется?
— Чего ты хочешь от меня?
Куин провел дрожащей рукой по своим волосам и нащупал засохшую кровь. Черт, он в ужасном состоянии и не в настроении продолжать этот разговор.
— Я хочу знать, что ты собираешься делать с Оливером. — Куин встретился с взглядом Самсона, и в глазах своего босса он увидел беспокойство. Прежде, чем Куин сказал что-то, Самсон продолжил: — Если ты не можешь справиться с этим, то я буду действовать как его родитель. В конце концов, Оливер был со мной…
— Нет! — перебил Куин. — Я за него отвечаю. — Сделав глубокий вдох, он попытался замедлить сердцебиение и успокоиться. — Прости, Самсон. Я знаю, что значил для тебя Оливер. Ты потерял помощника, свою правую руку.
Самсон удивленно вздохнул.
— Думаешь, дело во мне? — Он потряс темными волосами, затем потер шею. — Его обращение было только вопросом времени. Я понимал, что в один прекрасный день Оливер попросит об этом. Я подготавливал его к этому. Из всех людей, кого я знаю, он лучше всех подготовлен к превращению. Но это не значит, что ему не понадобится твоя помощь, чтобы приспособиться.
Куин не сразу осознал смысл слов. Он на мгновение закрыл глаза, выталкивая воспоминания о счастливом времени. Давно прошли те времена.
— Видеть нашу жизнь со стороны — это одно, жить ею — совсем другое.
Самсон указал головой на кровать, где неподвижно лежал Оливер.
— Он знает это. — Затем он пристально посмотрел на Куина. — А ты?
Куин не дрогнул.
— Я понимаю, что от меня требуется. — Он не станет уклоняться от своих обязанностей. — Ты можешь на меня рассчитывать.
— Хорошо. Теперь иди и прими душ. Ужасно выглядишь. А пахнешь еще хуже.
— Но, Оливер…
Самсон отмахнулся от него.
— Я посижу с ним. Иди.
Он развернулся и пошел к двери.
— И, Куин…
Куин остановился, не оборачиваясь.
— Да?
— Я всегда думал, что ты ни о ком не заботишься. Наверное, я ошибался.
Он сглотнул, в горле пересохло. Кто-то, наконец, его понял? Не сказав ни слова, Куин вышел из комнаты и закрыл дверь за собой, желая также закрыть дверь в прошлое. Возможно, он начнет жить заново.
Как только Куин вышел из дополнительной ванной комнаты, приняв душ и сменив одежду, которую Самсон одолжил, направился к лестнице, чтобы подняться к Оливеру. Но Зейн перегородил ему путь, протянув телефонную трубку.
— Габриэль хочет с тобой поговорить.
Куин даже не заметил, что Габриэля нет среди остальных членов Службы Охраны, которые остались в гостиной, с тревогой ожидая любого развития в состоянии Оливера.
— Не сейчас. Я занят.
Он попытался пройти мимо Зейна, но Зейн не сдвинулся с места.
— Он сказал, это важно.
С раздражением Куин вырвал трубку из рук Зейна и поднес к уху.
— Что?
— Мне нужно увидеть тебя. Сейчас, — ответил Габриэль.
— Я не могу. Что бы это ни было, придется подождать.
Габриэль вздохнул.
— Мне жаль, что приходится звонить в такой момент, но…
— Сказал же, не могу.
Он нажал на кнопку отключить и кинул трубку Зейну. К моменту, как Куин добрался до второго этажа, телефон вновь зазвонил. Позади себя он услышал шаги Зейна, следующего за ним, затем коллега сжал рукой его плечо.
— Лучше ответь на звонок, — предупредил Зейн.
Сжав губы в тонкую линию, Куин схватил телефон и ответил.
— Что, черт возьми, такого важного?
— Я сейчас даю тебе поблажку из-за произошедшего, но еще один признак неповиновения, и я сдеру с тебя шкуру! — сказал Габриэль тихим голосом, что предавало серьезность его словам. — Дерьмо, все сегодня за него взялись? — Теперь я привлек твое внимание?
Куин откашлялся.
— Да.
— Хорошо. У меня задание, которое только что поступило. Особенная просьба, чтобы этим занялся ты.
— У меня нет времени на задание.
Сейчас в нем нуждается Оливер.
— Тебя это заинтересует. У меня такое ощущение, что в деле есть что-то странное. Это стоит проверить. Женщина говорит, что вы старые друзья и ты ей должен. Но в тоже время она предлагает огромную кучу денег, чтобы обеспечить наши — в частности, твои — услуги.
Куин навострил уши.
— Я никому ничего не должен. Кто она?
Он не знал ни о каком неоплаченном долге или услуге. И, конечно, ни в каком долгу перед женщиной. Он всегда старался не оставлять хвостов.
— Ее зовут Роуз Хаверфорд. Она…
Но Куин не слышал остальных слов Габриэля, потому как кровь внезапно ударила в голову, проносясь сквозь уши, как товарный поезд через тихую сельскую местность.
Роуз.
Голос из могилы. Его Роуз.
— Она еще там?
— Да, она в моем офисе, ждет.
— Займи ее. Убедись, что вооружен. Я буду через несколько минут.
Он отключился прежде, чем Габриэль успел сказать еще что-то. Куин вложил телефон в руку Зейна, его друг уставился на него.
— Что-то не так?
Куин кивнул. Все не так.
— Она мертва, давно мертва.
Зейн смущенно посмотрел на Куина, но он пронесся мимо и сбежал по лестнице к входной двери без слов. Эта самозванка заплатит за жестокую шутку, которую с ним сыграла.