Не успели Вик-йор с Дуари покинуть здание, как с входа послышался большой шум — смех, болтовня и топот ног. Вскоре я увидел по-крайней мере сотню людей, которые, покачиваясь, шли в нашем направлении. Это был Вик-вик-вик с с подвыпившими гостями.
При виде стражи, растянувшейся на полу, Вик-вик-вик пришел в ярость.
— Ленивые животные! — закричал король и пнул ногой одного из них. Только тогда они увидели, что стражники были мертвыми.
— Они все мертвы! — сказало одно из существ. — Кто бы мог их убить?
— Сейчас это не имеет значения, — сказал Вик-вик-вик. — Об этом я узнаю позже. Сначала я хочу взять женщину, за которой пришел. Ата-ву-мед-ро! Где противоядие? Мы вернем ее к жизни и возьмем на банкет. Она будет жить во дворце с Вик-вик-вик. У других королей есть жены, почему бы мне не завести своей?
— Конечно! — закричал какой-то подхалим.
Вик-вик-вик и Ата-ву-мед-ро начали искать то место, где висела Дуари.
— Она сбежала! — воскликнул последний.
Король посмотрел на меня и закричал:
— Где она, создание!»
— Откуда я знаю? — ответил я. — Ее давно уже нет.
— Как ей это удалось? Кто забрал ее? — возмущался Вик-вик-вик.
— Я не знаю, я спал. Когда я проснулся, ее уже не было.
Вик-вик-вик повернулся к гостям.
— Ищите ее! Обыщите весь город! Быстро! — Потом он сказал Ата-ву-мед-ро:
— Позовите всех, у кого сегодня было дежурство.
Тот бросился бежать за остальными.
Король посмотрел на Эро Шана.
— Ты видел как она убежала?
— Да, — отвечал Эро Шан.
— Кто забрал ее?
— Мужчина.
— Какой мужчина? — спрашивал король.
— Ты его не знаешь, так как единственные мужчины в Ву-аде висят здесь.
— Кто же это был тогда?
— Я никогда его не ввидел раньше, — сказал Эро Шан. — У него были крылья, как у ангана, но это был не анган. Это был человек. Он прилетел, посмотрел на стражников и они упали замертво. Потом он снял женщину и улетел с ней. Он сказал, что вернется, чтобы посмотреть на тебя и на остальных Вуйорганов. Поэтому очень скоро вы умрете, если не освободите всех людей, содержащихся здесь. Это все, что он сказал.
— Чепуха! Ты лжешь! — сказал Вик-вик-вик с озабоченным видом.
Вдруг я услышал жужжанье моего пистолета, вопли и крики, доносившиеся с площади.
— Что это? — недоумевал король.
— Похоже, что снова прилетел это мужчина, — сказал Эро Шан. — Когда он думал, он издавал такой же звук. Наверное это и убило стражу.
После этих слов Вик-вик-вик покинул нас, вернее, побежал. Наверное во дворец.
— Это была Дуари! — сказал я Эро Шану. — Они поймали ее. У нее было слишком мало времени.
— Они еще не схватили ее, — сказал Эро Шан, когда снова раздалось жужжанье, смешанное с криками Вуйорганов.
— Наверное на этот шум сбежался весь город. Сможет ли Дуаре отбиться от них.
— Они не очень искусные воины, должен заметить, — отвечал Эро Шан. — Я думаю у нее есть шанс, если только они не повредят анотар.
— Или не предаст Вик-йор.
— Он и так уже всех предал.
Шум на площади, перемежающийся с отрывистыми разрядами пистолета, продолжался еще некоторое время. Когда я слышал их, я знал, что Дуари еще жива, а в промежутках я сходил с ума от ожидания.
Через некоторое время шум затих. Криков и жужжанья пистолета не было слышно. Что произошло? Чем закончилась смелая попытка Дуари бежать? Перехватили ее или нет? Может они убили ее? А может удалось бежать? Узнаю ли я ответ хотя бы на один из этих вопросов?
Эро Шан оборвал нить моих мрачных раздумий.
— Может не надо было отпускать ее, — сказал он.
— Я рад, что она ушла, — отвечал я. — Я предпочел бы, чтобы она была была мертва, нежели обречена на такое отвратительное существование.
— И конечно, — рассуждал Эро Шан, взяв оптимистическую ноту, — есть все шансы надеяться на успех. В один прекрасный день твой друг Таман, король Корвы, придет в Ву-ад и освободит нас.
— А если, — сомневался я, все еще расположенный к мрачным мыслям из-за страха за судьбу Дуари, — если даже Таман и придет, что нам до этого? Мы останемся парализованными.
— О, перестань! — воскликнул Эро Шан. — Не будь таким мрачным. Когда Таман возьмет Ву-ад, он заставит короля снабдить его противоядием.
— Ты говоришь об этом как о свершившемся факте, — сказал я улыбаясь. — Мы должны на это надеяться. Извини, что я был так подавлен. Теперь я буду бодриться. Между прочим, какая была цель этой небылицы о летающем человеке, которую ты рассказал Вик-вик-вик?
Эро Шан рассмеялся.
— Посеять страх в сердцах врагов,это значит получить преимущество над ними. Особенно, если это страх перед сверхестественным. Это нечто, с чем невозможно бороться. Наше убийство не поможет, а скорее усугубит их положение. Я также хотел отвести от нас тень подозрения в причастности к побегу. Если бы он заподозрил нас, что было естественно, то приказал бы нас убить, по мы не убежали сами и не освободили других.
Я не мог уснуть в эту ночь, переживая о Дуари. Я пытался расспрашивать новых стражников, когда они пришли на дежурство. Но они приказали мне молчать и держались подальше от нас с Эро Шаном, после того как убрали трупы их приятелей.
Тянулись долгие дни и ночи. Мы не слышали ни малейшего упоминания о Дуари. Стража с нами не разговаривала, так же как и экскурсанты. Очевидно они получили инструкции от короля.
Убежала ли Дуари? Если да, то она была где-то далеко наедине с Вик-йором. Эта мысль совсем не успокаивала меня. Этими длинными часами я убивал Вик-йора всеми известными мне способами, упиваясь своей будущей местью. Я также убивал Ата-ву-мед-ро и Вик-вик-вика. Но на этом я не останавливался. Я предавался настоящей кровавой оргии убийств — тщетным мечтаниям беспомощного узника. Однако, это доставляло мне удовольствие. Особенно если учесть, что не так их много доступно парализованному человеку, висящему на стене.