Глава 6

— Он озадачил вас, миз Дитц?

— Пожалуй. Хотела бы я узнать его получше. Причём желательно — молодым!


— У нас гости, — коротко бросил Радар вслух. Почти одновременно то же сообщение, переданное бдящим наверху Махровым, прозвучало в коммуникаторах, и веселье мгновенно прекратилось.

— Много? — негромко осведомился Солджер.

— Здесь — пятнадцать меток. Но мне не нравится шум внизу, на развалинах.

Лана перехватила взгляд Солдатова. Безмолвный обмен мнениями занял доли секунды. Да, у спасателей есть какое-то оружие. И да, вполне вероятно, у них имеется какая-то подготовка. Чего у них почти наверняка нет, так это навыка противодействия массированной атаке профессионалов. А в том, что к ним пожаловали именно профессионалы, Лана практически не сомневалась.

— Будем прорываться, — зло сощурился русский. — Хокинс не выстоит.

— Мои там всё слегка придержат, — быстро проговорил Тим.

Словно в ответ на его реплику в отдалении грозно рявкнуло: недаром на яхте площадь жилых помещений была урезана до предела. Неприметная, битая-перебитая посудинка обладала довольно внушительными зубами и кусалась теперь по полной программе.

— Вряд ли надолго, — буркнула Лана, вслушиваясь. — К чёрту свет. Пойдем с инфравизорами.

Она извлекла из нагрудного кармана очки и повернулась к на удивление долго молчавшему историку-любителю:

— Сеньор Моралес, вы…

— У меня есть, — глаза старика разом выцвели, веки быстро моргали, подстраивая имплант. В позе и голосе появилась неожиданная собранность. — Обо мне не беспокойтесь.

— Оружие, Хосе?

Почему-то назвать его сеньором снова показалось ей неуместным. Да и в ответе мрина не сомневалась. Кем бы ни был теперь человек, охарактеризованный Шерманом как «старый дурень», молодость его явно прошла не в информаториях. И потому она ничуть не удивилась ни хищному оскалу, ни извлеченному откуда-то из недр комбинезона… эээ… предмету.

Эта штука, несомненно, являлась оружием. Однако такого не попадалось не только повидавшему всякие виды десантнику и шанхайскому консультанту. Взгляды коллег, своих и русских, были такими же недоуменными, как — она это ощущала безо всякого зеркала — её собственный. Проклятье, какой идиот его обыскивал?! Руки бы оторвать… да что уж теперь.

— Не напрягайся, детка, — с крайне неприятной ухмылкой посоветовал ей этот новый Хосе Моралес. — Я — на вашей стороне.

«Детка» не дрогнула. Да старый волк и не рассчитывал особенно, судя по всему. Резкий кивок Солджера — и фонари погасли. Времени было мало, а дел, наоборот, много. И дела не ждали. В отличие от прояснений обстоятельств и персоналий.

Они мчатся туда, откуда пришли, мрины — первыми. Время людей настанет, и очень скоро, но сейчас нужны кошки.

Старенькие, латаные-перелатаные, вполне приличествующие нищему библиотечному сверчку ботинки Хосе Моралеса производят не больше шума, чем обувь профессиональных бойцов. Лана всё время одергивает себя, чтобы не оглянуться. Потому что за её спиной по коридору течёт, держась на шаг сзади, не тень даже — намек на неё.

Дожить бы до утра — уж она поспрошает дедка со всем усердием и знанием дела. И Солджер (это она чувствовала сейчас кожей за ушами) не только примет участие, а, пожалуй, перебросит её за спину. В непререкаемо-крепкие объятия подчинённых. Чтобы не мешала и не погорячилась ненароком, потому что погорячись она — и кого допрашивать-то? Дожить бы до утра…

Перестук выстрелов впереди и вверху. Русский «Громобой» отвечает чему-то, притворяющемуся серьезной машиной, но явно не тянущему против прекрасного, почти женственного в своей смертоносности агрегата.

Короткий вскрик… проклятье, это же Махров!.. сменяется потоком такого мата, что покойный папа Конрад, пожалуй, не одобрил бы. Внезапно проснувшийся в голове Бэзил Лазарев, далекий русский предок, одобряет вполне. В успехе предприятия он, невесть почему, совершенно уверен, и теперь гонит эту уверенность в жилы пра-пра- и так далее внучки. Гонит, добавляя силы, нейтрализуя лишний адреналин, утишая стук сердца.

Взрыв. Ещё один. Призрак, почти всё время их знакомства притворявшийся Хосе Моралесом, обгоняет мрину, и она только и успевает, что прошипеть вслед:

— Живыми! Хоть парочку, хоть одного! Живыми, Хосе!

Почему-то она ни секунды не сомневается, что простодушный книжный червь сейчас пойдет по трупам, которые сам же и организует. А «языки» нужны, нужны отчаянно!

Зенитный пост. Под окровавленной курткой Махрова топорщится криво налепленный перевязочный пакет. Причина кривизны лежит на полу в нелепой, вывернутой позе. Разбираться, жив ли Лавров, некогда. Выяснять, как ухитрились прохлопать противника, подпустить на дистанцию прямого удара — тоже.

Приказы:

— Тина, займись! — Ланы и:

— Кривич, прикрыть! — Солджера звучат одновременно.

Это он молодец, в обороне Тани вполне хватит, а бегать ночью по горному лесу ей не стоит. Не тот типаж. Тем более что непосредственной опасности рядом, кажется, нет. Вот и Махров подтверждает, хотя даже в кольце коммуникатора слышно, как скрипят стиснутые зубы.

Три мертвеца на стланике у самого блистера явно срезаны очередью. Ещё двоих (кажется, двоих) разметало взрывом гранаты. Значит, из пятнадцати меток осталось не больше десятка. Уже проще. Вниз, бегом, туда, где всё ещё держат оборону спасатели. Точно, держат. Кабы не держали — пальба давно стихла бы. А покамест до тишины далеко. Здесь далеко, а в кольце коммуникатора только помехи. Что же сюда приволокли?

Вой и грохот орудий Тимовой яхты сливаются с перестрелкой и ухо перестаёт их воспринимать. Тело. Ещё одно. И ещё. Семь в остатке? А этот — живой. Вывернутые за спину руки крест-накрест прикручены к щиколоткам. Да, в такой позе не только не побегаешь, но и не покатаешься. Молодец, старый!..

Ага, а вот и ещё один. На ходу набросив на него, как и на первого, поисковый маячок, Лана мчится вниз по склону. Ещё один труп… ну да, она же просила парочку, вот парочку ей и оставили. Какая педантичность!

Бой всё ближе. Всполохи корабельный орудий высвечивают силуэты нападающих и заметный разрыв в цепи там, где, должно быть, прошёл Моралес. Остервенело рычат собаки, в кольце вдруг прорезается напряженный голос Хокинса:

— Дитц! Дитц! Да кошка же!

— Здесь кошка, — отзывается она на бегу. — Мы рядом, держитесь.

— Хокинс принял, — невозмутимо отзывается спасатель.

И Лана с Солджером в один голос выдыхают:

— Начали!

Составление донесения занимает, зачастую, куда больше времени, чем события, послужившие поводом для него. Истина простая, общеизвестная. И крайне неудобная сейчас, когда к окрестностям «Приюта старого тролля» вот-вот подтянутся поднятые по тревоге армия (что ещё полбеды) и полиция. Вот полиция-то как раз была Лане совершенно без надобности. Но выбирать не приходилось.

Кроме того, существовала определённая проблема с тем, что именно сообщать работодателю, которого организовал ей Ли Юйши. Выполнение одновременно двух контрактов требовало предельной аккуратности в формулировках и выборе соответствующих подтверждений. Поэтому, наговаривая доклад и вставляя в него в нужных местах снимки и порядком обрезанные записи видеофиксаторов, Лана прекрасно осознавала необходимость чёткого разграничения сфер.

Рапорт Дедуле Горовицу — ерунда, оставим это Тиму. Да и Солджер прекрасно разберётся с тем, что и в каком объеме сообщать своему руководству. А вот тем, чьи интересы столь блистательно представляет Герхард Шмидт… где он, кстати? Жив ли? Ага, вот. Сидит на какой-то то ли бочке, то ли перевернутом ведре. Причем сидит с таким видом, словно под задницей у него — уютнейшее из кресел. А вокруг — не импровизированный госпиталь, развернутый прямо на обломках всего подряд, от строений курорта до коптера, на котором он прилетел, а его собственный кабинет. И ни когда-то элегантный, а теперь висящий лохмотьями костюм ему не помеха, ни лаково блестящая, залитая гелем ссадина на скуле. Ну, пусть посидит пока. Хорошо, что не улетел, скоро понадобится.

Да, так что касается таинственных интересантов… им совершенно необязательно знать, кого и почему совместная группа искала на заброшенной базе. И уж тем более — что (помимо собственно базы) нашла. Вот и крутись, как хочешь. Ладно, не впервой. А вот полиция — это плохо.

Лана хотела было потереть пульсирующий болью висок, но остановилась, не закончив движения. Висок был решительно недоступен ввиду наложенной повязки. Да, заряд скользнул по касательной, это и спасло, но поучаствовать в схватке ей почти не довелось. Так, постреляла немного в самом начале, свернула пару первых попавшихся шей, а потом…

Потом всё, что она могла — неподвижно лежать, повинуясь выкрикнутому приказу. И тупо удивляться тому, что крутящийся над ней смерч — свирепый, оскаленный, матерящийся голосом Альта смерч — как-то ухитряется не задевать её тело огромными ботинками.

И теперь злость из-за пошедшей наперекосяк миссии и ожидание грядущих неприятностей с полицией полировались головной болью. С некоторых пор ей приходилось быть предельно осторожной при применении медикаментов, так что до возвращения Тины и думать было нечего принять обезболивающее. И поспать в ближайшее время точно не получится…

На слип Тимовой яхты вышли сам Тим и, чуть сзади, Солджер. Совершенно непохожие внешне, сейчас мужчины выглядели братьями. Горошинами из одного стручка. И судя по тому, каким мрачным азартом горели их глаза и какие — совершенно одинаковые — ухмылки кривили губы, допрос пленников прошёл успешно. Гибель товарищей коллеги явно задвинули на задний план. Оставив первые позиции для дела, которое, очевидно, сладилось. Пусть и довольно условно.

Смотреть на их рожи не было никаких сил, но куда смотреть? На почти безнадежную суету медиков — уж больно много работы, а рук и средств не хватает? На ряды тел с закрытыми лицами? А ведь там и умница Ципрас, и Озеров… и Моралеса уже ни о чём не расспросишь… как же он ухитрился так нелепо подставиться?! С его-то отчётливо видным опытом! Скверно. Скверно складывается, крысий хвост!

Правда, Радар, ухитрившийся выйти из боя без единой царапины, уже успел сообщить ей, что семь «неучтенных» тел были отправлены в закрытых гробах (молодец, Солджер!) с Атлантиды на Чарити. Это подтверждало, пусть и довольно условно, предположения о том, что без «Пиза Тауэр» тут не обошлось. Станция располагалась в той же системе, что и планета. Но тут вставал в полный рост вопрос о том, в какую сумму взяток (или — в какое количество и качество нажатых кнопок) обошлась эта самая отправка, осуществлённая в разгар происходящего расследования. Хорошо работают… и опасно. Для их дела опасно.

Ох, как же голова-то болит!

Словно почувствовав её настроение и разрешив себе, наконец, вспомнить как минимум одну из его причин, коллеги разом посерьезнели и подошли вплотную. Теперь их спины надежно загораживали то, на что Лане, в текущем её состоянии, смотреть не стоило. Первым, с грубоватой прямотой, заговорил Солджер:

— Слышь, подруга, ты чего анальгетик не примешь? На тебя и глядеть-то больно!

— Тину жду, — скривилась Лана и всё-таки потерла висок сквозь повязку. Легче на стало. — Меня несколько лет назад, после одной довольно занятной вылазки, на Шанхае собрали в прямом смысле из запчастей… но всё заменить нельзя. Наши, конечно, потом ещё подшаманили малость, сделали всё возможное… только я ведь модифицирована, много не нашаманишь, как ни старайся. Так что обезболивающие и всякая прочая фармацевтика — исключительно под присмотром врача, имеющего доступ к медицинской истории. Вот, сижу, дожидаюсь, авось у дока Танк найдется пара минут. Что там?

Лана дёрнула подбородком в сторону яхты. Зря, вообще-то, головой ей сейчас вообще не стоило шевелить.

— Средне, — отозвался Тим. — Это исполнители, пешки. Толку с них? Ну, наняли, поставили задачу — разобраться, в первую очередь, с нами, да и вообще свидетелей почистить. А кто, что… Дальше работа для полиции или армии, мы тут не при делах. Это не профи. То есть, они-то думают, что профи, а на деле — ты сама всё видела. Оборудование хорошее, но как только выбили тех, кто умел с ним обращаться, всё посыпалось.

— Профи или нет, а Лаврову перепало почти насмерть, — поджала губы Лана. — Да и Ордоньес если и оклемается, то не завтра.

«Кузен» Сергей пережил (пока что пережил) близкий взрыв… что самое обидное, свои же, с борта яхты, и постарались… но дальше работать придётся без него. А жаль. И его самого, и дело, которое они начали делать.

— Так-то всё понятно — в общем и целом. Как нас отследили, вопрос вообще двадцать четвертый, мы ж не прятались вообще. А мирок здесь патриархальный, хороших спецов на контракт быстро не найдёшь. Взяли какую ни есть шантрапу, придали для большего толка пару-тройку грамотных парней, снарядили, да и отправили, авось проскочит. Казалось бы — мимо нас? Но ведь почти проскочило… крысий хвост.

Она немного помолчала, потом накинула на всех троих конфиденциальную сферу — благо, начинка браслета позволяла и не такое. Забросила в рот кубик мяты с легким стимулятором (то немногое, что могла себе позволить в нынешних обстоятельствах) и заговорила уже совсем другим тоном, безапелляционным и резким.

— Парни, дело кисло, вы этот понимаете не хуже меня. С минуты на минуту здесь будут копы, и нам придется с ними объясняться. Что-то я смогу подрихтовать… точнее, не я, а… — она выразительно дернула бровью в сторону невидимого за спинами мужчин Шмидта.

Тим и Солджер понимающе прищурились в ответ. И Лана продолжила, подбрасывая на ладони кристалл-носитель, на который уже успела слить всю информацию, которая, по её мнению, касалась нанимателей Ли Юйши:

— Тем не менее, давайте быстро соображать. Самое главное: как мы стали командой? Ну, Тим — понятно, друзья детства, сослуживцы, все дела. Его ребят туда же запишем, хрен подкопаются. Сергей вообще мне родня… твою ж мать, так и не поговорили… ладно, не о том речь. А твои, Иван? Шерман, если его спросят — а вполне могут и спросить, даже если сам не влезет — непременно вспомнит, что мы с Глебом не были даже знакомы ещё каких-то полтора суток назад. Сверкать имперскими идентификаторами перед местной полицией — занятие нездоровое. Так что врать-то будем?

— Врать? — несколько картинно удивился Солдатов. — Зачем? Света, если ты не в курсе — все мы служили в Легионе. Официально, — наставительно поднял он палец, делая знак Тиму подождать с комментариями. — Все мы в отставке. На досуге наёмничаем помаленьку. Сговорились срубить деньжат, кто нанял — не полицейское дело, не на Атлантиде процесс пойдёт. Тим посоветовал взять в команду «тайнолова» — есть у него, дескать, на примете подруга детства из наших же, из Легиона. По совместительству — цельный бакалавр Нильсбора, не жук начхал. По связи тебя уговаривать дело долгое и малоперспективное, поэтому прилетели. В сравнении с суммой контракта это сантимы. Летели из разных точек, прибыли по отдельности. Служили в разных подразделениях, ты вообще в десанте, раньше не пересекались. Как ты выглядишь — Глеб не знал, подкатил по привычке ломиться вперёд при виде красотки. Потом встретились все разом, и ты уже почти согласилась, но твой декан подкинул тебе работёнку. Договорились, что сначала мы поможем тебе, потом ты поможешь нам. Как, сойдёт?

— Ну а если спецсредства? — прищурилась Лана. Нарисованная Солджером картинка ей нравилась, но оставались некоторые малоприятные нюансы.

— С чего бы вдруг? Мы же не преступники!

— А вот это с какой стороны посмотреть… ладно, принимаем за точку отсчёта, сейчас я проконсультируюсь.

Лана сбросила режим конфиденциальности, встала с перекрученной и обожженной детали какого-то механизма, на которой сидела до сих пор, и направилась к Шмидту. Почтенный юрист поднялся при её приближении и приосанился. Неким непонятным ей образом — вот чему завидовать-то надо! — он ухитрился принять вид деловой и представительный, несмотря на явно непривычный беспорядок в одежде.

— Миз Дитц?

— Советник, нам необходимо решить несколько вопросов. Первый.

Она произвела необходимую манипуляцию с браслетом и произнесла, глядя в глаза Шмидту:

— Светлана Дитц начинает официальную запись.

— Герхард Шмидт начинает официальную запись, — отозвался юрист так же бесстрастно.

— Светлана Дитц, бакалавр факультета сверхъестественных и паранормальных исследований Университета имени Нильса Бора на планете Атлантида передает Герхарду Шмидту, старшему партнёру адвокатского бюро «Шмидт и Смит», кристалл-носитель, содержащий отчёт о выполнении поручения, полученного Светланой Дитц от Ли Юйши, декана факультета сверхъестественных и паранормальных исследований Университета имени Нильса Бора на планете Атлантида. Кристалл следует передать господину Ли при первой возможности.

Лана протянула адвокату руку, на ладони которой лежал кристалл в защитном футляре. Шмидт взял его.

— Герхард Шмидт, старший партнёр адвокатского бюро «Шмидт и Смит», подтверждает получение от Светланы Дитц кристалла-носителя с отчётом о выполнении поручения, полученного Светланой Дитц от Ли Юйши. Носитель будет передан господину Ли при первой возможности.

— Светлана Дитц закончила.

— Герхард Шмидт закончил.

Официоз завершился, и законник, уже растворивший футляр с кристаллом где-то в недрах своего изодранного костюма, пожал Лане руку.

— С вами приятно иметь дело, миз Дитц!

— С вами тоже. Теперь второй вопрос. Готово ли ваше бюро представлять мои интересы и интересы моих людей? В тех, разумеется, пределах, которые не нарушат ваших обязательств перед другими нанимателями.

— Мы уже представляем ваши интересы, миз Дитц.

— По текущем контракту — да. Я же предлагаю вам новый.

— И в чём будут заключаться мои обязанности, если мы придём к соглашению?

Лана помолчала, формулируя.

— С минуты на минуту здесь будут копы. Не вижу, в чем нас можно обвинить…

— Я тоже, — негромко вставил Шмидт.

— …но вам не хуже моего известно: был бы человек — а закон найдётся. Мне нужно, во-первых, чтобы вы оградили от назойливости полиции тех из наших раненых, кто, возможно, будет отправлен в клинику.

— Это не проблема, миз Дитц.

— Во-вторых, поручение, отчёт о котором вы получили от меня только что — не единственное. У нас очень мало времени. Работу, порученную мне факультетом, я выполнила, по данному поводу мне больше нечего сказать или сделать. Здесь нужна полноценная экспертная группа, возможно — армейская. Мы просто не потянем. Однако каждая минута, занятая полицейским разбирательством, может очень дорого обойтись. И речь не только о деньгах. От вас потребуется минимизировать время допросов и дознаний, и сделать так, чтобы я и мои коллеги, включая раненых, могли беспрепятственно покинуть планету. Если тяжелораненым будет не показана транспортировка, их надо прикрыть по полной программе. Чтобы никто, ничего, нигде и никогда. Нанимайте хоть частных детективов, хоть частную армию. Ваши расценки мне известны, и они меня устраивают. Берётесь?

Шмидт помолчал — больше, надо полагать, для порядка — и решительно кивнул:

— Берусь. Аванс, миз Дитц?

Над головами высоких договаривающихся сторон уже кружили, выискивая место для посадки, полицейские коптеры.

Лана не знала, что раздражает её больше: жёсткий стул, головная боль или ярко-оранжевая арестантская роба, сработанная из какого-то явно химического волокна. Робу ей выдали после тщательнейшего обыска. Того самого, который профессионалы именуют «полным». Человек, отдавший приказ о нём, ожидал, очевидно, что унизительность процедуры заставит допрашиваемую растеряться. Сделает более податливой, возможно, вынудит вспылить… и ошибся просто катастрофически.

Поддаваться на провокации она отвыкла довольно давно, теряться тем более. И сейчас просто злилась. На робу, из-за которой мучительно хотелось почесаться, желательно — всем телом. На боль в виске, с которого в ходе того же обыска содрали повязку. На Тину, не успевшую по причине ареста что-то сделать с этой болью. На отсиженную задницу. На наручники, которыми её приковали к скобе, торчащей почти из середины стола. На Герхарда Шмидта, который куда-то запропал и не спешил прекратить пустую трату её времени.

На дознавателя, кстати, Лана не злилась. Во-первых, это было абсолютно бессмысленно. Во-вторых, злость на него могла помешать правильно отвечать на бесконечные вопросы. И, что важнее всего, именно этого господина ей, по всей видимости, следовало благодарить за наличие всей остальной злости. Здоровой, державшей в тонусе, помогавшей собраться.

— Декан Ли не счел необходимым поставить меня в известность о причине, по которой его заинтересовало это происшествие. Я получила задание своего научного руководителя и обеспеченную им юридическую поддержку, это всё.

— Так вы утверждаете, что не были заранее осведомлены о наличии заброшенной военной базы в непосредственной близости от курорта «Приют старого тролля»?

Инспектор Бейкер слегка нависал над столом. При его габаритах это должно было бы выглядеть устрашающе, но, как чуть не фыркнула вслух Лана, она видала и побольше.

— Зависит от того, инспектор, какой смысл вы вкладываете в термин «заранее». Знала ли я, куда, помимо собственно курорта, нам предстоит отправиться, когда принимала поручение декана Ли? Нет. Но детектив в отставке Шерман порекомендовал мне связаться с одним из его знакомых, мистером Моралесом. Первые сведения о том, с чем нам, возможно, предстоит столкнуться, были получены от него.

— От мистера Моралеса, да. Погибшего в схватке. Так удобно для вас!

— Отнюдь, инспектор. Останься мистер Моралес в живых, он подтвердил бы мои показания. Теперь же вы можете полагаться только на мое слово. И на слово детектива Шермана, разумеется.

Переливание из пустого в порожнее продолжалось — по прикидкам Ланы, у которой отобрали браслет — третий час. Она устала и проголодалась, инспектор ей надоел. Голова болела всё сильнее.

— С Моралесом вы тоже успели переспать? Как с Шерманом?

— К сожалению, нет.

— К сожалению?! — привстал с места Бейкер. Лицо его багровело, медленно, но верно.

Лана не дрогнула.

— Да. Никогда не следует пренебрегать возможностью получить новый опыт. Переспать с мистером Моралесом было бы, полагаю, весьма поучительно.

— Вы рассуждаете, как шлюха.

— Никогда не брала за это денег. Хотя желающие заплатить исправно находятся. Но за уроки фехтования платят существенно лучше. Как и за выполнение разного рода интересных поручений. За мозги вообще всегда платят больше, чем за тело. Хотя они и являются его частью. Забавно, не правда ли?

Да где же Шмидт?!

— Вот что, Дитц! Мне надоели ваши увёртки, и…

— И вы закончили, инспектор, — одновременно со звуком открывающейся двери холодно произнес за спиной Ланы голос Герхарда Шмидта. — Распоряжением прокурора округа Грейсвинд задержание миз Дитц и её коллег аннулировано.

— Но!..

— Аннулировано, инспектор. Можете не сомневаться ни в этом, ни в том, что прокурору станет известно об этой нелепой и оскорбительной глупости.

Приблизившийся к столу Шмидт, снова безукоризненно одетый, брезгливо ткнул пальцем в сторону оранжевой тряпки на плече Ланы.

— Я уж не говорю о том, что лишение раненой женщины повязки вполне может быть приравнено к пытке. Об этом прокурор тоже узнает, причем сегодня же. Прикажите немедленно вернуть миз Дитц все её вещи.

— Да там же целая лаборатория! — возопил инспектор.

Бережливая Тина, сопровождая спуск раненых с горы, прихватила с собой командирский баул, и он немедленно попал в руки полиции. Ничего официально запрещенного, а уж тем более противозаконного, там не было, разумеется. Но впечатление, которое содержимое просто обязано было произвести на правоверного полицейского, Лана представляла себе превосходно.

— Приобретенная абсолютно легально.

— Оружие!

— Это не ваше дело, Бейкер. Прикажите — и всё. Миз Дитц, приглашенный мною врач ожидает вас для перевязки.

— Предпочитаю услуги миз Танк. Она свободна? — Лана быстро, с силой, массировала запястья там, где остались следы от наручников.

— Этим занимаются мои младшие коллеги, но уверен — да, — голос юриста ощутимо похолодел. — Однако…

Они уже вышли в коридор.

— Дело не в том, что я не доверяю вашему врачу, сэр.

Конечно же, не доверяю. Но тебе об этом знать необязательно.

— Просто миз Танк — моя соотечественница. Есть некоторые особенности организма мринов, которые неизвестны… как бы это… общечеловеческим медикам.

— Понимаю, — разом оттаявший Шмидт кивнул на ходу. — Вы будете подавать жалобу на действия полиции?

— А стоит?

— Безусловно!

— Я не располагаю временем, советник.

Лана придирчиво перебирала свои пожитки. Невысокий полисмен с лицом и повадками хорька выкладывал их на стойку, отделявшую камеру хранения от предваряющего её закутка. Подчёркнуто вежливо выкладывал.

— Если вы считаете, что это необходимо, займитесь от моего имени.

— Займусь. Вам следует переодеться. Кроме того, нам надо кое-что обсудить. Я не всё успел вам сказать там, возле «Приюта…»

— В таком случае, давайте совместим процессы, — пожала плечами Лана. — Я вполне в состоянии одновременно переодеваться и говорить.

— Вас это не смутит?

— А вас?

В вестибюле полицейского управления было тесно и шумно. Обычно предутренний час — «мёртвый» не только для часовых, но и для копов, сейчас же…

Да уж, не без удовольствия подумала Лана, лучшее на планете адвокатское бюро — это вам не клуб любителей вышивания. Все её оставшиеся в живых соратники (за исключением переправленных в частную клинику раненых) были здесь, уже успевшие избавиться от арестантских тряпок.

Несколько разновозрастных, безукоризненно одетых мужчин и женщин должны были диссонировать с порядком ободранными вояками. Но не диссонировали. Потому, вероятно, что держались абсолютно свойски. А чуть злорадное презрение по отношению к полицейским, которым вполне очевидно не обломилось — а если и обломилось, то вовсе не то, на что они рассчитывали — было одно на всех.

Шагнувшая к Лане Тина была остановлена нетерпеливым жестом — не сейчас, мол. Выражение лица медика в самом ближайшем будущем не сулило первому лейтенанту ничего хорошего. Лекцию, которую придётся выслушать со всем возможным смирением, Лана знала наизусть.

— Хельга! — бросил в пространство Шмидт, и рядом с ним немедленно нарисовалась девица, приятно напомнившая Лане секретаршу нотариуса, который оформлял её удочерение Конрадом Дитцем. — Хельга, миз Дитц надо переодеться и переговорить со мной. Проверьте, свободен ли женский туалет. Свободен? Отлично. Проследите, чтобы нам не мешали.

Девица невозмутимо кивнула. В её системе координат ведение деловых переговоров в дамской комнате (одновременно с переодеванием дамы) явно вписывалось в рамки ординарности. Причём — с запасом.

— Итак, миз Дитц, — начал Шмидт, когда дверь, возле которой застыла бдительная Хельга, закрылась за их спинами, — с чего мы начнём?

— С проблем, — ответила Лана, споро стягивая арестантскую робу.

Стесняться она и не думала. Как не думал отводить глаза или отворачиваться почтенный юрист.

— Проблемы, да.

К чести Шмидта, если он и испытывал какие-либо эмоции по поводу увиденного, внешне это не проявлялось никак.

— Проблема, которую я пока не смог решить, заключается в том, что на корабль мистера Стефанидеса наложила лапу армия. Загнать под стол полицию труда не составляет, за что-то же вы мне платите! Но территориалы — это, если позволите мне так выразиться, не совсем моя епархия. Разумеется, корабль мистеру Стефанидесу рано или поздно вернут…

Заблаговременно покинувшие борт яхты пилот и канониры были арестованы полицией — и освобождены Шмидтом одновременно с прочими подопечными.

— …Скорее — рано. Однако часть вашего снаряжения осталась на борту, и извлечь его покамест не представляется возможным. Кроме того, время…

— Понимаю.

Уроки папы Конрада и последующая служба научили Лану расставлять приоритеты в процессе одевания, поэтому трусы и штаны были натянуты первыми. Трусы, штаны, носки и ботинки. На левом она как раз затягивала старомодную шнуровку, непринужденно поставив ногу на край рукомойника. Свет падал так, что черная «S» на заднике берца была видна вполне отчетливо, и Шмидт кивнул с одобрительным уважением. Толк в обуви он знал, сколько стоят такие ботинки — представлял прекрасно. Курс акций клиентки на его личной бирже неуклонно рос. И достойная самого пристального внимания грудь тут играла вовсе даже не главную роль.

— Мистер Стефанидес в курсе?

— Разумеется. Если я правильно понял, они с мистером Солдатовым уже что-то придумали.

— Тогда это уж точно не проблема. Разве что — расходы. Что-нибудь ещё?

— У меня есть письмо для вас. Мистер Моралес написал его и оставил у меня, приказав вручить вам в случае, если эта прогулка закончится для него фатально. Конверт можете вскрыть только вы или он сам. При любой попытке несанкционированного доступа или сканирования содержимое мгновенно уничтожится.

— Когда написал?

— Когда вы беседовали с этим спасателем, Хокинсом.

Лана натянула майку (Шмидт не выдержал, вздохнул разочарованно), сунула руки в рукава рубашки и требовательно протянула ладонь:

— Письмо!

Не слишком вслушиваясь в скороговорку юриста, сообщавшего под запись, для протокола, обстоятельства вручения документа, Лана вскрыла конверт. Где покойный Моралес раздобыл его на стоянке спасателей, было загадкой. Разве что у Шмидта позаимствовал. Судя по качеству и конверта, и листа писчего пластика, извлеченного из него, так и обстояло. Ну-ка, что там?

Мелкий, на удивление разборчивый — куда там каракулям Хокинса — почерк, который, кажется, в старину называли «убористым». Мало кто умел сейчас хорошо писать от руки. По сравнению с самой Ланой тот же Хокинс был каллиграфом. Моралес писать умел.

«Сеньора Дитц!

Если Вы читаете это письмо, значит, смерть, от которой я так долго бегал, всё-таки оказалась проворнее. Что ж, я неплохо поразвлёкся на своем веку, и жаловаться мне не на что. К делу.

Давно, очень давно у меня был враг. Точнее, противник, с которым мне довелось столкнуться на планете Дарлинг. Моего противника звали Конрад Дитц. Я почти уверен, что это имя Вам не просто знакомо, оно играло и, вероятно, до сих пор играет значительную роль в Вашей жизни. Если, разумеется, Вы та, о ком я думаю. А думаю я о дочери сержанта Дитца, закончившего свои дни на планете Алайя, откуда Вы родом. Возможно, я ошибся, и Вы не имеете к нему никакого отношения, но это кажется мне не слишком правдоподобным.

Я исподволь наблюдал за его судьбой многие годы. Достойные противники редкость куда большая, чем достойные друзья, Вам еще предстоит убедиться в этом. И хотя за друзьями необходимо следить значительно пристальнее, противников, даже вышедших в чистую отставку, тоже не следует упускать из виду. Примите этот совет старика.

Думаю, всё же, что я не ошибаюсь. Бог свидетель! — не узнать эту манеру ставить ногу при ходьбе и вскидывать голову в случае необходимости указать зарвавшемуся штатскому его место, просто невозможно. Итак, у меня есть фамилия и узнаваемые повадки. Насколько мне известно, Конрад не был женат, так что Вы либо бастард, либо приёмыш. Но — признанный приёмыш или бастард, иначе этот человек не дал бы Вам своё имя.

Впрочем, теперь, когда я мёртв, не так уж важно, прав я или заблуждаюсь. Даже если меня подвели стариковская сентиментальность и стремление выдать желаемое за действительное, любому „тайнолову“ пригодится моё скромное наследство. Вряд ли Вы нуждаетесь в деньгах, а даже если и так — небогатые мои активы нужнее тем, кто, в отличие от Вас, не может позаботиться о себе сам. Зато Вы определенно нуждаетесь в знаниях. Только неутолимая жажда их может привести человека в Нильсборский Универ, и раз уж Вы стали бакалавром и намерены продолжить образование, мой последний дар Вам пригодится. Хотя может и навредить, если Вы столь любопытны, как мне показалось в ходе недолгого нашего знакомства.

Я прилагаю к письму ключ от сетевого архива. Как Вы распорядитесь им — меня уже не касается. Надеюсь лишь, что сведения, которые Вы там почерпнёте, не слишком болезненно прищемят Ваш невидимый, но от этого не менее кошачий хвост.

Теперь уже навсегда преданный Вам

Хосе Моралес»

Лана раскрыла конверт пошире, увидела тонкую металлопластовую полоску, немного подумала — и решительно прижала её к считывателю браслета, который уже успела застегнуть на левом запястье. Несколько секунд спустя данные переместились в отдельную директорию, а еще через миг ей пришлось разжать пальцы — полоска нагрелась так, что держать её стало невозможно. Обугленный кусочек металлопластика вальяжно спланировал на пол, рассыпаясь невесомыми хлопьями. Мгновение — и уже никто и никогда не смог бы восстановить с него информацию, надёжно запертую в браслете мрины.

— Мистер Моралес озадачил вас, миз Дитц? — участливо поинтересовался Шмидт.

— Пожалуй, — задумчиво протянула Лана, заканчивая одеваться и распределять разного рода стальные штучки на поясе, за берцами ботинок и в рукавах.

И вдруг улыбнулась с озорной мечтательностью:

— А знаете, советник… хотела бы я узнать его получше. Причем желательно — молодым!



Загрузка...