- Вы, однако, хорошо здесь пошпионили, - уважительно сказал Джексон.

- Все четверо, включая вас, садимся на мое судно и отплываем в сторону Кунарского архипелага. Своим ребятам скажите, чтобы они приехали за вами через два дня в порт главного острова Кукары.

- Вы неплохой стратег, - похвалил Джексон. - Слушайте, оставайтесь у нас. Вы писатель в каком жанре? Детективщик?

- Почему вы решили?

- Потому что у вас своя яхта. Что по карману только миллионерам. Будь вы писателем другого жанра, вы бы плавали на лодке в уикенд, и это все, что вы могли бы себе позволить.

- Все правильно, - подтвердил Джон Кейн.

Джексон самодовольно улыбнулся и сказал:

- Как видите, я тоже владею кое-какими методами дедукции... Но они ничтожны по сравнению с вашим талантом. Я читал о похождениях вашего сыщика-индейца, как его там... Лонгваля Бинокля, кажется...

- Пинокль - его имя.

- Да-да... Так вот, с вашими способностями придумывать преступления... Мы могли бы составить неплохую компанию. Вы придумываете, мы осуществляем.

- Я полагаю, что у вас тоже не слабая фантазия.

- С фантазией у нас все в порядке, а вот, что касается деталей... все не предусмотришь, а писатели - народ скрупулезный. Он должен предусмотреть все нюансы, иначе роман его рассыплется... Так и у нас. Подчас из-за какой-то мелочи, которую не предусмотрели, проваливается вроде бы хорошо продуманная операция... Нет, серьезно, мистер Кейн, у нас с вами получится хороший тандем. Мы примерно одного возраста. Я буду вашим, Альтер Эго.

- У вас подходящий для этого портрет, - криво усмехнулся Джон. - Этакий "Портрет Дориана Грэя".

- Ха-ха-ха! Ну, вот видите. Случай чего, валите все на меня...

- Достаточно, мистер Джексон, - остановил разболтавшегося главаря писатель. - Мы с вами не одной крови. Одевайтесь и идемте в деревню.



Джон Кейн был недоволен Джексоном. Он оказался излишне болтлив. Главарь, по его мнению, должен быть воплощением мужества, пусть и бандитского. А мужество предполагает молчаливость. Болтливость вообще женская черта. То есть Джексон не отвечал стандартам главаря...

- Тьфу, ты, глупость какая! - выругал себя Джон. Каким стандартам? Литературным? Но это же штамп - суровый молчаливый бандит. А бандит тоже человек. С кем ему поговорить, если вокруг одни недоумки и раболепная сволочь? Вот он и рад случаю... Не каждый день встречаешься с писателем. Тем более знаменитым.

- Ай-яй-яй! Погладь, погладь себя по головке. Скучаешь по светским тусовкам? "Ах, мистер Кейн!" "Скажите, мистер Кейн, что вы едите на завтрак?" - "Журналистов"...


Джексон позвонил в колокольчик. На звон вошел слуга, маленький человечек откровенно азиатской внешности. Как видно, Джексон, даже в отношении слуг отдавал предпочтение азиатам.

- Маркус, принеси мне все для двухдневного путешествия на яхте.

- Господин уезжает?

- Да, вот друг приглашает покататься на его яхте. Поторопись. Мы спешим.

- Слушаюсь, - азиат поклонился и вышел.

- Херси, а как же я? - это подала голос та девушка, которая сидела под роялем. Теперь она стояла в дверях, все так же не одетая, и крашенным ногтем, как обиженный ребенок, скребла косяк.

- Иди спать. У меня дела, - коротко отшил её Джексон. - И прикройся! Что за манера... Вы уж извините, мистер Кейн.

- Ничего, я привык. Моя жена столь же свободных нравов. В одежде.

Пришел опять микроскопический азиат, подал одежду Джексону, рядом поставил чемоданчик.

- Там все на два дня, - сказал он, указав на чемоданчик. - Какие еще будут распоряжения, сэр?

- Принеси нам виски... Вы какое виски предпочитаете, мистер Кейн?

- Сейчас я выпью любое.

- О'кей! - азиату, - принеси "Джонни Уокер". - Кейну, - мой любимый.

- Вы не возражаете? - сказал Джексон и снял полотенце с бедер.

Повернувшись к писателю мускулистым задом, главный бандит стал одеваться: трусы бейсболиста, тишотку с надписью на спине "Джексон", белые фланелевые брюки, белый китель и белую же фуражку с гербом какого-то яхт-клуба.

- Ну, как? - спросил он Кейна, повернувшись к нему лицом, натягивая лаковый козырек на лоб.

- Ничего, сойдет, - сказал Джон. - Только на моей яхте носить такую фуражку разрешается лишь мне. Ибо капитан на ней я.

- Маркус, принеси мне шляпу! - сказал Джексон, зашвыривая за диван фуражку.

Азиат принес белую шляпу с большими полями, но не ковбойского фасона, а, скорее, европейского: с боков поля ровные, сзади - приподнято, спереди - прикрывает лоб. Стиль - "романтик", пятидесятых годов прошлого века.

Джон Кейн вслух признал, что эта шляпа очень идет Джексону. Контраст - элегантная шляпа в сочетании с ужасными шрамами - впечатлял.

- Да, вы правы, шляпа мне идет больше, - осмотрев себя в зеркало, висевшее на стене, сказал Джексон. - А теперь выпьем. Все равно мы не сможем сейчас идти, пока не стихнет гроза.

Выпивка уже была на столе и даже разлита по рюмкам. Столик прикатил слуга-азиат. Элегантный Джексон сделал красивый пригласительный жест. Джон хотел было взять рюмку со своей стороны, но передумал.

- Давайте поменяемся рюмками, - предложил он Джексону.

Хозяин дома улыбнулся, и они прошлись вокруг столика, поменявшись местами. Джексон потянулся за рюмкой с нового места, но Джон Кейн опять остановил его.

- Нет, вернемся к первоначальной позиции.

Джексон расхохотался.

- А если я особо хитрый отравитель и предвидел все ваши эскапады? - спросил он сквозь смех.

- В этом психологическом тесте существует единственно верный выход - бросить жребий.

- Ого! Это что-то вроде русской рулетки, - сказал Джексон. - Это мне нравится. Кто будет кидать монету?

- Ну, раз я поставлен перед выбором, мне и кидать. Одолжите монетку.

- Миллионер просит монетку у бродяги.... Ха-ха-ха! Вы мне нравитесь все больше, старина.

- Не прибедняйтесь, на свою-то старость вы, наверное, уж накопили?

- Но поблизости, ей-богу нет... Маркус!

В мгновение ока появился слуга, достал из кармана десятицентовик и протянул его незваному гостю. Это означало, что азиат стоит под дверью и подслушивает разговор двух белых (чтобы в свое время поставить кресты на их могилах).

- Пушка вам не мешает? - спросил Джексон.

- Нет, - ответил Джон Кейн, сунул автомат под мышку и кинул монетку. Поймал, накрыв её ладонью.

- Если решётка - пьём, как стоим. Орел - меняемся местами.

- Согласен, - ответил Джексон.

Глаза его сверкали, будто и в самом деле в одной из рюмок был яд. Джон открыл ладонь. Орел.

- Переходим, - сказал Джон. - Итак, вы будите пить виски, первоначально предназначенное для меня.

Они снова обошли столик. Джексон проглотил сухой комок, кадык его дернулся. Джон взял рюмку и демонстративно выпил виски. У Джексона из-под шляпы выкатилась капля пота, прочертила мокрую дорожку по щеке и повисла на скуле. В комнате с закрытыми окнами было душно. Джексон поднес рюмку к пересохшим губам.

- Не пей вина, Гертруда, - с усмешкой сказал Джон Кейн.

- Что?

- Слова преступного короля, сказанные своей жене, матери Гамлета. "Гамлет". Сцена дуэли Гамлета с Лаэртом, - пояснил писатель.

Джексон выдохнул воздух, отставил мизинец, пригнул голову, раскрыл рот.

- Хозяин, тревога! - ворвался в комнату слуга.

Джексон закрыл сухой рот, отставил невыпитую рюмку.

- Что случилось?

- С берегового поста сообщили: к острову подходят какие-то корабли!

- Вы разрешите? - спросил Джексон у Джона Кейна, делая шаг к роялю, где лежал его телефон - вычурная из золота модель.

Джон кивнул. Джексон выбрал номер из меню, и когда ему ответили, сказал в трубку:

- Комендант! Что там у вас случилось? Докладывайте...

И стал слушать, вставляя по ходу доклада вопросы:

- Какого класса?.. Ага... Сколько?.. Угу... Оцепляют весь остров? Да, погодка как раз благоприятствует. Это их методы... Слушай приказ: Все - по норам! Сидеть и ждать до моего распоряжения! Подготовьте мой катер. Поставьте его в укрытие, немедленно! Мне больше не звоните. Сотри мой номер из меню своего телефона. Как понял?.. О'кей. Да поможет нам Бог! Конец связи.

Джексон подошел к столику, взял бутылку и влил в себя из горлышка порядочную порцию виски. Крякнул, сплюнул на пол, вытер рот тыльной стороной ладони, сказал севшим голосом.

- Ну, вот, господин писатель, вы в одном шаге от свободы. Радуйтесь, к нам на остров нагрянули федералы. Думаю, к утру, когда рассветет, они отважатся на штурм. Ночью ни одна собака федеральная сюда не сунется. Они же трусы. Так что у нас масса времени, чтобы дойти до деревни и выпить там за ваше воссоединение с женой и благополучный отъезд.

- А вы почему в нору не лезете? - с усмешкой спросил Джон Кейн.

- Ну надо же мне вас проводить. Неужели же, наивный вы человек, и вправду думали, что сможете меня отконвоировать под дулом автомата, минуя мои посты? У меня масса тайных сигналов, которые я мог подать часовым. Я почесал бы макушку, и вас тут же бы изрешетили мои снайперы. У них приборы ночного видения. И усадьба под неусыпным контролем. Мне доложили, когда вы ползали там, под верандой. Вот так, следопыт вы мой, Лонгваль Пинокль.

Джон Кейн покраснел от стыда и досады. Это был удар по всем правилам. Хороший нокаут. Из замешательства его вывел возглас хозяина дома:

- Маркус!

- Да, хозяин.

- Принеси костюм изгнанника.

- Слушаюсь.

- Вот, господин писатель, приходится маскироваться, - сказал Джексон, сбрасывая с себя элегантную одежду для яхты и облачаясь в какую-то рвань, которую принес слуга-азиат.

- Прямо как "Принц и нищий", - сказал Джон Кейн.

- У вас, писателей, припасены цитаты на все случае жизни, - сказал Джексон, натягивая шорты с дырами на коленях. - думать не надо. Бери и пользуйся. А нам, простым людям, до всего приходится доходить своим умом... Маркус, сандалии.

Джексон поднял ногу, азиат надел ему сандалию, место которой на свалке. Джексон подставил другую ногу.

- Боже мой! В чем только люди ходят, - сокрушенно покачал он головой. - Накидку!.. Гостю тоже принеси чем-нибудь накрыть темя... Вам, господин писатель, я советую избавиться от автомата. Не то предстоят долгие объяснения с федералами. А то, чего доброго, получите пулю, если они на вас наткнутся. Они с перепугу палят в белый свет, а потом у трупа спрашивают, кто такой...

Джон Кейн вдруг подумал, что вся эта возня с докладом и последующим переодеванием есть грандиозный блеф, затеянный с одной целью, чтобы разоружить так нагло вторгшегося писателя, вздумавшего в одиночку взять в плен самого Джексона! Действительно, с какой это стати какому-то слуге докладывает береговой дозор? Реникса! Нет, вам не надуть меня, господин бандит.

- Поднимите руки, Джексон. И не дай вам Бог, пошевелить хотя бы пальцем. Вперед, марш!

Джексон и не думал подчиниться.

- Ох, уж эти мне герои, вот же дерьмо господне! Вы мне не верите? Вот, смотрите...

С этими словами Джексон бросил на пол свой телефон и ударом сандалии разбил. Металлический корпус смялся, полетели осколки экрана и детали микросхемы.

- Жаль золотой корпус, - сказал Джексон, но махнул рукой, - да черт с ним... - сунул бутылку в карман задрипанного кителя. - Идем, писатель, чего стоишь? Маркус! Ты идешь со мной в деревню.

- Слушаюсь, хозяин.

Они пошли к выходу из комнаты, не обращая внимание на автомат Джона, - одетый в рубища господин и одетый прилично его слуга.

Слуга все-таки вернулся, подобрал золотой лом и сунул себе за пазуху. При этом он оскалился в улыбке, словно счастливая крыса, нашедшая кусок колбасы, не доеденной хозяином дома.

Джон плюнул с досады, швырнул автомат на диван (чтобы случайно не выстрелил), вынул из-за ремня брюк кольт, спрятал его в карман. Пригодится, подумал он. - Выбросить всегда успею.




30


Они выскочили в проливную ночь. Свистел ветер, дождь хлестал по их лицам. Они кутались в накидки, которые мало чем помогали. Впрочем, стихия не так уж и бушевала. К счастью, это была всего лишь гроза, а не ураган. Да к тому же небесная канонада явно откатывалась куда то на север, в сторону главных островов Гавайского архипелага.

Белая парочка бежала легкой трусцой плечо к плечу, азиат семенил впереди на три шага.

- Почему у него такое странное для азиата имя? - спросил Джон Кейн, мокрым носом указывая на крошечную фигурку слуги, иногда пропадавшую в пелене дождя. - Больше подходит для латинянина.

- Он сирота... по жизни, - ответил Джексон, отплёвывая попадавшую в рот воду. - Родился в Европе, от какой-то беженки азиатки... Мать вскоре умерла. Малышом он оказался в иезуитском приюте... Там и получил свое имя. Бедняга даже не знает, какой он расы. Но внутренне тяготеет к Корее...

"Как я - к России", - подумал Джон, а вслух спросил:

- К Южной или Северной?

- Просто к абстрактной Корее...

"В точности, как я", - подумал Джон.

... - Потом он совершил какое-то убийство, бежал в Америку, оттуда - на Филиппины. Там наши пути случайно пересеклись... Лучшего слуги я не встречал в своей жизни. Верный, как пес!..

"Мы все ищем верности по отношению к себе, - подумал Джон, - а сами позволяем себе предательства".

Дорога раскисла и Джон Кейн, поскользнувшись упал.

- Эй, писатель, смотри под ноги, думай о дороге, - сказал Джексон, помогая Джону подняться из грязи. - Ну и видок у вас, - засмеялся бандит. - Теперь нас с вами не отличишь.

- Ошибаетесь, Джексон, еще как отличишь...

- Ну-ну, не будем ссориться... Вы не поверите, но я сам лично никого не убил. Вот эти руки... - Джексон показал открытые ладони, с которых стекала вода, - чисты, их не запятнала ни одна капля человеческой крови. Животных убивал, приходилось... а человека - нет.

Джон Кейн молча и зло бежал рядом с бандитом, который никого не убивал, а он, честный человек, труженик пера, машинки и компьютера, оказывается, угрохал черт знает сколько людей. Сейчас подсчитаем: лично убил троих и косвенно причастен к убийству еще троих человек. Итого - шесть душ загубил. Хорош праведник. А кто тебе, ублюдок, сказал, что ты праведник?..

- Чего молчите? - спросил Джексон, в беге слегка припадая на правую ногу. - Крыть нечем?

- Я не молчу. Я разговариваю сам с собой.

- И давно это у вас?..

Вместо ответа Джон прибег к изрядно затасканной палочке-выручалочке:

- Гитлер тоже никого лично не убивал.

- Так и знал, что вы это скажите. Просто жизнь не укладывается в ваши примитивные схемы добра и зла. Жизнь, в некотором роде, добрее и злее на самом деле.

- Жизнь это то, что мы с собой делаем.

- Так не делайте!

- То есть - умрите?

Его вопрос остался без ответа. Они вошли в деревню. Селение состояло из двух десятков хижин, выстроенных из глины и бамбука. Крыши покрыты пальмовыми листьями. Через деревню протекала речка, в которой воды было меньше, чем камней - белых отполированных камней, огромных, как доисторические яйца динозавров. Какой-то человек попался им навстречу, испуганно прошмыгнул куда-то.

- Где моя жена? - спросил Джон Кейн у Джексона.

- Я определил её в служанки к старику Хэнку. Это был единственный способ избавить её от тяжелых сельскохозяйственных работ. На её и ваше счастье, у Хэнка недавно умерла его старая служанка, фактически гражданская жена этого старого пердуна...

- А этот старый пердун достаточно стар, чтобы не позариться на молодую служанку?

- Вполне старый и вполне пердун, - успокоил писателя главный бандит. - Ему где-то лет за семьдесят... Впрочем, сейчас сами увидите.

- Ну-у, - протянул Джон, - я знавал семидесятилетних любителей залезть под юбку...

- Успокойтесь. Ваша жена - женщина довольно-таки сильная... Она этого старика, если захочет, в бараний рог согнет.

Они подошли к самой большой хижине и на вид самой добротной. Все-таки губернатор должен жить немного лучше своего народа, даже такой жалкий губернатор такого жалкого народа. Дом был поставлен на высокие сваи, так что пришлось подниматься по широкой, но шаткой лестнице - жалкое подобие дворцовой лестницы.

- Соблюдаем приличия, - сказал Джексон и постучался в дверь.

Внутри звякнул запор, дверь отварилась, и на пороге предстала Аниту. Вот так просто, без кандалов и цепей. Одетая в какое-то аборигенское платье. Она вскрикнула и бросилась на шею своему спасителю. Джон еле устоял на ногах от таких проявлений чувств. Да, девушка, вернее, женщина, еще вернее, - его жена, действительно была физически сильной.

- Заходите скорее, - сказала она по-английски Джону и его попутчикам.

Они вошли в дом. Аниту закрыла за ними дверь. Зажгла керосиновую лампу, поставила её на стол - он же обеденный, другого не было. Помещение тоже было многофункциональным что ли, оно было и прихожей и кухней и спальней для служанки. Апартаменты губернатора были в другой половине дома.

Когда гости сняли нищенские свои накидки, Аниту узнала Джексона даже в рубище. Конечно, шрамы не скроешь, они на лице. Джон подумал, что Джексона даже клеймить не надо, он и так клейменный.

Аниту испугалась, не знала, что означал ночной визит Джона в сопровождении самого главного бандита - то ли свобода, то ли плен для её любимого человека.

- Джон, мы едем домой? - спросила она, опасно косясь на Джексона.

- Да, любимая, - ответил Джон, обнимая Аниту.

- Только вот малость обсохнем, - сказал Джексон, одежду которого - накидку и старый китель - развешивал азиат перед очагом.

Джексон достал бутылку, жадно глотнул из горлышка. Крякнул, протянул виски писателю. Джон молча помотал головой.

Очаг еще теплился, Аниту подложила в него щепок и пламя заиграло, осветило бедно обставленную комнату. Нищета была ужасающей. Джон даже представить не мог, что люди так живут всю жизнь и умирают в этой позорной бедности, так и не узнав, что бывает какая-то другая жизнь - более счастливая, более светлая, одним словом, богатая.

- Иди доложи губернатору, что командующий армии просит у него аудиенции, - приказал Джексон своему слуге.

Маркус удалился на половину губернатора, отворив невзрачную дверь.

- А если он спит... - высказал сомнения Джон.

- Пустяки, - отмахнулся Джексон. - Ночью он никогда не спит. У него бессонница... Зато днем не дурак задать храпака.

Джексон расхохотался. Громко, раскатисто. Не как гость, а как хозяин. И опять взбодрился виски.

Вскоре вышел Маркус и объявил:

- Губернатор просит пройти всех, кто пришел к нему с миром.

- Старый хипач, - хохотнул Джексон, пряча бутылку. - Идемте, Джон, вам, как писателю, полезно с ним познакомится, интересный тип старого дурня...

- Зачем вы так, - одернул его Джон.

- Ладно-ладно, не буду. Соблюдаем приличия.



Апартаменты губернатора так же состояли из одной комнаты. Пожалуй, даже меньшего размера, чем прихожая-кухня. Зато посредине дощатого пола лежал ковер - три на четыре фута, - весь истертый чуть ли не до дыр ногами многочисленных посетителей.

Губернатор восседал в деревянном, обшитом кожей кресле. Хэнк Питерс крепко держался руками за потертые подлокотники, словно боялся, что пришедшие к нему люди собираются свергнуть его с трона. В свете керосиновой лампы, подвешенной к потолочной балке и еще одной, стоявшей на столе, лицо старика казалось неимоверно изможденным. Глубокие морщины избороздили его лик, словно он прожил не семь десятков лет, а все сто. Видно было, что наркотики основательно вошли в его плоть и кровь.

И все же Джон даже с некоторой завистью отметил, что хотя волосы у старика совсем белые, но все же по-прежнему густые и вьющиеся, а глаза удивительно голубые. Губернатор принадлежал к редкой породе мужчин, которые, даже будучи старыми, вызывают симпатию у многих женщин.

Все чинно поздоровались, азиат низко поклонился по азиатскому обычаю.

- Приветствую вас! - величественно произнес губернатор, оторвав все же правую руку от подлокотника и, подняв её, двумя пальцами изобразил знак "виктория". - Чем обязан посещению столь высоких гостей (взгляд на Джона) моей скромной обители?

Стулья для гостей у губернатора не были предусмотрены, поэтому всем пришлось стоять. И это правильно - в присутствии уважающего себя губернатора все должны стоять.

- У меня доклад, - выступив вперед, сказал Джексон. - Очень срочный.

- Слушаю тебя, брат мой.

Джексон стал докладывать о том, что сам узнал недавно.

Джон отметил, что Хэнк Питерс на фоне губернаторского бзика продолжает играть роль хиппи, каким он был сорок с лишним лет назад. На нем были старейшие, зассанные джинсы и страшнейшая замшевая куртка с бахромой. Густые (правда, давно немытые) волосы старика по хиповской моде были прижаты к черепу разноцветной тесемкой. Перед ними сидел чудом сохранившийся динозавр славной эпохи Джона Кеннеди - Линдона Джонсона. Эпохи вьетнамской войны. Эпохи молодежного бунта: против войны, против богатых, против чистой одежды, против официальной американской мечты...

- Что вы предлагаете? - спросил губернатор, выслушав доклад своего командующего армией.

- Рвать когти, сэр. И как можно скорее... Утром будет поздно. Я подготовил корабль, достаточно быстрый и маневренный, который умчит всех нас в безопасное место...

Губернатор опять поднял руку. Джексон замолчал. Хэнк Питерс сказал:

- Народ меня выбрал губернатором не для того, чтобы я бросал его в трудную минуту. Никакие федералы мне не страшны, ибо на этот пост меня утвердил сам президент Соединенных Штатов. Вы, если хотите, можете эвакуироваться, я не возражаю. А у меня свой план. Мы выйдем - я и мой народ - навстречу солдатам с цветами, девушки будут вставлять стебли цветов в дула их автоматов. Мы всегда так поступали и всегда наши мирные действия смиряли воинственный дух. Цветы против автоматов - вот наш лозунг!

- Очнитесь, господин губернатор, эпоха хиппи давно миновала. Солдаты нынче не те. Они, пока разберутся, кто есть кто, так нам воткнут, что цветы пойдут на наши могилы.

- Глупости! - резким жестом отмел он разумные доводы командующего.

Губернатор встал с кресла, и это далось ему с некоторым усилием, от натуги он даже пукнул. Джону стало ужасно неловко, будто это он, а не губернатор испортил воздух. Шаркая ногами, обутыми в потрепанные мексиканские гуарачи* (*кожаные сандалии), Хэнк Питерс прошелся вокруг своего рабочего стола - просто голые доски сколоченные, но хорошо выструганные. На столе лежали книги и какие-то бумаги. Джон сделал осторожный маневр по комнате, оказался поблизости от стола и прочел название одной из книг. Это была книга Хаксли "Врата восприятия", выпуска конца пятидесятых. Эпоха ЛСД-экспериментов. Видно, старичка больше не удовлетворяет простенькая наркота. Хочет попробовать что-нибудь химически-убойное. А что, славный будет конец старого хипача. Лучше улететь за облака и не вернуться от ЛСД, чем загнуться от чахотки в федеральной тюрьме. Но, кажется, старина Хэнк опоздал.

Старик опять уселся в кресло. По его опущенной голове было видно, что он и сам это понимает.

- Э-э-э... как тебя бишь... Аниту! - вдруг очнувшись, позвал он. - Снаряди мне трубочку, бэби.

Аниту исполнительно протянула старику давно заготовленную трубку. Хэнк зажег спичку, опустил пламя в чашечку, затянулся, обгладывая плохими зубами тонкий длинный прямой мундштук. Трубка, видать, была китайской. Губернатор выпустил струю дыма. По комнате разнесся сладковатый запах опиума.

- Этого человека я не знаю, - сказал губернатор, трубкой указывая на Джона Кейна. - Джексон, представьте мне вашего приятеля.

- Это Джон Кейн, американский писатель, очень известная личность...

- Писатель?! - морщинистое лицо старика исказилось улыбкой. - О чем он пишет?

Старик почему-то обращался к Джону в третьем лице, словно тот был неодушевленным предметом или глухонемым.

- Он пишет детективы, - сказал Джон о себе в стиле старика.

- Детективы э-это интересно. - Хэнк Питерс затянулся трубочкой, до этого яркие его глаза подернулись мутноватой пленкой. По мере вдыхания ядовитого дыма, глаза старика стекленели все больше, речь замедлялась. - Я чита-ал оди-и-ин детекти-и-в. Та-ам не-кий сту-у-де-ент за-а-амочил дву-ух ста-а-ру-шек... При-и-чем... топо-о-ром... Оч-че-ень было сме-е-е-шно...

- Господин губернатор, - вмешался Джексон, - так я понял - вы с нами не едите?

Старик молча отрицательно покачал головой.

- Это точно? - уточнил командующий разбежавшейся по норам армии.

Старик положительно кивнул, словно клевал носом. Впрочем, он на самом деле засыпал. Или, скорее, впадал в опиумный транс.

- Тогда, с вашего разрешения, я попытаюсь прорваться сквозь кордон, - сказал Джексон. - желаю удачи, губернатор.

Старик опять кивнул, и вдруг повалился головой вперед. Джон едва успел подхватить тощее, но неожиданно тяжелое тело. Старик растянулся на ковре и уснул. Трубка выпала из его ослабевшей руки, покрытой пигментными пятнами.

- Оставь его, - сказала Аниту. - Через час он сам встанет.

- Ну, господин писатель, - сказал Джексон, быстро надевая свои просохшие отрепья, - вы с нами?

- Я пожалуй останусь, - ответил Джон. - Завтра, если будет благоприятная погода и в целости моя яхта...

- Ну, как знаете. А яхта ваша цела, не волнуйтесь. Ваша э-э жена знает, где находится бухта... Она не нашла ничего лучшего, как спрятаться на ней, там и схватили её мои люди.

Аниту с ненавистью посмотрела на бандита. И тут Джон вспомнил про Генри Уилсона. Какой позор, он забыл о докторе! Это уж не в какие ворота... Впрочем, он так обрадовался Аниту, что потерял голову.

- Где мой товарищ? - спросил писатель, застеснявшись слова "товарищ". Хорош друг...

- Аниту знает, - ответил Джексон, и вместо прощания сделал знак "виктория", то ли шутейно, то ли серьезно - и исчез за дверью вместе со слугой.



31


Утро выдалось хмурым, моросил дождь. Почти все небо было затянуто тяжелой пеленой туч и только над восточными предгорьями был разрыв где разгоралась широкая полоса медного свечения и в этой полосе появились три летящих объекта. Джон, стоявший под деревом во дворе губернатора, определил их как вертолеты. Они шли строем боевого звена. Ведущий и немного позади и с боков - ведомые, прикрывающие своего командира. Через несколько секунд от приближающихся вертолетов - уже отчетливо слышался вой турбин и посвист роторов - отделились маленькие искорки, которые понеслись к земле, оставляя за собой тонкие дымные шлейфы. Это было столь необычное зрелище, что Джону понадобилось совершить огромное усилие над собой, чтобы выйти из столбняка и начать двигаться. Все, что он успел сделать, это добежать до дома, где его ждала Аниту и валялся в забытьи губернатор, когда на деревню обрушился ад. Земля содрогнулась четыре раза подряд - по числу ракет "воздух-земля" - вместе с пламенем взрывов взлетели в воздух комья грунта, балки, обломки досок, куски человеческих тел. Взрывной волной Джона отбросило футов на пять. К счастью, он серьезно не пострадал. Сразу вскочил и бросился спасать Аниту. Но она уже сама выбегала навстречу.

Звено боевых вертолетов с ревом пронеслись над уничтожаемой деревней и пошли на боевой разворот. На смену им заходила на линию огня другая тройка. Снова земля содрогнулась. Деревня практически была уничтожена. При всей военной мощи, летчики, однако, берегли свою задницу - вертолеты все время выстреливали тепловые ловушки. Это было странно. Неужели этот жалкий остров имеет средства ПВО, достаточно грозные, чтобы их боялись ВВС США? Где те смельчаки, которые могли бы дать отпор?

Обезумевшие от страха люди бегали по кругу, как тараканы, внезапно среди ночи застигнутые на кухне ярким светом. Некоторые все-таки бросились бежать в лес, под защиту деревьев. Места, где они жили - хорошо ли, плохо ли - больше не существовало. Кругом был огонь, дым, воздух оглашался человеческими воплями. Горящие пальмовые ветки летели по воздуху. Это был апокалипсис.

Джон и Аниту вытащили старика губернатора из его полуразрушенного дома - крышу снесло напрочь. К счастью, ракеты на деревню больше не падали. Вертушки долбили усадьбу Джексона. Там все взрывалось и горело. Только, в отличие от деревни, в домах усадьбы никого не было. Бандиты спрятались в укрытия, а главный бандит, возможно, уже бежал с остров на своем катере. Так уж устроена жизнь - главный негодяй всегда ускользает, а расплачиваются шестерки.

Среди мечущихся людей Джон заметил доктора. Он жил в деревне в специально для него отведенном доме (ночью Джон с ним встречался и они договорились, что с утра отправятся в бухту Гостеприимная). Джон окликнул Генри Уилсона. Теперь они были отрядом, где балластом был только губернатор.

Хэнк Питерс находился в состоянии прострации не то под действием наркотика, не то спросонья, не то от шока. Возможно, все вместе подействовало на него. Но особенно, конечно, его шокировала бомбардировка мирной деревни военными вертолетами. Как же так, читалось на его лице (говорить он пока не мог), как решился президент, который собственноручно благословил его на губернаторство, теперь послать авиацию для истребления ни в чем не повинных людей - женщин, стариков, детей! Что он себе воображает? Что этот мирный остров - второй Вьетнам?

У старика плохо двигались ноги, и его приходилось тащить за под мышки. Перед тем, как нырнуть в относительно безопасный лес, они в буквально смысле наткнулись (дождь гасил огонь и все было в дыму) на темнокожего ребенка лет трех. Это был мальчик. Он плакал от ужаса и непонимания, что происходит. Рядом лежала его мать, убитая осколком снаряда. Ей снесло полголовы. Волосы, кровь и мозги - все перемешалось. Это было ужасное зрелище. От этого, и в самом деле, человека могло вывернуть наизнанку.

Аниту подхватила ребенка, завернув его в широкий платок, взятый от убитой матери, а Джон с доктором помогали бежать старику Хэнку. Под прикрытием деревьев они пробирались в сторону бухты Гостеприимная. Аниту указывала дорогу, идя впереди. Как бы Джон ни хотел оставить оружие при себе - на всякий случай - но доктор настоял выбросить кольт, чтобы не дать повод федеральным бойцам к расправе. Один раз они чуть не наткнулись на таких бойцов, идущих цепью. Это были морские пехотинцы - грозная сила. Морпехи поднимались на высотку - размытые силуэты выходили из утреннего туманно-дождевой взвеси. К счастью, цепочка бойцов была короткой и редкой.

Отряд беглецов залег в заросли папоротника, вжался во впадины на почве. Даже мальчик понял, что надо лежать тихо. Он не плакал, думая, что с ним играют в какую-то игру.

Губернатор указал на растущие поблизости орхидеи, предложил:

- Давайте нарвем цветов и выйдем к ним с миром.

Джону очень хотелось дать старому дураку по башке. Тоже мне толстовец нашелся. Уж кому-кому, а ему то надо бы помолчать в тряпочку. Ему же придется отвечать. Как он не понимает, что люди опять озверели, опять в ходу кулак, а не трубка мира.

Когда уже совсем рассвело, они вышли к бухте Гостеприимная. Она и впрямь была таковой. Бухта была образована длинным загибающимся мысом, похожим на отставленную от тела руку. Под этой заботливой рукой плескались ласковые воды залива. По берегам бухты рос тропический лес.

И тут они увидели еще один форт.

- Это "Приют Робинзона", - сказала Аниту, которая во время вчерашнего (господи! Джону казалось, что прошло несколько месяцев) побега кое-что успела тут разведать, прежде чем была схвачена. - Еще одна резиденция Джексона. Он переселяется сюда, когда его охватывает приступ... Джон, как называется состояние, когда человек испытывает ненависть к людям?

- Мизантропия.

- Вот-вот, когда у него приступ мизантропии, он сюда переезжает. Чтобы не видеть людей из деревни.

Над фортом была растянута маскировочная сеть. Громадная. Вот почему усадьба не была замечена с воздуха.

- Может быть, Джексон до сих пор здесь прячется? - высказал предположение Генри Уилсон.

- Мне это напоминает форт на Острове Сокровищ Стивенсона, - сказал Джон.

- Пиастры! Пиастры! - вдруг закричал губернатор хриплым голосом и захохотал.

- Генри, посмотрите, что с ним? - попросил Джон доктора.

- Ничего особенного, - ответил доктор. - Обычное послешоковое состояние. Во всяком случае, не опасное для здоровья. Этот старик гораздо крепче, чем кажется на вид.

- Я не старик! - воскликнул губернатор. - Я все тот же Хэнк, каким был в 68-м году!

- А какой сейчас год, дорогой Хэнк? - спросил доктор.

- Как какой? 68-й и есть, - совершенно убежденно ответил Хэнк.

- Погодите, - мягко возразил Уилсон, - вот ваша предыдущая фраза дословно: "каким я БЫЛ в 68-м году". Слово "был" означает прошедшее время. В нашем случае - давно прошедшее время. То есть 68-й год давно прошел и сейчас...

- Ерунда, - отмахнулся Хэнк. - откройте любую книгу и вы прочтете: "он был высок, строен и красив, за ним бегали все девушки в округе". Все это говорится о настоящем моменте.

- Джон объясните ему особенности прошедшего и давно прошедшего времени, я не филолог, - попросил Уилсон.

Джон посмеялся и промолчал. Они стали обходить форт вдоль забора, так же сделанным из бревен, вертикально врытых в землю. Причем шествие неожиданно возглавил губернатор. Кажется, он пришел в себя. Генри и Джон замыкали шествие.

- Может, я ошибаюсь, - тихо проговорил доктор, - я не психиатр - но смею предположить, что у старика имеет место старческий маразм, который будет прогрессировать... Если, конечно, старик не разыгрывает нас.

- Знаете, Генри, есть люди, которые как муравей в куске янтаря застывают в каком-то отрезке времени...

- Стойте! - приказал губернатор.

- Черт подери! - сказал подошедший Генри Уилсон.

- Что случилось? - спросил Джон и увидел поваленные и обгорелые бревна ограды. Несомненно, форт подвергся атаке, и атаке, по-видимому, успешной. Кругом на песке были видны глубокие следы обуви, которые вели внутрь крепости. Из всей этой картины стало очевидным, что форт взяли штурмом федеральные силы.

- Да-а-а, - протянул Уилсон. - Это вам не Стивенсон. Всадили по ограде парочкой снарядов из подствольного гранатомета - и нет препятствия...

Они глядели в проем и видели приют Джексона - небольшой бревенчатый домик, вернее, то, что от него осталось.

- Пойдемте разведаем? - предложил Джон.

Губернатор подавленно молчал, и Джон расценил это как молчаливое согласие.

Чтобы подбодрить приунывшую команду, писатель воскликнул с энтузиазмом:

- Как там у Шекспира... "Сквозь брешь - вперед, друзья мои!"

Они вошли в пролом, пересекли открытую территорию форта, подошли к развалинам. Дверь была сорвана с петель и валялась рядом. Оконная рама разбита и расстреляна вдрызг. Оставшиеся стены дома имели бесчисленные отверстия от пуль. Песчаная почва вокруг тоже сохранила множественные отпечатки подкованных военных ботинок огромных размеров. Повсюду были разбросаны гильзы от автоматов.

Внутри разрушенного домика также валялись, звенели и раскатывались под ногами пустые гильзы от автоматов и обгорелые пустые патроны от пистолетов. На полу валялась пустая бутылка из-под виски "Джонни Уокер" и в нескольких местах поблескивали подсыхающие, но еще влажные лужи крови. Несомненно, пролитая кровь принадлежала Джексону и его слуге, которые до последнего патрона отбивались от наседавших федералов.

- Тела, конечно, забрали, - со знанием дела сказал доктор.

Джон посмотрел на землю и согласился. Не надо было быть особо одаренным следопытом, чтобы разглядеть длинные полосы на песке - это мертвые тела тащили - а потом их упаковали в пластиковые мешки и отнесли... куда? Ну, это уже не наше дело, подумал Джон.

- Что скажите, уважаемый губернатор? - спросил доктор Хэнка Питерса. - Теперь ваши угнетатели мертвы. Теперь вы - свободный человек. Мы все свободные люди! гип-гип-ура!

- Я всегда был свободным человеком, - невозмутимо ответил Хэнк Питерс.

- Да? И когда лизали пятки Джексону, тоже были свободным человеком?

- Да будет вам известно, док, я никогда ни у кого не лизал пятки. И уж тем более, у Джексона. Я губернатор! Вам ясно? Сам президент принимал меня в Белом доме...

Джон посмотрел на Генри и осуждающе покачал головой.

- Да-да, - согласился доктор, - я слышал об этом историческом приеме.

- Идемте отсюда, это страшное место! - сказала Аниту, прижимая к себе младенца.

И все молча пошли на выход из усадьбы. Через пролом.

- Аниту, - спросил Джон, - Где тут причалы у Джексона?

- Сейчас спустимся по тропинке, свернем налево и там увидим...

Осторожной цепочкой они стали спускаться к берегу.

- Господин губернатор, - идя боком, обратился Джон к шагавшему позади него Хэнку Питерсу. - Я, разумеется, не оспариваю ваши права на губернаторство...

- Как это понять? - встрепенулся Хэнк.

- Простите, я не правильно выразился... Я не сомневаюсь в ваших правах и все такое... но не согласились бы вы, пока все тут не утрясется, не согласились бы вы принять мое предложение - погостить немного у меня на яхте. Отдохнут от забот, так сказать... Должен же быть и у губернатора отпуск. А потом, ну, скажем, через месяц, я обязуюсь доставить вас обратно на остров, если будет на то ваша воля. Как вы смотрите на это предложение?.. Генри, поддержите же меня. Как доктор вы, наверное, бы советовали отдохнуть...

- Да, это прекрасная идея и я, разумеется, поддерживаю её, рекомендую и даже настаиваю.

- Ну что ж, - неожиданно смягчился губернатор, - раз док советует, я приму приглашение мистера Джона Кейна. Но только на один месяц. Потому что осенью у нас на острове будут губернаторские выборы. И я хотел бы выставить свою кандидатуру на следующий срок.

- Понимаю, - сказал доктор. - Сладкое бремя власти. Кто этому может противиться?

- Вы не понимаете, док, - возразил Хэнк Питерс. - Я вовсе не стремлюсь к власти. Просто я ставлю заслон - вот этим слабым телом - заслон для всякого рода негодяев и карьеристов, рвущихся к власти...

- Вы имеете в виду жалких обитателей деревни, большинство из которых мертвы? Вы про них говорите как о негодяях и карьеристах?

- Генри! - воскликнул Джон. - Прошу тебя, оставьте господина Питерса в покое с вашими политическими дискуссиями...

- Я только хотел сказать, - примирительно ответил доктор, - что нет ничего более агрессивного, чем добрые намерения.

- Вы, сэр, его не слушайте, наш доктор большой любитель поспорить... Ну вот мы, кажется, пришли.




32


Дождь кончился, и только далеко-далеко на севере в черной пелене изредка еще содрогались онемелые молнии. А здесь солнце вырвалось из-за туч, и сразу навалилась влажная жара. Они вышли на берег, не таясь, потому что в этом не было смысла. Хватит уже, набегались.

Джон увидел свою яхту, стоящую на приколе возле пирса. Причалы, как это ни странно, были хорошо оборудованы. Там, кроме "Жемчужины", стояла целая флотилия катеров, большинство из которых были военными. Посреди бухты застыл малотоннажный корабль береговой охраны ВМС США. Как он умудрился войти в незнакомую бухту да еще ночью в грозу, оставалось загадкой Военно-Морских Сил. Наверное, современная техника подводной радиолокации, позволяла преодолевать и не такие препятствия, как эта незнакомая и, вероятно, неглубокая бухта.

Отряд беженцев сразу заметили многочисленные часовые. Джону и его группе было приказано остановиться и поднять руки. Что все и сделали. Кроме Аниту. Она держала на руках ребенка. Один из федералов подбежал и, выставив автомат, повторил команду персонально для Аниту. Аниту еще сильнее прижала к себе мальчика, команде не подчинилась.

- Я сказал руки вверх или стреляю! - заорал федерал.

Он был, как и все остальные, в насквозь промокшей камуфляжной растяжке, надетой поверх бронежилета, обвешанный запасными магазинами, зарядами для подствольника и ручными гранатами наступательного действия. Ему было жарко, пот градом катил у него по лицу из-под шлема. Парень очень боялся и потому был крайне опасен, как скорпион.

- Вы разве не видите, что эта беженка с ребенком? - сказал Джон, подходя к солдату. - Она, может быть, не понимает по-английски...

Солдат развернулся и ударил прикладом Джона. То есть он думал, что ударил, на самом деле Джон в приседании увернулся и, когда солдат по инерции стал падать вперед, схватившись за длинный ствол автомата, выдернул оружие из рук грубияна. Сейчас же со всех сторон защелкали передергиваемые затворы. Их окружили со всех сторон. Еще секунда и в Джона всадили бы десятка два пуль. А вместе с ним, заодно, расстреляли бы всех остальных. В том числе и женщину с ребенком.

Тут вышел вперед доктор и сказал:

- Имейте в виду, господа, что вы хотите застрелить известного американского писателя.

Уилсон намеренно не назвал имя Джона, чтобы поднять статус Кейна как можно выше. Пусть помозгуют, что за писатель такой. У всех как-то сразу охладился пыл. Они застыли. Кроме обиженного парня.

И тут вовремя подбежал чернокожий сержант. Здоровенная лапа его придерживала не менее огромную кобуру, висевшую у него чуть ли не на животе.

Джон благоразумно бросил автомат на землю и заложил поднятые руки за голову. Солдат, потерявший свое оружие, подбежал к арестованному и ударил по лицу.

- Фуллер! - предостерег сержант подчиненного.

Джон отклонился ровно настолько, чтобы не получить слишком тяжкого увечья. Удар пришелся в челюсть, но вскользь. Даже почти не больно, зато гнев солдата был значительно снижен.

- Я сказал успокойся! - гаркнул сержант на своего солдата.

- По уставу, я имею право застрелить его! - огрызнулся солдат. - Операция военная и...

- Молчать! Возьмите свое оружие и в следующий раз держите его крепче. Тем более что это военная операция... А вас, сэр... - сержант повернулся к Джону, - я попрошу предъявить документы. Кто вы такой и что здесь, на острове, делаете?..

- Я Джон Кейн... писатель, американский гражданин...

Говоря это, Джон испытывал некоторое смущение и даже стыд. В другое время Джон бы гордился всем выше перечисленным. Но теперь он как бы трусливо прикрывался тем, что он известный писатель, американский гражданин...

- Кто все эти люди?

- Мои родные и знакомые...

- Вы понимаете, что я могу вас отдать под суд за нападение на военнослужащего США во время проведения спецоперации?..

Говоря это, сержант опять положил огромную черную ладонь на свою кобуру.

- Примите мои искренние извинения, господин сержант. Это получилось непроизвольно. Я лишь хотел защитить свою жену и ребенка. Сами понимаете, инстинкт мужа и отца не так то просто перебороть. Наверное, у вас у самого есть жена и дети... (а это уже откровенное "битье" на жалость, с уничижением подумал Джон).

- Вы хотите сказать, что эта полинезийка - ваша жена, и вы являетесь отцом этого ребенка?

- Да, с вашего позволения, именно это я и хочу сказать, - преувеличенно гордо подтвердил Джон.

Чернокожий сержант с сомнением посмотрел на шоколаднокожую Аниту и такого же цвета кожи ребенка.

- Не очень-то ребенок походит на вас? Вы не находите? - спросил сержант.

- Просто её гены оказались сильнее моих, - объяснил Джон и рискнул прибавить комплемент (впрочем, весьма сомнительный). - Темнокожие вообще жизнеспособнее белых...

Джон не кривил душой, он действительно так думал (пример: некоторые африканские проститутки не заражаются СПИДом, а среди белых такого иммунитета никто не имеет).

Сержант улыбнулся одной половиной рта, что можно было расценивать по-разному. Сержант оказался умным и не стал развивать эту тему.

- Так, теперь с остальными разберемся.

- Разрешите представить - мой друг, Генри Уилсон, он доктор, подданный Великобритании...

Генри Уилсон чинно поклонился сержанту, то есть слегка согнул гордо посаженную голову.

- А это мой рулевой и механик по-совместительству, - представил Джон губернатора, и чтобы отвести взор сержанта от Хэнка Питерса, указал на яхту. - А это моя яхта. На которой мы все путешествовали, пока на свою беду не пристали к этому проклятому острову. На яхте все мои документы... если, конечно, они остались целыми, в чем я сомневаюсь. Нас захватили в плен, поселившиеся здесь бандиты во главе с неким Джексоном.

- Знаю, - сказал сержант. - Человек со шрамами.

- Да, он самый. Ему удалось уйти или?..

- Когда в дело вступает мой спецотряд, от меня никто не уходил. Живым.

- Надеюсь, негодяй мертв?

- Господин сержант, - вылез вдруг старик Хэнк, в руках у него откуда-то были цветы, наверное, сорвал по дороге. - Разрешите преподнести вам эти цветы в знак наших мирных намереней. В свое время мы...

- Да-да, спасибо, - с неудовольствием сказал сержант, не принимая цветов старика, - я вижу, вы старый хиппи... Килби!

К сержанту подбежал высоченный вояка, вытянулся в струнку, отдал честь.

- Припроводи задержанных вон на тот катер и сопровождай их. Отправь их на "Морскую звезду" и сдай лейтенанту Макферсону.

Килби козырнул и под дулом автомата повел группу Джона к причалу. Сержант несколько десятков шагов шел рядом и приятно обрадовал Джона следующими словами:

- Знаете, что лично вас спасло от расправы?

- Нет, - честно ответил Джон.

- Вовсе не тот факт, что вы известный писатель. А то, что сегодня утром я получил радиограмму из дома. У меня родился сын, которого я так долго ждал.

Сержант радостно улыбался, все его черное лицо так и сияло от счастья, как хорошо начищенные солдатские ботинки.

- Когда вы сказали про жену и детей, вы спасли себе жизнь. Всего хорошего, сэр.

- Поздравляю, сержант. И вам всего хорошего. И спасибо.

Великодушный сержант свернул в сторону, а задержанные вступили на доски причала.




Задержанных усадили на небольшой быстроходный военный катер, открытый всем ветрам. Взревел мотор, юркая посудина легко отошла от пирса, вспенивая воду кормой, на секунду мотор встал на нейтралку, потом врубился полный вперед - всех аж качнуло - и, сделав грациозный разворот, катер понесся к выходу из бухты.

"Вот так, дорогой бумагомаратель, - подумал Джон с радостью и грустью одновременно, - такие здесь приоритеты, понятно?"

Килби сидел с группой Джона рядом, возвышаясь над всеми как колокольня возвышается над мирной деревней. Джон с тоской смотрел на удаляющийся берег и причал, где стояла его яхта. Черт возьми! Как же он по ней соскучился. И вот, когда можно было уже ступить на её борт, они, он и яхта, опять разделяются. Джон любил и привязан был к своей яхте, как капитан Немо к своему "Наутилусу".

Берега залива, до воды заросшие диким тропическим лесом, проносились мимо - и вот, наконец, катер выскочил на открытый простор океана. Сейчас же волны ударили в днище так, что посудина содрогнулась, словно автомобиль, попавший колесами в яму на раздолбанном асфальте где-нибудь в районе Гарлема.

Несмотря на приличную волну, катер прибавил скорость, и удары в днище вошли в частый ритм, едва переносимый. Нос судна взлетал и с силой бился о воду, ставшей твердой как камень. У Джона стучали зубы и неприятно било в позвоночник, когда ленился напрягать брюшные и спинные мышцы. На одном, особенно сильном водном ухабе, он чуть не прикусил язык.

Джон тревожно посмотрел на Аниту с ребенком, как она справляется. Но они выглядели бодрыми. Аниту держала ребенка так, чтобы амортизировать удары. Мальчонка с любопытством пялился на все, что промелькивало перед его глазами цвета спелых фиников. Джон хотел было сказать Аниту и малышу теплые слова, но обстановка не располагала к нежностям. Он только крепко сжал плечо Аниту, чтобы её не болтало.

Особенно тут не поразговариваешь, когда мотор ревел, как рассерженное чудовище. Поэтому все молчали, время от времени только поглядывали друг на друга и подбадривали самих себя кислыми полуулыбками. Только рядовой Килби сидел невозмутимый, как истукан острова пасхи.

Джон повернулся по ходу катера. В лицо ударили соленые брызги. Писатель смахнул с лица влагу и увидел военный корабль, стоящий на траверзе примерно в четырех кабельтовых от острова. Это был, если Джон не ошибался, легкий эсминец. Вокруг него дрейфовали или делали маневры сторожевые корабли классом пониже.

Их катер несся прямо к эсминцу, ощетинившемуся скорострельными орудиями и ракетными комплексами. Серо-голубой бронированный борт вырастал, избавляясь от дымки расстояния, становился четко видимым и вскоре наклонной стеной закрыл весь обзор.

Катер резко сбросил обороты мотора, задним ходом винта лихо затормозил движение, чуть подвернул и прижался бортом к спущенному трапу. "Этому рулевому, только адмиралов возить, - подумал Джон, - виртуоз, морской ковбой".

Килби велел задержанным встать и направляться к трапу. Помогая друг другу, группа Джона поднялась по обрезиненным ступеням и вскоре ступила на металлическую палубу эсминца. Только тут Джон заметил, что Аниту босая. Ему почему-то стало неловко за свою подругу. Впрочем, у чопорного доктора видок тоже был не ахти какой. Словно он провел пару ночей на помойке. Плюс небритость щек, плюс сажа, размазанная по лицу. Губернатор являл собой гротескно-комично-кошмарное зрелище. Как выглядит сам Джон, он мог только догадываться. Шорты вроде сидят ничего. Только ремешок одной сандалии порвался.

Матросы и десантники разглядывали задержанных с любопытством. Пленников вели узкими коридорами и крутыми лестницами, высоко поднимая ноги они пролазили в дверные проемы с закругленными сторонами и распахнутыми тяжелыми дверями, и везде был металл, заклепки, тянулись какие-то трубы и в самых неподходящих местах торчали вентили и всяческие приборы. Мимо прошмыгивали белоштанные матросы и солидные десантники в камуфляже громыхали пудовыми ботинками.

Джон и его команду ввели в помещение, стены которого наконец-то имели человеческий вид - были обшиты красным деревом. Такой интерьер был близок душе Джона, он почувствовал даже некоторое облегчение. Хотя напротив - следовало бы поднапрячься, ведь дело для него могло кончиться плачевно. И зачем он только напал на военного!? Ведь это по всем законам - серьезное преступление.

Им велели сидеть и ждать. Сидеть на мягких кожаных диванах было удобно и комфортно. Они даже успели подзабыть это чувство - чувство комфорта. Ждать пришлось не очень долго. Дверь, облицованная полированным деревом отворилась, и в солон вошел человек, одетый в светлую форму ВМС США, с погонами лейтенанта.




33


- Добрый день, господа, - поздоровался он и предложил. - Прошу пересесть за стол.

Все перекочевали с дальних диванов за овальный стол, поближе к иллюминаторам.

- Меня зовут Роберт Макферсон, я представитель антитеррористического центра, мне поручено разобраться с обстоятельствами вашего пребывания на острове Пако и степень причастности каждого из вас к террористической группе, возглавляемой Хэрси Джексоном...

- Или непричастности, - вставил слово Генри Уилсон. - Исходя из презумпции невиновности. Это во-первых...

- Разумеется, - любезно ответил Макферсон.

- ...А во-вторых, - продолжил Генри Уилсон, - остров Пако - территория США, и почему бы нам на нем не побывать? У меня, например, есть транзитная виза, которая дает мне право...

- Это мы обсудим позже, когда до вас дойдет очередь, а теперь я бы хотел, чтобы меня не перебивали...

Джон Кейн профессиональным взглядом оценивал представителя антитеррористического центра. Это был сравнительно молодой человек, шести футов и семи дюймов роста, крепкого телосложения. С необычайно острым взглядом голубых холодных глаз. Светлые волосы коротко, по-военному пострижены. Его сильной фигуре не вполне соответствовала морская форма, надетая на него. Джон не сразу понял, а догадался лишь тогда, когда Макферсон сделал несколько энергичных движений руками и корпусом. Ну, конечно, - форма морского офицера ему была заметно мала. Рукава были коротки, сам китель явно тесноват.

"Никакой он не лейтенант ВМС, - подумал Джон, - просто работает под этим прикрытием, выдали ему форму тут на корабле, какая попалась под руку кастеляну, а на самом деле он агент АНБ или цэрэушник".

Макферсон поймал взгляд Джона и, казалось, прочел его мысли, после чего постарался делать менее энергичные жесты и немного сдуться, чтобы соответствовать размерам форменного кителя. Джон даже усмехнулся, так это было забавно.

И это не скрылось от острого взгляда агента. Джон подумал, что не в его, Джона Кейна, интересах раздражать людей, от решения которых зависит его судьба. И решил вести себя как обычный обыватель, чудом вырвавшийся из смертельной передряги.

В это время в салон вошла девушка. Макферсон представил её как Рут Крокетт, "она будет записывать ваши ответы". Рут скромно примостилась на дальнем диване с маленьким ноутбуком на коленях, подняла крышку-монитор, положила руки на клавиатуру и застыла, глядя в пустой экран.

- Начнем с вас, - сказал Макферсон и указал на Аниту (тонкие пальцы Рут Крокетт ожили на клавиатуре). - Ваше имя, сколько вам лет, социальное положение, в каких отношениях состоите с присутствующими здесь людьми...

- С вами - ни в каких, - ответила Аниту.

- ... обстоятельства, приведшие вас на остров и все, что было потом, - не обращая внимание на выпад, ровным голосом закончил Макферсон.

- Меня зовут Аниту. Я пятая дочь Луллабая Эссмоя, вождя племени и главы деревни Дого и всего атолла Кок, который входит в Куунарский архипелаг. Я подданная независимого государства Куакуйя! Я живу у Мистера Кейна на яхте на правах его любовницы, а также помогаю вести его хозяйство. Мужчина не может обходиться без женщины, тем более, писатель. Они ведь не от мира сего...

- Где вы получили образование, мисс Аниту?

- У мистера Кейна.

- Он кто?

- Американский писатель. Очень известный у себя на родине. И во всем мире. Даже у нас, в Куакуйе...

- О чем он пишет?

- Спросите у него. Вот он сидит.

- Господин Макферсон... - Джон Кейн встал, но агент сделал резкий жест, означавший - сидеть и молчать. После чего продолжил допрос, как ни в чем не бывало.

- Так о чем он пишет?

- О том, как люди убивают друг друга.

- Зачем он это делает?

- Потому, что людям нравится читать про это... И чтобы заработать денег.

- Послушайте, мистер Макферсон, - возмутился Джон Кейн. - К чему вы затеяли эту комедию?

- А сам мистер Кейн убивал кого-нибудь? - не моргнув глазом продолжил допрос Аниту "лейтенант ВМС".

- Нет. Он добрый...

- Мистер Мак!.. - вскочил Джон, но Макферсон все тем же резким жестом пригвоздил его к месту.

- У мистера Кейна есть оружие? Хранил он какое-нибудь оружие на яхте?.. или перевозил?..

- Да. У него есть ружье.

- Какое ружье? Система, калибр?

- Системы чеховское ружьё.

- Иностранного производства? - оживился агент. Пальца его секретаря Рут Крокетт так и мелькали на клавиатуре, фиксируя все слова, произнесенные в салоне.

- Не знаю.

Джон Кейн вдруг расхохотался. Его прямо всего согнуло от смеха. Даже слезы из глаз брызнули. И в этой размытости Джон увидел, как пальцы мисс Рут Крикетт быстро двигаются по клавишам, хотя все молчали. Значит, она записывала его смех. Это смахивало на фарс, кафкиания какая-то, подумал Джон. Когда он отсмеялся, мистер Макферсон продолжил допрос Аниту.

- Вы сказали "чеховское", значит ружьё производства Чехии?

- Нет, он русский.

- Кто, русский? мистер Кейн?

Генри Уилсон посмотрел на Джона Кейна, вытиравшего слезы.

- Нет, Чехов. Это русский писатель. Когда мистер Чехов умирал, он подарил это ружье мистеру Кейну на память.

- Мистер Кейн бывал в России?

- Я не знаю. Спросите об этом самого мистера Кейна.

Посреди стола стоял огромный пузатый кувшин из прозрачного стекла. В кувшине были цветы. Джон Кейн придвинул к себе кувшин и, пригнув голову почти к самой столешнице, посмотрел сквозь стекло и воду, как через огромную линзу, на псевдолейтенанта. Мистер Макферсон раздулся до невероятных размеров, того и гляди лопнет. Огромная его зубастая пасть гротескно раскрывалась:

- Он вам рассказывал когда-нибудь о России?

- Нет, не рассказывал.

- Значит, он скрывал, что жил в России?

Джон Кейн взял кувшин вместе с цветами и двумя пинтами воды, поднял над головой - и ахнул его об пол. Грохнуло со звоном и дребезгом. Брызги и осколки стекла полетели во все стороны. Ребенок на руках Аниту вздрогнул и захныкал. Мистер Макферсон проворно отскочил, и инстинктивно рука его метнулась под мышку. Но узкий китель был застегнут на все пуговицы, да и оружия под ним не было. Но привычка - вторая натура. Привычка носить пистолет в подплечной кобуре. Вот так - учат, учат их маскироваться, а их все равно на чем-нибудь да подловят.

Джон понял, что дребезг был потому, что мисс Крокетт уронила на пол ноутбук, и он разбился. Сама мисс Крокетт от испуга с ногами забралась на диван так, что можно было видеть под юбкой, какого цвета ее трусики. Они были чистейше-белыми.

В салон ворвался вахтенный с автоматом в руках. Мистер Макферсон жестом остановил его и приказал:

- Пригласите корабельного врача.

- Не стоит беспокоиться, - поднимаясь, сказал Генри Уилсон. - Врач перед вами. Я могу осмотреть его.

Вахтенный топтался у двери, пока Макферсон размышлял, как быть. Доктор тем временем стал осматривать писателя. И быстро поставил диагноз:

- У него обострение невроза. Продолжительная стрессовая ситуация спровоцировала рецидив. Мистер Кейн лечился у меня... и я бы попросил, не нервировать его без необходимости...

Макферсон отослал вахтенного, поправил тугой воротничок рубашки (с чужого плеча), который душил его толстую шею, и сказал:

- Мистер Кейн, я хорошо отличаю неадекватное поведение от его симуляции. Изображая припадочного, вы надеетесь избежать наказания за серьезное преступление.

- Что вы имеете в виду? - спросил Джон (перед его глазами мелькнул избитый в фарш несчастный бездомный, и он сам, Джон Кейн, держащий бейсбольную биту, которую сунули ему в руки хулиганы).

- Я имею в виду нападение на солдата. Вы понимаете, что это грозит вам судебным разбирательством. Ваши действия привели к тому, что американский солдат потерял лицо...

- Американский солдат давно потерял лицо и без моей помощи, - парировал писатель.

- Вы плохой американец, господин Кейн.

- Мне это уже говорили, - ответил Джон и посмотрел на доктора. Тот смущенно уставился в пол.

- Если вы проявите добрую волю и станете активно помогать следствию, мы найдем смягчающие обстоятельства, чтобы замять ваше дело.

- Что вы от меня хотите?

- Вы перевозили на своей яхте оружие?

- Послушайте, ну не будьте же вы идиотом!

- Это не идиотизм. Боюсь, что вы все же пойдете под суд...

- Давайте, давайте, судите меня. И я там выступлю. Учтите, что я все-таки писатель и имею достаточное влияние в обществе, чтобы мне поверили. Я расскажу, как военные за пару секунд уничтожили мирную деревню вместе с его жителями. И не где-нибудь во Вьетнаме или Ираке, а на территории самих Соединенных Штатов! Погибли более сотни жителей (Джон не знал численности населения деревни и говорил наобум), многие из которых были гражданами Соединенных Штатов.

- По нашим разведданным, на острове обосновались только бандиты. Мирного гражданского населения на Пако нет. По статистическим данным он необитаем.

- Сейчас да. После бомбежки острова, он снова необитаем. Наши военные в очередной раз потеряли лицо.

Макферсон покраснел как рак. Тугой воротничок доконал его. Он расстегнул верхнюю пуговицу форменной рубашки и ослабил узел галстука.

- Вот из-за таких как вы, критиканов, наша армия и терпит поражения, - обидчивым голосом произнес он.

- А кто вам сказал, что наша армия терпит поражения? - поддел его Джон Кейн. - Вся беда как раз в том, что мы одерживаем победу за победой...

- Простите, но я вас не понимаю.

- ...И это делает нас не сильней, а беспечнее, наглее. И однажды мы нарвемся на такого противника...

- Вы намекаете на русских?

- Да хоть на китайцев.

Тут поднялся Хэнк Питерс.




34


И сказал, что он является пожизненным губернатором острова Пако с 1967-го года, и он удивлен и раздосадован тем обстоятельством, что американские войска напали на мирный остров, что он, губернатор, будет жаловаться самому президенту США Линдону Джонсону, который принимал его в Белом доме, когда лично утверждал его, Хэнка Питерса, на должность губернатора острова.

- Кто этот клоун? - спросил Макферсон.

- Мой рулевой и механик, - ответил Джон Кейн. - Не обращайте внимания, он немного повредился умом, после того как вы разбомбили деревню...

- Понятно. Каков капитан, такова и команда.

- Не валите с больной головы на здоровую. Поймите, что бандиты держали жителей деревни, и нас вместе с ними, заложниками и прикрывались мирными людьми как живым щитом. Обычная тактика негодяев. К сожалению, вы попались на их уловку. Чем сидеть здесь на эсминце и строить идиотские гипотезы, вы пойдите на остров и посмотрите, что осталось от деревни и её несчастных обитателей. Они все мертвы. Рядом с ними вы не найдете ни одной единицы оружия, потому что они мирные жители. Зато найдете много мертвых детей, которых они не смогли спасти. Вот, у этого мальчика осколком взорвавшейся ракеты убило мать. Ей снесло полголовы. Я намерен усыновить его... Когда он вырастит, я скажу ему, кто убил его мать.

- Это не патриотично, мистер Кейн.

- Правда очень часто бывает непатриотичной.

- О'кей! - прихлопнул ладонью по столу мистер Макферсон. - Господа, прошу прощения, что причинил вам некоторые неудобства. Наша беседа была необходимой проверкой. Теперь мы убедились, что вы непричастны к преступлениям, здесь творившимся, являетесь пострадавшей стороной. Я, от имени правительства Соединенных Штатов Америки и лично президента Джорджа Буша-младшего (тут он выразительно посмотрел на Хэнка Питерса и улыбнулся), приношу вам и всем пострадавшим свои извинения. Мертвым - вечный покой и светлая память, нации - процветания!

Все встали. Мистер Макферсон объявил их свободными, но перед тем, как они покинут гостепримный эсминец, он, лейтенант Макферсон, просит пострадавших, тех, кто видел в лицо главаря бандитов Джексона, пройти в корабельный морг и опознать тело.

Доктор сказал, что он не видел Джексона.

- Тогда подождите своих друзей у трапа, - сказал Макферсон, - остальных прошу проследовать за мной.

Они спустились в трюмное помещение эсминца. В одном из закутков этого стального лабиринта была комнатка камера. Сопровождавший их матрос отвинтил баранку запорного механизма двери, с трудом отворил её, и они вошли в небольшое и очень холодное помещение. Везде были ячейки, как в камере хранения. И в самом деле здесь хранили, но только трупы.

Матрос открыл одну из ячеек и выдвинул оттуда ящик, оказавшийся довольно длинным. Собственно это был открытый металлический гроб. Гроб был окутан молочной дымкой испаряющегося охладителя.

Мистер Макферсон сделал пригласительный жест, подойти ко гробу. Все по очереди подходили к морозильнику и, ёжась от холода и неприятных ощущений, смотрели на останки человека, покойно лежащего там. Потом отходили и кивали головами, да, это он, Джексон.

Джон тоже в свою очередь подошел, склонился, вглядываясь в восковое холодно-застывшее лицо. Что удивило Джона, так это отсутствие шрамов на лице. Боже мой! Джексон ли это? Но, присмотревшись, шрамы все-таки можно было разглядеть в виде тонких белых ниточек.

И еще странность была в том, что именно труп мятежного Джексона как раз выглядел умиротворенно. Миндалевидные глаза его были закрыты, руки безвольно вытянуты вдоль тела. Застывшая в неподвижности слабоволосатая грудь покойного была прострелена в нескольких местах. Пулевые отверстия были на удивление бескровны. Ну, конечно, в Джексоне уже не было его мятежной крови. Оставшуюся после смертельного ранения кровь, выкачал корабельный поталогоанатом. Потом он выпотрошил из Джексона все кишки и мозг. Собственно, это уже был не Джексон.

- Ну, как? - выжидательно спросил Макферсон. - Это он?

- Нет, - ответил Джон. - Это чучело Джексона.

- Не говорите загадками, господин писатель, - разозлился Макферсон. - Это он или не он? Это Джексон или нет?

- Он, он, успокойтесь, - сказал Джон. - Джексон.

- Очень хорошо! А теперь посмотрите еще на одного. Может, кто-нибудь знает его? Он был с Джексоном в последнем бою.

Матрос выкатил из морозильника еще один металлический ящик. Все посмотрели и сказали, что не знают этого человека.

- Это Маркус, - сказал Джон Кейн, взглянув на застывшую мордочку азиата. - Он был слугой и, как я понял, телохранителем Джексона.

Автоматные очереди сделали из маленького тела дуршлаг. И то он, наверное, умер не сразу. Об этом говорили его все еще оскаленные кроличьи зубы. Но хозяин этих зубов отнюдь не был кроликом.



Когда они из холодного царства мертвых поднялись на палубу, мир живых встретил их жарким солнцем, соленым ветром, криком чаек, суетней экипажа.

- Кто желает остаться на корабле, милости прошу, - сказал Макферсон. - Мы доставим его, куда он пожелает.

Желающих остаться не нашлось, и Макферсон, наскоро попрощавшись, ушел.

И вот их опять посадили все в тот же катер и повезли обратно в бухту Гостеприимная. Здесь все так же маневрировали катера, только сторожевика уже не было. Народу на берегу прибавилось. Это были беженцы из деревни. Те, кто спасся, скрывшись от бомбежки в лесу. Они являли собой жалкое зрелище. Ободранные, голодные, испуганные. Под конвоем их собирали во временный пункт пребывания. Там был натянут тент, работала полевая кухня. Люди с мисками и кружками, которые им выдали стояли в очереди к котлу. Получившие паёк отходили в сторону, садились на землю и, обжигаясь, жадно ели. На их лицах были слезы, то ли от боли, то ли от страха. Они потеряли родных и близких.

В стороне было развернуто нечто похожее на полевой госпиталь. Под тентами лежали раненные. Им оказывали первую помощь, прежде чем отправить на эсминец. Других, более здоровых и накормленных, уже рассаживали в катера.

Джон и его команда получили разрешение у все того же сержанта получить обратно свою собственность. Яхта "Барокка" ждала их у причала. Джон первым ступил на палубу. Постоял молча, как бы вновь сливаясь своей душой с душой судна. У каждой вещи есть душа, не только у живых.

Потом он осмотрел оснастку, все ли в порядке? Вроде бы ничего не пострадало. Хотя на палубе и особенно в каютах остались заметные следы пребывания на судне чужаков, сначала бандитов, потом федералов. Следы мародерства и тщательного обыска. Бандиты искали, чем бы поживиться. А федералы надеялись найти спрятанное на яхте оружие. Они полагали, что хозяин яхты занимается контрабандной перевозкой оружия.

Чем на острове занимался Джексон и его банда так и осталось для Джона неразгаданной тайной. Уж конечно не из-за жалкого поля марихуаны налетели сюда федералы, смешно такое предполагать. А вот торговля оружием - это серьезное дело. Кто знает, может, бандиты где-то раздобыли, ну, скажем, "стингеры" или другое грозное оружие для перепродажи его каким-нибудь режимам, противным США. Скажем, все тому же Уго Чавесу. Который, опасаясь авиа- и ракетных ударов со стороны Америки, запасается арсеналом для своей противовоздушной обороны.

Все это Джон мог только предполагать.


Самое удивительное и смешное было в том, что его ружье отыскалось в целости и сохранности. Ни бандиты, которые привыкли иметь дело с современными и более грозными видами оружия, ни федералы не позарились на него. Кому оно нужно - простое охотничье ружьё.

Джон вновь повесил его на стену в своем кабинете и даже зарядил оба ствола крупной дробью. На всякий случай.

Джон завел двигатели, и вывел "Жемчужину" из бухты на океанские просторы. Там он взял курс на Какуару, чтобы отвести доктора в Онаэгану. Сам же он намеревался осенью отправиться в большую экспедицию. Но не в кругосветное плавание - тут доктор прав, - а в Россию. На яхте он дойдет до Владивостока, оставит её на приколе, а сам, взяв в аренду автомобиль, отправится через всю страну по пути Чехова, только в обратном направлении: от Приморья, через Сибирь, Урал, и так до Москвы. Возможно, посетит Санкт-Петербург. Эта поездка будет его самым грандиозным путешествием.

Уже в Сибири его застанет зима, и это входило в его планы. В Россию надо ехать зимой. Возьмет ли он с собой Аниту, которая к тому времени будет его законной женой, он не знал. Но, думается, что ничего не реального в этом нет. Аниту - здоровая женщина и выдержит холода. Ведь живут же в условиях вечного холода расово близкие ей люди...

Джон включил систему авторулевого и спустился в кают-компанию. На одном из диванов спал Хэнк Питерс. На противоположном диване расположилась Аниту с ребенком. Она его только что помыла и теперь переодевала. Нашлись какие-то её блузки. Она подгибала рукава и примеряла эти странные наряды на ребенка. Другой одежды не было. Маленький мальчик в такой одежке казался той смешной обезьянкой, на которую, шутки ради, надели платьице. Доктор как мог помогал Аниту, в основном советами.

Джон порадовался такой, почти семейной обстановке - друг, жена, ребенок и дедушка, спящий на диване. Идиллия! Еще бы бабушку Мэрилин сюда для полного счастья. Так бы плыли и плыли, жили бы и жили...

Неожиданно чихнул и заглох мотор и почти сразу заглох второй мотор. Это странно, чтобы сразу два, подумал Джон, неохотно поднимаясь из мягкого кресла.

- Пойду, посмотрю, что там с моторами, - сказал Джон.

- Помочь? - Генри оперся ладонями о мягкие подлокотники, наклонился вперед.

- Расслабься, - ответил Джон, - пока не надо. Если что - позову...

Джон вышел на палубу. Океан был поистине тихим. Штиль и полуденный зной придавили яхту посреди бескрайней воды. Солнце било в глаза. "Черт, только этого не хватало", - выругался Джон, - имея в виду поломку и невозможность двигаться.

По горячим доскам палубы он прошел на корму, открыл люк в машинное отделение. Лицо обдало запахом солярки и жаром, как из духовки. В тесном пространстве стояла ужасающая жара. Хотя моторы охлаждались забортной водой, но выделяемое ими тепло скапливалось в машинном отделении, превращая это место в ад. Да плюс безжалостное солнце полдня.

Джон скинул и побросал на палубу всю одежду и в одних плавках спустился по металлической лестнице, ступил на металлические же пайолы. По бокам, закрытые пенопластовыми блоками, располагались топливные баки. Джон включил трюмное освещение и шагнул по узкому проходу. Сильней запахло соляркой. Вот и моторы. Они еще были горячими. Стараясь не обжечься о выхлопные трубы, Джон склонился над одним из двигателей. И тут его ударили по голове.








35


Джон очнулся почти сразу же, так ему показалось, потому что сильно жгло руку. Он отдернул руку, которая касалась горячей детали мотора, и увидел противника. Он был раздет по пояс. Торс его блестел от пота и машинного масла. Лицо человека, странно перекошенное неприятной уродливостью, все было в ужасных кровоподтеках и ссадинах. Вид его был страшен. В руке он сжимал здоровенный гаечный ключ - окровавленный, блестящий. Джон понял, что это его, Джона, кровь. Этим ключом чудовищный человек огрел беспечного писателя по голове. Джон прикоснулся к затылку, к тому месту, где болело сильнее всего. Сморщился. Ладонь стало красной от крови. Только Джон подумал, сильно ли ему пробили голову, как человек ожил и шагнул к поверженному владельцу судна. И тогда Джон сразу узнал нападавшего. Это был оживший мертвец Бен Ганн, а точнее, Пит Борзак, помощник главаря. Тот самый, которого по слухам застрелили копы, которого убил Джон и который, несмотря ни на что все еще оставался живым. Разбитая переносица и свернутый на сторону нос, были следствием удара камнем, запущенным Джоном. Все это требует отмщения, казалось, говорила ужасная гримаса Пита Борзака.

- Ну, что, очнулся, писатель? - уродливо осклабился Пит Борзак, и зубы его хищно блеснули на кроваво-грязном, страшном лице. - Небось, думал, что я сдох. Когда убиваешь человека, надо всегда проверять у него пульс... ха-ха-ха... Сейчас мы с тобой поговорим по-другому, по-нашему...

Джон не собирался больше вступать в переговоры с этой мразью, потому что знал наперед все его ублюдочный доводы и подлые действия. И когда Борзак взмахнул ключом, чтобы потом проверить у писателя пульс, Джон из положения лежа сделал ему подсечку. Металлические пайолы хотя и снабжены гребешками, чтобы ноги не скользили, но все равно всегда были слегка маслянистые от испарений солярки. Ноги Пита, обутые в ботинки, скользнули по маслянистой пленке, и он с грохотом упал, ударившись головой о мотор. Оглушенный, он стал подниматься на четвереньки. Джон проворно вскочил и изо всей силы ударил врага ногой по ребрам. Пит опять упал, схватившись левой рукой за живот. Но правая все еще сжимала ключ. Этот гад всегда цепко держал оружие.

Джон сцепил пальцы рук, и обрушил сдвоенный кулак на согбенную спину противника. Это был неудачный удар. Джону не хватало чего-нибудь тяжелого, наподобие металлической кочерги. Пит двинул локтем, попал Джону в нервное сплетение на бедре. Это было очень больно. Джон вскрикнул, захромал, склонился, и Пит врезал ему кулаком с зажатым ключом в плечо. Хорошо, что в плечо, а не в челюсть. Но все равно Джон был частично парализован на левую сторону. Зверски болела нога и рука пока не повиновалась.

Пит восстал, взмахнул своим тяжелым оружием и бросился добить писателешку. Согнутому в три погибели Джону ничего иного не оставалось, как применить подлый мальчишеский прием, который сам Джон никогда не одобрял: он просто кинулся навстречу, не разгибаясь боднул головой в мягкий живот противника. Суммарный удар получился сильным. Пит захрипел, выпустил-таки из руки ключ, которым ударил Джона по хребту, но не больно, упал под ноги. Поскольку Джон был внизу, то он и поднял это оружие, и ударил ключом Борзака по виску. Борзак упал, но и сам Джон вдруг совершенно обессилил и даже не поднялся, когда Борзак вдруг опять ожил (у него что, как у кошки, девять жизней?). Шов на его животе разошелся, и к грязи добавилась струящаяся из раны кровь. Пит привычно зажал рану рукой и пополз к лестнице.

Только когда бандит уже до половины поднялся по ступеням, Джон засуетился. Враг выйдет на палубу и чего доброго опять возьмет кого-нибудь в заложники. Этого допустить было нельзя. Джон со страху даже забыл, что у него в руке хорошее оружие, вместо того, чтобы ударить железякой по кости голени и сломать окончательно противника, он просто схватил гада за ноги. И конечно сразу получил мощный удар каблуком в лицо.

Пит тоже действовал неразумно (в схватке часто так бывает, хорошо лежать на диване и рассуждать, куда вмазать). Вместо того, чтобы вернуться и добить оглушенного писателя, Борзак полез на палубу (уж если человек решил чего...). И добился-таки своего. Вышел на свет Божий - чудовищный, окровавленный, грязный, не то восставший Франкенштейн, не то вурдалак.

Аниту закричала, случайно увидев его в иллюминатор кают-компании. Доктор выскочил на палубу. Увидев Бен Ганна, Уилсон не растерялся, на секунду принял стойку и сразу провел удар по всем правилам английского бокса - прямой в подбородок. Бандит рухнул, как оглушенный бык на испанской корриде.

Аниту выскочила на палубу, как только спрятала ребенка. К тому времени из трюма выполз Джон Кейн. Доктор стоял над поверженном противником, молча слизывая кровь с разбитых костяшек пальцев. Он ударил от души - за Джона, за Аниту и за свои унижения.


Мужчины связали бандита кокой-то синтетической веревкой, которую принесла Аниту. Втроем отволокли тяжелое тело в кают-компанию. Аниту промыла рану на животе у Пита Борзака, а доктор снова зашил её.

Пит Борзак к тому времени очнулся. Увидев свое положение, стал грязно ругаться. От шума проснулся экс-губернатор. Старик сладко потянулся, сполз с дивана, подошел узнать в чем дело. Увидев губернатора, бандит оторопел, потом обрадовался, обратился к старику:

- Мистер Питерс, прикажите освободить меня...

Старик презрительно осклабился.

- Ну, что, идиот, вляпался? - спросил он Борзака. - Ты как здесь оказался, придурок?

Джон подумал, что бешенный Борзак сейчас извернется даст старику пендаль двумя связанными ногами. Но вместо этого, бандит виновато опустил глаза. А старик не унимался, все допрашивал:

- Отвечай, когда с тобой разговаривает губернатор.

- Когда этот гад-писатель бросил меня подыхать на камнях, - стал докладывать Пит Борзак, - я поклялся...

- Меня не интересуют твои клятвы, - перебил его Хэнк Питерс. - Я спрашиваю, как ты здесь оказался?

- Ну я же говорю, я очнулся уже, когда по острову ползали федералы, как черви на дохлой собаке. Я спрятался... потом смешался с беженцами. Благо, меня никто не узнал... с моей-то теперешней физиономией...

Физиономия Пита Борзака и вправду теперь была ужасной. Джон даже пожалел его. А вот старик был безжалостен. Он вообще как-то весь стал более жестким, напористым, куда-то девалась всегдашняя его лень, вызванная регулярно принимаемой наркотой. Глаза - холодный голубой лёд. Это был неизвестный Хэнк Питерс. Это был помолодевший Хэнк Питерс. К тому же он успел побриться, и от него пахло одеколоном, позаимствованном у Джона Кейна.

- Дальше, - приказал Питерс.

- Потом, когда федералы начали собираться восвояси, мне удалось пробраться на яхту... до того, как на ней появились хозяин и все прочие. Потом я перекрыл подачу топлива к обоим моторам...

- Стоп! - скомандовал губернатор. - Что ты там говорил про прочих? "Появился хозяин и все прочие", ты сказал? Это я-то прочий? - взъелся Хэнк Питерс. - Я здесь самый главный, понял, ты, козявка!?

- Извините, шеф.

- Извините? Да тебя четвертовать мало!

У старика набрякли подглазья, вылезли все жилочки. Казалось, сейчас его хватит инсульт, но он крепко стоял на ногах и допрашивал:

- У тебя какое было задание?

Пит Борзак подавленно молчал. Губернатор повысил голос. Это был страшный голос. Ему хотелось подчиняться.

- Какое, спрашиваю, у тебя было задание?

Борзак поднял преданные глаза на губернатора, но потом быстро посмотрел на всех Какуара остальных. Как бы спрашивая, можно ли при них говорить.

- Говори, - кивнул головой Хэнк.

- Задание у меня было - вступить в переговоры с президентом Куллал Манолу...

- Ну, и ты вступил?

- Вступил. Да только он дал мне от ворот порот... Да еще велел охране схватить меня... Ну тут я ему и всадил пару пуль...

Джон Кейн как стоял, так и упал задницей на диван. Аниту закрыла глаза ладонями, плечи её затряслись.

- Убил что ли, идиот? - наклонившись над раненым, прокричал Хэнк. Жилы у губернатора на лбу надулись, того и гляди лопнут.

- Да нет. Не точно с горяча пальнул, видел, что ранил его... а дальше уж не помню. Там такая перестрелка началась. Наши-то, которые за забором были, сразу рванули на катер, а я...

- Лучше бы ты сдох, придурок проклятый! Кому я теперь продам эти гребаные ракеты?.. К тому же, теперь, когда ФБР и АНБ вышли на нашего человека со склада в Перл-Бич.

Джон подумал: "Уж не рехнулся ли этот странный Хэнк Питерс? бывший хипач, бывший губернатор... Что он такое несет?"

Но постепенно с глаз будто спадала пелена, и теперь, уж в который раз! Хэнк Питерс предстает в новом свете. Он что, в самом деле тут главный? Джон взглянул на доктора и по выражению его лица понял, что доктор думает то же самое.

- Хэнк Питерс, вы кто?! - по возможности грозно спросил Джон Кейн, на правах хозяина судна и вообще, как не последнее действующее лицо в этом... этой... не то фарсе, не то трагедии.

- Хэнк Питерс лежит в холодильнике эсминца, - охотно отозвался губернатор. - А меня зовут Хэрси Джексон.

Все обомлели и застыли в странных позах. Как в пьесе Гоголя, успел подумать Джон Кейн. И тут же ужаснулся чудовищности положения.

- Мы давно с ним поменялись именами, - охотно пояснил Джексон. - Так удобнее было вести наш бизнес и управлять островом. Хорошая схема, не правда ли?

Джексон зловеще улыбнулся. Словно холодом от него повеяло. Все невольно поёжились. Этот дьявольский старик - как не крути, годы-то никуда не денешь, - внушал какой-то мистический ужас. Таким мог быть скандинавский бог Один, подумал Джон. То добрый, мягкий, то вдруг злой, безжалостный, неумолимый. "Да что за бред ты несешь!, - воскликнула мятежная часть его существа. - Этот старик опасный бандит, но он все же старик, ты можешь скрутить его одной левой. Даже этой левой, которая все еще болит".

Опытный Джексон, однако, легко понял намерения писателя, вдруг поднявшегося с дивана.

- Сидеть! - приказал Джексон, и в руке его появился (как у фокусника кролик) маленький пистолет.

Пистолет был мал, но не менее опасен.

- Шеф, вы развяжите меня? - спросил Борзак.

- А зачем ты мне сдался? - презрительно ответил Джексон.

Джону все не верилось в реальность происходящего, вернее, не хотелось верить. Ему казалось, что сейчас проснется и весь этот кошмар исчезнет туда, куда исчезают все кошмары, когда человек просыпается.

Но Нью-Джексон был реален, и пистолет его мог убить кого угодно. У этого человека не дрогнет рука убить всех. В том числе и бывшего помощника своего. Вот что вдруг понял Джон, и весь похолодел от такого понимания. Одно то, что Джексон говорил открытым текстом про ракеты (Бог мой, я ведь так и думал!), означает, что он никого из свидетелей не оставит в живых.

"Ладно, спокойно, спокойно, подумаем, что может предпринять Джексон? Он не умеет управлять яхтой. Кажется, не умеет. По этому пока он никого убивать не станет. А когда он сможет всех нас убить? Когда мы прибудем в порт Онаэганы? Глупость. Это сделать ему выгодно посреди океана... Значит, за ним должны прислать катер. Кто должен прислать? Джексон... тьфу, Хэнк Питерс со своим слугой мертвы. Это они хотели уйти с острова на катере, спрятанном в потайной пещере...

К какому выводу мы приходим? Помощи с острова Джексону ждать нечего. Но он её, безусловно, ждет. Значит, помощь к нему придет извне. Или он прикажет вести яхту к какому-нибудь убежищу на другом острове. У серьезных людей, а Джексон - серьезный человек, всегда есть, как это называют летчики, запасной аэродром. Тут Джону по ассоциации пришла в голову еще одна довольно неприятная мысль. Эту мысль следовало всестороне обдумать.


- Я хочу знать, что вы, собственно, намерены делать? - задал Джон Кейн прямой вопрос Джексону.

- Убраться отсюда, как можно быстрей, - ответил главный бандит.

- Чем я вам могу помочь?

- У вас есть рация?

- Её разбил ваш помощник, - с некоторым злорадством ответил владелец яхты.

- Идиот! - выругался Джексон. - А запасная?

- Н-нет, - ответил Джон, часто моргая глазами. Осознав это, взял из стакана, стоявшего на столе, салфетку, вытер якобы засорившийся глаз.

Джексон с нехорошим прищуром взглянул на писателя, некоторое время изучал его, как энтомолог изучает какую-нибудь бабочку, потом, увидев, что бабочка тоже в свою очередь изучает энтомолога, расслабился, усмехнулся. Присев на краешек стола, стоявший в центре каюты, объявил:

- Ладно, применим другую тактику. Для начала я хотел бы взглянуть на план судна.

- В каком смысле? - удивился Джон.

- В том смысле, что тащите сюда все бумаги, касающиеся яхты "Барокка": чертежи, планы расположения кают, отсеков и все в таком роде.

Джон Кейн оторопел. Это был сильный ход со стороны Джексона. А старый бандит смотрел своими самоцветными глазами и улыбался, как бы говоря, да, я делаю только сильные ходы.

И вдруг Джон охватила злость. Он аж весь затрясся. Уже этот жалкий пистолетик не казался ему таким страшным. Ну, ранит... Мне бы только достать кулаком до его мерзкой рожи... а там, если, что, подключится доктор... А может, просто не подчиняться. Может, он только угрожает, а оружие применить - кишка тонка. В своем ослеплении Джон уже забыл, что думал по поводу характера Джексона несколько минут назад. Наконец взял себе в руки, Джон примирительно предложил альтернативу:

- Давайте так, я обязуюсь доставить вас в порт Онаэганы или в место, с моей точки зрения безопасное для меня и моей команды... и я обязуюсь и, думаю, мои друзья поддержат меня, ничего не сообщать властям о вашей персоне. Живите себе... как знаете... принимаете ли вы такое предложение?

- Хэрси Джексон никогда не полагался на чужое честное слово, - заявил о себе бандит. - Иначе мне никогда бы не стать тем, кем я на сегодня являюсь.

Джон взглядом постарался выразить свое сегодняшнее видение Джексона. Противник понял это и обозлился:

- Тащите чертежи!

- Нет! - решительно ответил Джон.

Джексон направил пистолет на ребенка, которого держала Аниту. Потом поднял руку с расставленной пятерней.

- Пять секунд, - объявил бандит и поджал большой палец, - раз!

Джона бросило в пот.

- Два! - Джексон поджал второй палец.

"Блефует, не выстрелит"

- Три! - поджался третий палец. Джексон показывал любимый знак хиппи "виктория".

Вместо слова "четыре" Джексон выстрелил. И сразу направил пистолет на Джона, пригвоздил его к месту. Аниту закричала.

- Мразь! - сказал Джон, поднимаясь. Джексон выстрелил. Джон упал назад на сидение, на котором появилась дырка. Джексон ухмылялся. Теперь все увидели, что и в первый раз он нарочно стрелял мимо, и там на диване, где сидела Аниту с ребенком, тоже все увидели отверстие в обшивке. От грохота пистолета ребенок залился плачем.

- Четыре, - невозмутимо произнес Джексон.

Джон окончательно понял, что главарями становятся только безжалостные люди, вернее, нелюди.

- Хорошо, - сказал Джон, - я принесу вам чертежи. А впрочем, зачем чертежи. Я вам и так покажу тайник. Ведь вы именно тайник хотите обнаружить?

- Догадливый, барсук, - ехидно засмеялся Джексон. - Все зверьки, в том числе и двуногие, любят сооружать себе укромные норки, безопасные норки, как они себе воображают... ха-ха-ха!

Джексон резко оборвал свой смех. Повернулся к Аниту и сказал:

- Девочка, развяжи этого придурка, - и глазами указал на Пита Борзака.

Аниту смотрела на него с ненавистью и не двинулась с места. Джексон поленился начинать все сначала, да еще воевать с женщинами. Он просто задрал штанину и вытащил оттуда нож. У него там к ноге были прикреплены ножны. "Старик неплохо экипировался, - подумал Джон Кейн. - Пистолет, нож... А я-то думал, он был невменяем. Старый лис".

Главарь освободил своего помощника точными ударами острого лезвия по веревкам, спутывавшим руки. Значило ли это, что помощник прощен? Наверняка, нет. Просто Джексон понял, что окруженный врагами, которые готовы броситься на него в любую минуту, он долго не продержится.

Пит Борзак встал, потирая запястья. И сразу со зловещим видом направился к доктору. Генри Уилсон весь подобрался, было видно, что он готов к любым выпадам врага и сдаваться на милость не намерен.

Борзак уже собрался ударить доктора, но тот предупредил спокойным голосом:

- Если вы меня ударите, я отвечу и попаду вам в живот. Но в третий раз я вас зашивать не буду.

Борзак злобно покачался перед доктором, сопя и сжимая кулаки, и передумал нападать.

- Ну, вы разобрались там? - спросил Джексон.

- Разберемся в свое время, - злобно пообещал Борзак.

- Тогда держи нож, - Джексон кинул нож Питу, и тот ловко его поймал. - И охраняй этих (кивок на доктора и Аниту), а мы с мистером Кейном пойдем проверим его укромный уголок.


36


- А вы неплохо обставили свое жилище, - одобрительно отозвался Джексон, осматривая спальню. - Уютненько. Да еще с молоденькой любовницей - просто мечта...

Джон подумал, что если старик заглянет в кабинет, то обязательно увидит ружьё. И тогда Джон и его команда окончательно лишатся шанса отстоять свои жизни. А Джексон тем временем что-то говорил:

- ...имение в Новой Англии. Но я давненько там не был. Тамошний климат стал вреден мне. Думал, вот проверну дельце и осяду в теплых краях, под сенью лаймовых деревьев Карибского побережья... А там что за каюта?

От неожиданной смены темы Джона бросило в пот.

- Там мой кабинет, - не сразу ответил он.

- Говорят, по обстановке можно узнать характер человека...

Джексон шагнул в сторону кабинета. Джон поспешно ответил:

- Ничего там интересного нет. Книги и стол - вот и вся обстановка... А то, что вы ищите, находится здесь.

Джон стал скатывать ковер в рулон. Джексон вернулся, глаза у него разгорались.

- Вы кто по знаку зодиака? - спросил Джексон.

- Козерог, - ответил писатель.

- О! - уважительно ответил бандит. - У козерогов трудная судьба. А все потому, что чудной зверь. Передние ноги карабкаются в гору, а рыбий хвост тянет в глубины... как познания, так и порока... Может, потому вы и живете на яхте...

На удивление Джона ни федералы, ни бандиты тайник не обнаружили. Замаскированный люк был в порядке, потайной замок не сломан. Джон открыл свое убежище, как человек открывает душу, только здесь все происходило насильно. Писатель даже поморщился, когда в эту душу полез с грязными ногами бандит.

Джексон уселся за пульт. Джон смотрел сверху, прикидывая, чем бы оглушить старика. Но тот был настороже. Пистолет в его руке нет-нет да и посматривал черным зрачком в лоб Джону. Да и отойти было нельзя, бандит все время задавал вопросы, относительно вещей, хранившихся в убежище. Первым делом старик убедился, что в убежище отсутствует какое-либо оружие. Даже посетовал, какой же Кейн американец, коли живет без оружия. Джон пожал плечами. У него был револьвер, когда он жил в Нью-Йорке, потом как-то стало не до оружия. Возможно, револьвер и сейчас лежит на полке в коридоре, если новые хозяева квартиры не обнаружили его...

Когда Джексон нашел железный ящик, то явно обрадовался. Джону пришлось назвать код. Джексон открыл крышку. Увидев деньги и золото, захохотал и заверещал тонким голосом свое любимое:

- Пиастры! Пиастры!

- Я отдам вам всё, что имею из наличности, - сказал Джон. - В ответ на этот жест вы проявите благородство и отпустите нас с миром. В конце концов, лично вам мы ничего плохого не сделали. Напротив, очень хорошо отнеслись... а ведь могли бросить там... в деревне...

- Вы никак не можете понять... - старик явно расстроился, - вы, простые обыватели... не способны понять, что люди, подобные мне, не могут себе позволить быть благородными и благодарными. Мы стоим выше добра и зла. Мы руководствуемся только эгоистическими соображениями. Мы должны быть жестокими и безжалостными...

Джону показалось, что старик вещает не из трюмного отделения, а из могилы, где ему самое место; подумал, а что если захлопнуть крышку люка? Нет, не успею отскочить, тот начнет стрелять и наверняка пули пробьют доски пола...

Наконец старик добрался до рации. Видно было, что он привык с ними работать. Довольно уверенно он включил прибор и стал на нужную частоту. Примерно час, глядя из колодца на Джона, поигрывая пистолетиком, развалясь в мягком кресле, Джексон вызывал некоего оператора с позывным "Альгерона". Старик уже начал сверепеть, когда загадочный "Альгерона" наконец ответил.

- "Альгерона", здесь "Бембо", - четко стал говорить старик в микрофон. - Ситуация "Омега". Повторяю, говорит "Бембо", ситуация "Омега". Срочно пришлите "Цессну" в район примерно сто миль к югу от Пако. Пятидесятифутовая яхта "Барокка". Находимся в дрейфе. Как поняли, приём.

- "Понял вас "Бембо", ситуация "Омега", ждите транспорт через три часа. Район сто миль к югу от Пако. "Альгерона" - "Бембо". Ждите через три часа. Как поняли? Прием".

- Понял. Буду ждать. Какого черта не отвечали? Почему нарушили мой приказ? Двое суток должны были дежурить на крайняк. Где Гас? Прием.

- "Огастин поехал... - Тут накатила волна помех и всё потонуло в шипении и треске атмосферных разрядов. - ...связь ни к черту... у нас тут сумасшедшая гроза, боюсь как бы..."

Связь окончательно оборвалась.

Джексон ругнулся и выключил рацию. Держа под мышкой железный ящик, принадлежащий писателю, главный бандит поднялся по лестнице в каюту. Грохнул ящик об пол.

- Вот так, господин писатель, - сказал он, вытирая со лба пот. - Три часа еще помучаю вас, а там, может быть, дам свободу. Ваши увещевания, кажется, дают плоды. Что-то вы разжалобили меня. Разбудили во мне человеколюбие. Все-таки я ведь тоже человек. Хоть и негодяй. Ха-ха-ха!.. Ладно, пошли в кают-компанию. Ящик свой не забудь.

Джон поднял ящик, понес его за стариком, как слуга несет вещи за хозяином. Да, теперь Джексон был здесь хозяином. И всё было в его власти. И жизнь их и смерть.



Это были ужасные три часа в жизнь Джона Кейна. Он передумал многое. Переосмыслил прожитое. Он даже согласился, что достоин смерти, но животное желание жизни не покинуло его. Было ясно, что негодяй Джексон убьёт их всех, но противостоять пистолету и ножу было невозможно.

Когда сверху послышался приближающийся гул мотора, все вышли на палубу. Только Аниту осталась в каюте с ребенком.

В чистом небе появился маленький самолетик, который, казалось, можно схватить рукой. В детстве Джону самолеты, пролетающие над Спрингфилдом, такими и казались. Не больше модели, как в магазине Брауна. Джон часто представлял, как ухватил бы самолетик, если бы мог дотянуться до него, и заглянул бы в маленькие иллюминаторы и увидел бы там крошечных человечков...

Белая с синей полосой "Цессна" сделала круг над яхтой. К шасси были прилажены длинные поплавки, которые превратили "Цессну" в гидросамолет. Под фюзеляжем был подвешен обтекаемый снаряд. Сначала Джон подумал, что это бомба, потом догадался, что это подвесной бак с горючим. Ясно, что самолет прилетел издалека. Развернувшись на пределе видимости и быстро снижаясь, "Цессна" стала заходить на посадку посреди океана. Слегка оседая на хвост, самолет коснулся поплавками воды, вспененные струи брызнули в обе стороны. Мотор загудел сильней, но самолет, как ни странно, резко сбавил скорость. И вот он уже медленно, покачивая крыльями в так набегавшей волне, приблизился к яхте почти вплотную.

Открылась дверца с пассажирской стороны, из кабины на поплавок выпрыгнул человек с винтовкой. Винтовка была с оптическим прицелом. Человек снял с головы бейсбольную кепочку "Рэйзорбэк", помахал Джексону, крикнул:

- Буэнос диас, старый койот!

- Аблаха*, - сказала Аниту, выходя из каюты, и выстрелила из ружья. Сразу из двух стволов.

[*Аблаха - местное ругательство].

Ветровое стекло самолета ослепло бельмом, а потом осыпалось. Человек с оптической винтовкой, стоявший на поплавке, исчез подводой. Пилота тоже не стало видно. Два облака крупной дроби сделали свое дело. Все оцепенели, но, к счастью, Джон раньше других вышел из ступора. Все-таки это было его ружье, все-таки эта была его Аниту. Никогда Джон не бил человека с таким удовольствием. Смачно вмазал Джексону в челюсть. Пистолетик бандита полетел за борт, сам главарь сразу отключился. А в это время доктор сцепился с Питом Борзаком. Джон пришел на помощь вовремя. Нож Борзака почти касался горла доктора. Уилсон из последних сил удерживал руку бандита. Джон схватил эту руку и с хрустом завернул за спину. Вдвоем с доктором они связали бандитов и сбросили их в носовой трюм, там, где свернутыми лежали запасные паруса. Писатель захлопнул люк и затянул крепление замка.

- Они там не задохнутся? - спросил Уилсон, тяжело дыша.

- Нет, - ответил Джон Кейн, - в трюме устроена система естественной вентиляции...

Тут подошла Аниту. Она все еще держала в руках ружье. Девушку трясло, как в лихорадке. Кожа её стала пепельного цвета. В точности, как некогда у её брата. Джон обнял подругу, доктор тактично принял у нее спасительное оружие.

- Все-таки оно выстрелило, - сказала Аниту, - как ты и говорил...

- С классиками не поспоришь...

Между тем "Цессна", тершаяся возле борта яхты, вдруг, а может, и не вдруг, а уже дымилась давно, - вспыхнула. Огонь запылал в кабине.

- Там под брюхом самолета подвесной бак, - напомнил доктор.

- Надо включить подачу топлива! - крикнул Джон, бросаясь в машинное отделение. Он ведь так и не исправил диверсию Пита Борзака.

Уилсон, откинув ружье, заметался по палубе в поисках чего-то типа багра. Нужно было постараться отпихнуть самолет от яхты. Аниту пришла на помощь. Нашлось целых два багра. Вдвоем с Аниту, они налегли, уперевшись баграми в поплавки, пытаясь отпихнуть "Цессну". Самолет уже пылал вовсю, словно был сделан не из металла, а из перкаля или дерева. Чувствуя, как жжет щеку, доктор налег на древко изо всей силы, и наконец самолет медленно стал отходить от борта.

В это время Джон выскочил из трюма и устремился в рубку. И вот взревели дизеля, сразу оба. "Барокка" вздрогнула и стала отходить от пылавшего самолета. Через две минуты яхта развила крейсерскую скорость.

Маленький несчастный самолетик ярко вспыхнул, полыхнуло пламя у него под фюзеляжем. Только потом долетел грохот взрыва. "Цессна" перевернулась вверх поплавками, разбрасывая обломки крыльев. Огненный шторм поднялся в том месте. Горел бензин, растекшийся по воде. Черный дым рукавом потянулся в небо. Еще можно было разглядеть в разрывах огненных облаков торчащее рулевое перо "Цессны", кабина находилась под водой. Вода бурлила, самолет медленно погружался. И вот хвост скрылся в пучине. Океан поглотил самолет. Пилот так и не появился на поверхности. Как и человек с винтовкой. Всё было кончено.



На подходе к порту Онаэганы Джон связался по рации с береговой охраной и полицией. Возле пирса "Барокка" встречали машины полиции, жандармерии и службы безопасности во главе с самим министром Общественного Спокойствия Куакуйи Массолом Бинюком.

Бандитов извлекли из трюма - испуганных, взъерошенных, жалких и уже не опасных - и запихали в тюремную машину. Сержант Ноно Мамун, стоявший в оцеплении, подмигнул Джону, признался:

- Вы молодец, мистер Кейн, я всегда ожидал от вас чего-то подобного.

Подошел Массол Бенюк и торжественно объявил, что уважаемого писателя мистера Кейна приглашают немедленно прибыть в Президентский дворец.

Джон не стал цепляться к словам главы ОС, хотя слова "приглашают" и "немедленно прибыть" явно не сочетались, отнес эту оговорку к авторитарному стилю мышления чиновника.

Сказано немедленно - и вот он уже во Дворце. Вернее в садике перед Дворцом. Там президент Куллал Манолу прогуливался, по рекомендации врачей, дыша свежим воздухом. А заодно давал интервью кучке репортеров. Правая рука президента была забинтована и покоилась на подвязке из цветной муаровой ткани, годной для каких-нибудь орденов-медалей. Как Ленин после покушения, привычно сравнил Джон.

Несмотря на увечную руку, куда пришлось ранение одной из пуль (другая прошла по ребрам), Куллал Манолу тепло обнял американского писателя здоровой рукой (при этом Джон был ослеплен вспышками репортерских блицев). После небольшой торжественной речи, где говорилось, что Джон совершил невероятный tour de force [Дело необыкновенной трудности, подвиг - (фр.)], министр Общественного Спокойствия вручил мистеру Кейну правительственную награду "за мужество и отвагу, проявленную в поимке опасных врагов государства Куакуйи", - Орден Золотой Раковины.

На шею Джону повесили сине-бело-зелено-красную ленточку (цвета национального флага Куакуйи), концы которой скеплялись Золотой Раковиной.

- Это очень высокая награда, - сказал Куллал Манолу, - даже у меня такой нет...

- Я очень признателен, - ответил писатель, уважительно касаясь ордена, и подумал, что на его месте должна быть Аниту, ведь это она спасла их всех, но понимал, что обычно награждают не достойных, а знаковых.

- Вы, кажется, хотели получить гражданство Куакуйи, - сказал президент, - так вот, рад вам сообщить, что вы его получили, более того - вы объявлены почетным гражданином нашего государства, со всеми правами, в том числе и избирательными... в том числе и с обязанностями резервиста на случай войны.

"Черт побери, вот это я влип", - подумал Джон Кейн.


* * *


Через два дня позвонила его агент Мэйбл Уэртс. Из нее так и перли восклицательные знаки, как из ежа иголки.

- Джон! Ты представить не можешь, что у нас тут творится!

- Что, зеленые человечки все-таки высадились на лужайке перед Белым Домом?

- Какие там человечки, твои портреты во всех газетах!! Ты теперь новость номер один!!! Читатели набросились на твои книги, как пираньи...

Джон закрыл глаза, подумал, все-таки как мало нужно человеку для счастья. Всего-то-навсего любовь человечества. И как всегда, когда ты переполнен счастьем, у вас просыпается покровительственное чувство к братьям вашим меньшим. Поэтому Джон спросил, впрочем не без опаски, не без некоторого напряжения.

- А как себя чувствует наша литературная мегазвезда?

- Кого ты имеешь в виду? - не сразу врубилась Мэйбл.

Холодные муравьи пробежали по черепу Джона. Проглотив комок, он пояснил:

- Питера Маршалла, разумеется. С его романом "Убей меня трижды"...

- О Господи! Кого вспомнил... Впрочем, я тебя понимаю... избыток благородства... Ты ему нанес удар под дых.

- В каком смысле? - совсем уж испугался Джон Кейн.

- После твоего успеха, продажи его книг существенно снизилась, но этот подонок не унывает. По слухам готовится к третьей женитьбе... Хотя вчера заявил, что передумал и возвращается в прежнюю семью. Впрочем, вчера он был сам на себя не похож, говорил елейным голосом пастора. Говорил, что пережил Откровение. Будто бы слышал Голос, который спас его, когда он, выйдя из дома за сигаретами, пытался перейти улицу, как всегда не глядя на светофор. В честь такого события он даже бросил курить... Да к черту Маршала, ведь герой дня у нас - это ты! Все хотят тебя видеть!..

У Джона отлегло от сердца, он расслабился, слушая журчание голоса Мэйбл, как слушает живительное журчание ручья отдыхающий воин, когда наконец-то победил свое чудовище.

- Мэйбл, я уезжаю в далекое путешествие...

- Куда это?.. Ты мне нужен здесь...

- В Россию.

- О Господи! А на Марс ты, случайно, не собираешься?

- Во всяком случае не сейчас... Вот потренируюсь в России на холода... Нет, Мэйбл, это серьезно. Один русский писатель приглашает меня...

- Кто такой?

- Некто Чижиков-Пыжин...

- Чи-джи-кофф...

- И еще - "Пыжин".

- О Господи, нет, мне это не выговорить.

- Мне тоже не всегда удается. Поэтому он разрешил называть его просто - Чип. Он хороший парень. Примерно мой ровестник. Довольно интересные вещи пишет о себе... А вообще говоря, хочу посмотреть, что этот Ледяной Сфинкс - Россия - собой представляет изнутри.

- Ладно, - смирилась Мэйбл. - Уж, видно, такая моя девичья судьба... Нет худа без добра, как говорят русские. Будем продвигать твои книги на Восток. Благословляю. Поезжай!

- Спасибо, Мэйбл. Ты замечательная девочка и отличный работник, до связи!

До того как в далеком Нью-Йорке положили трубку, Джон успел услышать совсем другие звуки, чем в прошлый раз. Это были всхлипы плачущей Мэйбл. Не часто, ох не часто бездушный мистер Кейн хвалит своих сотрудников.

Джон Кейн сложил телефон, вышел на палубу "Барокка". День был благословенный. Море спокойное. Небо чистое. Он задрал голову, увидел белое облачко и сказал: "Спасибо, бабушка Мэрилин!"

Подумал, что скоро увидит совсем другое небо. Не такое приветливое, но все-таки в чем-то родное. И будут с неба падать белые хлопья. И он скажет закутанной в тулуп Аниту: Вот он какой - снег. Снег России.



THE END





Куакуйя,

Январь - июль, сентябрь, декабрь, 2008 г.







........................................................................................


Владимир Евгеньевич КОЛЫШКИН.

Роман " Атолл" с иллюстрациями автора.


.........................................................................................



Загрузка...