Глава четвертая Что однажды записано

— I —

— Как так — Джеб уехал? — тупо переспросил Деян. — Совсем?

— Вместе с тем музыкантом, Выржеком, и его приятелями, — буднично пояснил Голем. — Ты крепко спал, и Джеб не стал тебя будить. Он сожалеет, что не попрощался с тобой как следует, и просил передать извинения.

— Но он бы никуда не ушел без твоего позволения! — воскликнул Деян.

— Я отпустил его.

— Зачем?!

— У Джеба нет причин испытывать на прочность милосердие Венжара ен’Гарбдада: он сделал выбор в пользу жизни и свободы, — сказал Голем. — Кто я такой, чтобы мешать ему в этом?

— Ты…

— Безумец? — невозмутимо подсказал Голем. — Или просто дурак?

— Знаешь, Рибен, иногда очень похоже на то. — Деян тяжело опустился обратно на кровать. Мысли со сна едва ворочались, но чем лучше он осознавал случившееся, тем сильнее ему хотелось проснуться вновь — и чтоб ничего этого не было. — Ты хоть видел, что за тип этот Выржек? Говорят, он музыкантом только прикидывается, а сам из ваших… из колдунов то есть. Шпионит то ли на Бергича, то ли на этот ваш Круг или как его там.

Голем кивнул:

— Да, Джеб понимает это.

— И ты все равно его отпустил!

— Вряд ли господин Выржек более опасный спутник, чем я, — сказал Голем, усаживаясь на табурет. — У Джеба память ребенка, Деян, но разум взрослого чародея. И больше права поступать так, как ему вздумается, чем у меня или у тебя, потому как от рождения этого права он был лишен… Небеса мне в свидетели, я хотел бы задержать его подле себя, но это было бы по отношению к нему огромной несправедливостью. — Он вздохнул. — Очень скоро я начну сожалеть о таком решении. Но это лучшее… это единственный верный мой выбор с тех пор, как я вернулся.

В отсутствии Джибанда он стал как будто выше ростом; но трещина, поразившая самую суть его существа, от этого сделалась только заметнее.

— Ну, положим, подонков тех в Эльмином доме ты тоже не зря перебил, — сказал Деян. «Мне-то что теперь делать?!» — хотелось ему выкрикнуть в лицо Голему, в прямую спину Харраны, в серое небо за тонким стеклом; но кричать было столь же бессмысленно, сколь и пытаться получить ответ от кого-то, кроме себя.

— Это было не решение, но долг, — сказал Голем. — Который я к тому же исполнил скверно.

Пока Деян обдумывал ответ, Харрана напомнила о себе тихим покашливанием. Голем обернулся к ней:

— Простите, я увлекся… — Он встал. — Вернемся к этому разговору потом, если захочешь, Деян. Харрана-абан-хо в качестве платы за свои услуги попросила меня кое о чем, и, раз таково ее желание, я не в праве ей отказать. Но в отсутствии Джеба мне потребуется твоя помощь. Одевайся уже, наконец, и пойдем.

Деян выругался, осознав, что так до сих пор и сидит на кровати босой, в наброшенной на одно плечо куртке, и принялся натягивать стоптанные Хемризовы сапоги.

Стоило накануне озаботиться тем, чтобы сменить их на что получше, но как было обо всем упомнить в творящемся беспорядке?

— Ладно. Идем. — Он поднялся. — Что делать-то?

— Ничего особенного. Постоишь рядом, подашь миску с водой, когда будет нужно, и засвидетельствуешь обряд. Так положено, — пояснил Голем. У двери он задержался, чтобы пропустить Харрану вперед.

Деян, недоумевая, вышел за ними следом. О неожиданном «деле» не хотелось и гадать; но задержке он был рад: она давала возможность хотя бы собраться с мыслями.

В общем зале Голем и Харрана направились к углу, где сидел, развалясь на скамье, капитан Альбут.

— Господин Ригич… Хара. — При их появлении капитан подскочил из-за стола и выпрямился. Спиртным духом от него разило за десять шагов, но больше ничего о ночной попойке не свидетельствовало. Молчание затягивалось; на лице капитана отразилось замешательство. — Что?..

Голем ободряюще кивнул Харране, предоставляя говорить ей. Та медленно, будто нехотя, обошла стол и встала рядом с капитаном.

— Князь Ригич — законный правитель Зареченских земель и Хранитель, Ранко. — Харрана посмотрела на капитана. — Его слово старше слова любого жреца… и он согласен провести брачную церемонию, — сказала она — будто выдохнула. — Только отыщи какого-нибудь сановника с печатью, который до сих пор не сбежал и сможет выдать нам бумагу. Если ты, конечно, не передумал.

— II —

— Я, со своей стороны, сомневаюсь насчет Хранителя, — сказал Голем, — и на канцелярских писарей эта история тоже не произведет впечатления. Но уверен, ружья ваших людей могут послужить для них убедительным аргументом, капитан Альбут. Как по мне, можно было бы им одним и ограничиться, но Харрана-абан-хо зачем-то настаивает на моем участии… И раз мое посредничество кажется ей столь важным, я не вижу причин для отказа: прежде закон предписывал мне по необходимости замещать священнослужителей в случае их отсутствия поблизости. Мне неизвестны доподлинно все факты, но Харрана-абан-хо клянется, что не совершала предательства, за которое была изгнана с родины, и я верю ее клятве: предатель не хранил бы в изгнании верность традициям долгие годы… Я готов скрепить ваш союз перед Небесами так, как это принято на Островах. Если, вы на то согласны, капитан Ранко Альбут — но на вашем месте я бы не отказывался. — Голем чуть заметно улыбнулся капитану.

«Он ни о чем не догадывается, — мрачно подумал Деян. — Если она вообще сказала ему хоть слово правды о том, что с ней случилось…»

— Только поторопитесь с решением. Время дорого, — добавил Голем.

— Так что, Ранко? Дар речи потерял? — В голосе Харраны, когда она обращалась к капитану, было мало тепла; как и счастья на лице капитана. Тот был скорее изумлен, чем обрадован; но изумлен до глубины души.

Наконец, он совладал с собой:

— Если ты сегодня же уедешь! — выпалил он. — Я не хочу жениться лишь затем, чтоб сделаться вдовцом.

— Идет.

— Правда?

— Обещаю.

— Раз так… — Капитан взял ее за руку, и она ответила на пожатие, ненадолго задержав его ладонь в своей.

— Договорились, Ранко. — Смуглое лицо Харраны осветила мимолетная улыбка; холодные глаза капитана отразили эту вспышку.

Позже Деян вспоминал, что это был единственный краткий миг ласки и близости, который он видел между ними; больше не было ничего — ни положенных на свадьбе поцелуев, ни прощальных объятий.

— Хара, помнишь, я рассказывал: у меня двоюродная сестра в Залеграбе, — сказал капитан. — Я упоминал ей в письмах о тебе. Они с супругом держат лавку со всякой всячиной, там всегда прорва работы… Отправляйся к ним; сестра будет рада… Сейчас оставлю тебе адрес и записку для них. — Он выпустил ее руку; тон его сразу сделался деловым и резким. — Валиш! Иди к Лэшворту и спроси у него чернил. Живо! — прикрикнул он на подскочившего солдата. — И собери всех: нам нужно поймать какую-нибудь канцелярскую крысу.

— III —

Зал ненадолго наполнился суетой, но вскоре капитан со своими людьми ушел, и стало тихо. Голем у стойки разговаривал с трактирщиком, расспрашивая того о налогах, устройстве власти в городе и всем подобном. Деян огляделся и понял, что остался с Харраной один на один; она никуда не ушла, а села на место капитана и ожидала будущего с кажущимся — или подлинным? — безразличием, которому позавидовал бы даже Джибанд, окажись он рядом. Черный платок, укрывавший ее лоб, чуть сбился вверх, обнажив край глубокого шрама.

— Вы уверены? — вырвалось у Деяна прежде, чем он успел прикусить себе язык.

— В чем? — Харрана взглянула в его сторону безо всякого любопытства. Поправив перед тем платок.

— Что капитан Альбут — подходящий человек для вас, — осторожно подбирая слова, сказал Деян. Он был совсем не уверен, что этот разговор следовало начинать, но начав — не смог отступиться.

— А по-вашему — нет?

— Боюсь, что так.

— Почему же?

— Он жестокий человек. Опасный. Он… — Деян беспомощно замолчал, не зная, как продолжить, чтобы не выдать капитана с головой.

— Ну же, продолжайте, господин Химжич. — Харрана на мгновение встретилась с ним взглядом — и вдруг раздражение в ее глазах сменилось изумлением, затем — пониманием и в следующий миг — испугом и такой жгучей яростью, что во рту делалось солоно.

Харрана давно обо всем знала; и поняла, что все известно и ему.

Но ее гнев и страх сейчас были направлены не на Альбута — а на него, чужака, который мог выболтать секрет…

Не нужно было иметь семи пядей во лбу, что предугадать: Голему очень не понравится капитанская история, и он не будет долго колебаться перед тем, как отправить Альбута на встречу с Хемризом. Поэтому точно так же, без колебаний, в это самое мгновение Харрана заставила бы ненужного свидетеля замолчать на веки вечные — если б могла.

«Вот так оборот!» — Деян выдержал ее взгляд. Он не понимал, что движет бывшей хавбагской медсестрой, но в том, что Альбута дыры во лбу не украсят, был с ней вполне солидарен.

— Капитан похож на человека с тяжелым нравом и тяжелой рукой, — громко сказал он, так, чтобы слышал уже заинтересовавшийся их разговором Голем. — Но вам, конечно, лучше знать, госпожа Харрана; вы ведь знакомы многие годы.

— Мудрая мысль, — с огромным усилием она овладела собой и вновь натянула маску безразличия. — Ранко — отвратительный болтун, особенно когда напьется; надеюсь, в этом вы отличаетесь от него в лучшую сторону, господин Химжич?

— Смею надеяться. — Деян кивнул ей, улыбнулся остановившейся подле них Мариме и спросил завтрак. Девушка после вчерашнего следила за капитаном с явной опаской и старалась не попадаться тому на глаза. Знала бы она, кого ей в действительности следовало опасаться!

— IV —

Пока Деян без аппетита наворачивал густую кашу, а капитан разыскивал кого-то, кто мог бы засвидетельствовать брак и выдать необходимый документ, Голем на заднем дворе вылил на себя кадку подогретой воды, натянул вычищенный прислугой китель и стал походить на военного больше, чем когда-либо прежде. У тех солдат и офицеров, которые встречались Деяну на улмцах, были такие же серые от невзгод и усталости с отпечатком мрачного упрямства лица.

Капитана не было долго, и Деян со смешанными чувствами уже готов был поверить в его неудачу. Однако наконец Альбут появился и привел сморщенного, трясущегося человечка в дорогой одежде, за которым четверо солдат тащили сундук — достаточно большой, чтобы человечка можно было бы уложить вовнутрь, и еще осталось бы место.

В сундуке оказался ларец чуть поменьше, где на красном бархате хранилась печать, много разных бумаг и три огромных, оплетенных кожей книги, куда записывались даты рождений, свадеб и смертей. Человечка все называли «господин секретарь»; когда ему показали епископскую грамоту, он немного успокоился.

— Мэр бежал; и начальник ваш бежал. А вы почему еще здесь? — спросил его Голем.

— Знамо дело, бежал начальник. Без дозволения и приказу, все побросал, охранение все с собою забрал. А это все теперь куда девать прикажете — в печку? — Человечек еще больше сморщился, махнув в сторону сундука. — Или полотном белым обернуть, лентою красной обвязать и за порог выставить: бери кто хочешь? Не затем, милорд, я сорок лет службу в канцелярии служил! Подумал — схороню до поры с Господней помощью…

Голем взглянул на него уважительно и с грустью — и ничего не сказал.

Книги выглядели внушительно; Деян с горечью подумал о тонкой тетради, оставшейся дома в ящике стола. Вечером перед нападением Эльма помешала ее сжечь, но без него в Орыжи все равно некому было делать записи. И вряд ли жена Петера без скандала позволила бы оставить в доме его бумаги, даже если б Эльма пожелала их сохранить…

По обычаю или чтобы произвести впечатление на «господина секретаря», чужеземный свадебный обряд чародей вел почти столь же монотонно, сколь и Терош Хадем вел обычную церемонию; вышло еще скучнее и, на взгляд человека непосвященного, нелепо, даже дико.

Перво-наперво всем пришлось выйти под открытое небо, на площадку перед воротами в заборе, огораживающем двор. Там, обращаясь попеременно то к Харране, то к капитану, Голем очень долго говорил что-то на хавбагском наречии. Стараясь сохранять приличествующий случаю торжественный вид, Деян коротал время за раздумьями о том, что же ему делать: вспоминал Орыжь, думал о Джибанде, пробирающемся где-то по дорожной грязи, о Големе, перешагнувшем предел человеческих возможностей и не нашедшем ничего, кроме одиночества и отчаяния. Думал о напряженно вытянувшемся капитане и сосредоточенно-спокойной Харране, пытаясь отыскать в их трагической, нелепой и непонятной истории для себя подсказку. Думал — и не находил ни подсказки, ни выхода; только от стояния в неподвижности на холоде немели пальцы…

Когда наконец Голем жестом велел ему подать кувшины, Деян вздохнул с облегчением.

Сказав что-то веско и громко, Голем вылил вино и воду на сцепленные руки жениха и невесты и провел всех за собой через ворота и дальше, назад в общий зал харчевни, где «господин секретарь» внес запись в книгу, выписал бумажную грамоту, шлепнул сверху печать — и все было кончено.

Никто не поздравлял новобрачных, не улыбался. Довольным выглядел только Лэшворт, предвкушавший, что в самое ближайшее время беспокойные гости наконец-то покинут его постоялый двор.

Деян удрученно вздохнул: это была самая странная и нелепая свадьба, какую он в жизни видел, и дело было не в хавбагском обряде и не в чародее, неумело игравшем роль священнослужителя: просто жениху и невесте не то что жениться — и встречаться в этой жизни не стоило…

— V —

Пока люди капитана паковали тюки с припасами в дорогу и седлали лошадей, сам он ушел куда-то договариваться о транспорте и военном сопровождении для «господина секретаря» и его книг — и для Харраны; Голем отправился вместе с капитаном.

Деян поднялся наверх и принялся тоже собирать пожитки. Он почти не удивился, когда за спиной скрипнула дверь и прошуршали по полу легкие, почти неслышные шаги.

— Госпожа Харрана. — Закончив стягивать одеяло, он обернулся; она остановилась в трех шагах, глядя на него с непонятным весельем в глазах. — Что вам угодно?

Она молчала. Деян, не выдержав, отвел взгляд. Еще ни с кем наедине он не чувствовал себя так неловко, как с этой женщиной.

— Возьмите. — Она поставила рядом с собой на столик прозрачный пузырек. Внутри был десяток зеленовато-бурых шариков. — Это средство способно приглушить любую боль — даже душевную. Но можно не чаще одной дозы в половину дня. Абсхар Дамар знает об этом; но пусть лучше оно будет у вас.

— Спасибо. — Деян забрал пузырек, сунул за пазуху и невольно отступил назад, будто Харрана была дикой кошкой, готовой оцарапать.

— Боитесь? — спросила она с насмешкой.

Деян пожал плечами. Это был не страх, но что-то схожее с ним.

— Надо же. — Она усмехнулась. — Человек, который сопровождает Абсхар Дамара, боится другого человека! И кого? Меня!

— Его я начал понимать… немного. Вас — не понимаю, — зло сказал Деян, рассерженный ее насмешкой. — Зачем? Вы ведь знаете, кто такой Альбут. Так почему же вы здесь? Зачем эта дурацкая свадьба?

— Не злитесь, — снова улыбнулась она. — Я не хотела вас обидеть.

— Для чего же тогда пришли?

— Отдать лекарство… и поговорить. — Она села на краешек кровати, в это мгновение и впрямь напоминая дворовую кошку, пробравшуюся в дом, замерзшую и бесконечно уставшую от беспрестанной борьбы за жизнь. — Часто я сама себя не понимаю; а невысказанные слова давят. Знали бы вы, как напугали меня утром…

— Я заметил. Ладно. — Деян чувствовал, как его раздражение тает. — Так зачем вам выходить замуж за того, из-за кого потеряли все?

— Вы говорили с ним и могли заметить: он давно уже ищет смерти, потому как вынес себе приговор. Скажите мне вот что… Верховного бога этой земли называют Высшим Судьей; отчего же люди здесь всегда спешат осудить себя сами, господин Химжич? — Харрана смотрела ему в глаза спокойно и серьезно. — Трусость это или дерзость?

— Не знаю, — сказал Деян. — Но такова уж наша натура.

— Я ненавижу его, я не могу его простить; но и уйти — не могу. Мы встретились давно, в тяжелые времена. Я не сразу узнала его, а когда поняла, когда удостоверилась, что не ошиблась — было уже поздно… Я была многим обязана ему, он стал мне дорог… И я не смогла: ни тогда, ни потом. — Харрана спрятала лицо в ладонях, а когда подняла взгляд, он сделался ясным и острым. — Столько лет я прожила, презирая сама себя! Мы оба — и я, и Ранко — заслуживаем презрения. Но значит ли это, что нам непозволительно желать иной жизни или что нам вовсе не стоит жить? Вот о чем я думала весь вчерашний день, господин Химжич, и всю ночь. Об этом я говорила с Абсхар Дамаром, пока вы спали. Небесам безразличны наши страсти, наши надежды и грехи. Абсхар Дамар утратил больше, чем возможно для человека; сознание своей вины и слабости невыносимо для него, его измученные дух и тело жаждут смерти — и все же он не отступает. Для него нет причин жить — однако он ищет эти причины с упорством, заслуживающим восхищения… — Харрана слабо улыбнулась. — Сегодня на рассвете я поняла, что хочу жить, господин Химжич; и я не вправе снова отнять жизнь у нерожденного дитя, как делала прежде.

— Так вы?.. — Деян невольно покраснел, устыдившись вопроса. Такое простое объяснение просто не приходило ему, мужчине, в голову.

Харрана без смущения кивнула:

— Я должна попытаться жить по-настоящему, как когда-то… Но жизнь изгоев тяжела даже в таких городках, как Нелов; я не дотянула бы до этого дня, если бы не те средства, что Ранко оставлял мне, не его защита. И за это я обязана отплатить ему добром. Пусть живет и он, если сумеет. Давно пора было все это закончить.

— Вы согласились покинуть город, но к его сестре не поедете, — уверенно предположил Деян. — Вы исчезнете… растворитесь в большом мире.

Харрана кивнула:

— Я не могу иначе; но пусть его сын будет законным сыном этих земель. С младенцем на руках будет непросто, однако сейчас у меня есть сбережения и кое-какие знакомства, а после большой войны всегда нужда в лекарях: мы сможем продержаться… Ранко не знает. Не говорите ему, — попросила она.

— Если он переживет нынешнюю войну, все равно будет искать вас.

— Пусть так. Если найдет… Тогда уже многое будет иначе. Кто знает, что выйдет. — Харрана на миг прикрыла глаза. — Ну а вы, господин Химжич? Зачем вы тут, почему делаете то, что делаете? Ведь вы чувствуете себя не на своем месте здесь.

— Мне нигде нет места! — сказал Деян, сам удивляясь прорвавшейся вдруг злости.

Харрана непонимающе нахмурилась, и он, поколебавшись мгновение, поставил ногу на край кровати и закатал штанину.

— Убедитесь сами: вы же лекарь. Я калека с детства. Только зря чужой хлеб ем. А это все Големова блажь… По его дури оказался с ним повязан. По собственной — уйти не могу.

Харрана нагнулась к его ноге и коснулась кончиками пальцев черного рубца. Глаза ее расширились от изумления.

— Это… удивительно, — прошептала она. — Не думала, что когда-нибудь увижу подобное… чудо.

У Деян вырвался смешок:

— Я тоже не думал, уж поверьте! Никто не думал; соседи смотрели на меня, как на страшилище лесное, когда я уходил.

— Но эти удивительные чары уже слабеют, господин Химжич, и не могут полностью сдержать разложение. — Харрана подняла на него встревоженный взгляд. — Через некоторое время — не знаю, как скоро — их необходимо будет развеять и провести ампутацию. Иначе последствия…

— Я чувствую и сам, — перебил Деян, не желая слушать дальше. — И Голем тоже заметил: он пытался недавно что-то сделать. Только, кажется, у него не очень-то получилось. И вряд ли стоит сообщать ему о неудаче.

Харрана с неохотой кивнула.

— Не позволяйте Абсхар Дамару использовать силу. Это сокращает его время.

— Есть ли для него надежда? — решился спросить Деян. — Выжить и восстановить свое могущество.

— Пока человек жив, надежда есть всегда, — произнесла она с едва слышным вздохом. — Вот только остается ли он еще человеком?

— Большой мир теснее, чем мне казалось, — сказал Деян, подумав, что вряд ли капитан успел поделиться с ней новостью. — Голем убил того, кто когда-то изуродовал ваше лицо.

Пальцы ее дрогнули.

— Хорошая весть! — В ее голосе прозвучало такое торжество, что Деян удивился — чем же она все-таки обязана Альбуту, что не перерезала ему горло во сне, едва узнала, кто он такой. — Признаюсь, господин Химжич: в первые мгновения Абсхар Дамар показался мне ушлым негодяем той же породы, что и мой муж. Но это суждение оказалось поверхностным… — Харрана покачала головой. — Плох он или хорош, он — Хранитель Мира, Абсхар Дамар. И он несет в мир правосудие.

— Особенно когда напивается до полусмерти и сношает перепуганных девок прямо на столе, — не удержался Деян.

Харрана засмеялась:

— Наверняка вам нелегко с ним, господин Химжич. Но и ему с вами не проще.

— Думаете?

— Спасибо вам. Берегите его и себя. — Она улыбнулась с непривычной теплотой. — Какие бы причины вами ни двигали, вы сделали правильный выбор.

— Я не…

— Не отговаривайтесь обстоятельствами и капризами Абсхар Дамара, — мягко перебила она. — То, что вы еще здесь, — это ваш выбор, и только.

От искушения продолжить спор Деяна избавило возвращение «Абсхар Дамара» и капитана.


Получасом позже, следом за Големом шагая к городским воротам и ведя в поводу вертлявую кобылку, он думал, что Харрана, вероятно, права, — и эта мысль не доставляла ему никакого удовольствия.

— VI —

Людская река за два дня иссякла; теперь о ней напоминал только разбитый большак, сделавшийся после дождей едва проходимым.

— Бергичевцы где-то впереди заняли дорогу, — сказал Валиш, тощий и высокий солдат, на котором мундир болтался, как рванина на пугале. — Но сами не идут, хитрецы. Выжидают.

Капитан Альбут, после свадьбы почти не раскрывавший рта, согласно кивнул.

Сапоги вязли в грязи, лошади постоянно оскальзывались. Когда через версту с большака свернули на перекрестную дорогу поменьше, путь стал еще тяжелее; но Деян был рад — тут они хотя бы не были совсем одни и за несколько верст повстречали аж два армейских обоза: один попутный, другой встречный с какими-то бумагами.

Продвигались то верхом, то пешком, там, где дорога становилась так плоха, что лошади могли переломать ноги, а всадники — шеи; с седла не слезал только Голем, быстро вымотавшийся настолько, что едва мог стоять; Альбут и Валиш по очереди проводили его коня через хляби.

Дело шло медленно, и все же за полдня они покрыли неплохое расстояние, хоть и меньшее, чем Альбут рассчитывал; но затем ехать стало невозможно. Небо затянуло тучами; видимость испортилась, а от накрапывавшего дождя дорога сделалась совсем скользкой.

— Дальше нельзя, Ранко. — Деян, к этому часу уже совершенно измученный и ходьбой, и ездой, с трудом догнал его. — Не сегодня. Вы, может, и проедете, но мы — нет. — Взглядом он указал на Голема, бессильно уткнувшегося лицом в лошадиную гриву, и громко добавил:

— Я человек непривычный; еще верста — и просто с ног свалюсь.

Альбут, поглядев на них обоих, только вздохнул и послал солдат вперед — разбивать лагерь.

Добравшись до выбранного ими места, Деян впервые в полной мере оценил удобство путешествия с бывшей епископской охраной, привыкшей заботиться о «господах»: на поляне уже трещал костер и рядом, между двумя раскидистыми деревьями, был натянут полог из плотной ткани, а земля под ним выстлана ветками. Вместе с капитаном Деян довел теряющего сознание чародея до лежанки и дал тому порцию оставленного Харраной лекарства.

Удостоверившись, что все в порядке, Альбут ушел к своим людям, занятым лошадьми.

— Нужно в чем-нибудь помочь? — окликнул его Деян, но тот отрицательно мотнул головой.

Голем, поворочавшись недолго и прохрипев пару забористых проклятий, забылся глубоким сном. Не зная, куда еще себя деть, Деян сел рядом: под пологом хотя бы не лило за шиворот.

Так, набросив на плечи одеяло, он и уснул, и не проснулся даже, когда один из солдат принес охапку веток и для него; не проснулся и потом, когда стали делить хлеб и копченую рыбу, неохотно врученную им в дорогу Лэшвортом.

Жар от костра обдавал лицо. Он спал, и ему снилась Орыжь: объятые пламенем дома и жгучий дым, призрачные, едва различимые в сизых клубах фигурки людей, безмолвно и бездеятельно наблюдающих за пожаром.

— VII —

Привело его в чувство только несколько сильных толчков.

— Ты стонал и метался, будто тебя живьем жгут, — сказал Голем. — Я решил — лучше тебя разбудить.

Уже стояла глубокая ночь; на костровище тлели одни угли.

— Я думал, если жгут, орут во всю глотку, — сказал Деян. — Рибен, а бывают… как это правильно назвать… вещие сны? О прошлом или о будущем?

— Существуют, и те, и другие; но нечасто, и они всегда неполны и неточны. — Голем вернулся обратно к тлеющим углям и сел на землю, скрестив ноги. — Что тебе примерещилось? Что-то дурное дома?

— Да. Не первый уже раз, — сказал Деян. Он все еще не мог восстановить дыхание после кошмара; фигуры двух часовых на другом конце поляны напоминали ему призраков. По привычке он огляделся, выискивая взглядом Джибанда, — и только тогда вспомнил, что великана больше с ними нет.

— Просто ты много беспокоишься о доме, вот он тебе и снится, — сказал Голем. Кончилось действие лекарства, и его, как обычно, мучила бессонница.

— А какие мороки не дают спать тебе? — спросил Деян.

— Обычно я вижу жену. Как Радмила просит поднести ей зеркало и как разбивает его подвернувшимся под руку железным блюдом; бесконечные наши с ней ссоры. И нашу первую брачную ночь — но это милосердно редко. Странно, — Голем искоса взглянул на него, — что ты спросил.

Деян пожал плечами.

«Мне не следует быть здесь, — подумал он. — Но все-таки я здесь».

Он встал и умылся собравшейся в пологе водой; утолил жажду из нашедшегося рядом кожаного бурдюка.

Спать больше не хотелось: сон пугал.

От холода немели пальцы, и он тоже сел к тлеющим углям. С другой стороны от костровища, завернувшись в плащ, спал капитан Альбут; его лицо казалось высеченным из камня. После неожиданно устроившейся свадьбы смертного холода в капитане стало еще больше, чем до того; но там, где прежде бушевала буря, воцарилось спокойствие. Он не собирался жить — но готов был умереть с чистой совестью.

— Когда-то я думал: люди — они как книги, — сказал Деян. — Что однажды записано, то они и есть. И сколько ни перечитывай, ни подновляй обложку — это уже не изменится. Но, видно, я ошибался: иногда люди все-таки меняются… И не всегда к худшему.

— Все люди меняются: кто-то больше, кто-то меньше, — сказал Голем. — Все живое подвержено переменам, все мертвое — тлену и разложению.

Чародей замолчал. Было слышно, как потрескивают угли в костре, как каплет с полога вода, как фыркает где-то близко недовольная путами и привязью лошадь.

— Скажи, Деян, — Голем окликнул его, уже когда он решил, что достаточно отогрелся и пришел в себя, чтобы попытаться уснуть снова, — чего бы ты хотел?

— Чего бы я хотел? — недоуменно переспросил Деян.

— Что бы ты сделал, окажись ты на моем месте?

— Я не на твоем месте, Рибен, и надеюсь никогда даже близко не оказаться.

— Да я не про колдовство! — Голем поморщился. — А просто про возможности… Про власть, если угодно. Когда я говорил с твоими односельчанами, то назвался хозяином Старожья, князем — тем, кем был когда-то. Но, если взглянуть здраво, это ерунда почище той, что я один из Хранителей. Я ведь ничего не знаю про сегодняшний день Алракьера: каким он стал? Ничего не знаю про то, чего желают люди. А ты здесь, как-никак, живешь. Вот я и спрашиваю: чего ты хочешь? Что бы ты стал делать, если б, скажем, сам стал королем?

— К чему тебе? — спросил Деян, выгадывая время для раздумий.

— Еще спрашиваешь! Ты сам недавно выговаривал мне за то, что прошлое в моих глазах заслоняет настоящее, — сказал Голем со слабой улыбкой. — Пока все идет к тому, что я не переживу встречу с Венжаром, а Венжар не переживет встречи с бароном Бергичем. Но если сложится иначе… — Улыбка чародея превратилась в странную, болезненную гримасу: ему тяжело давалось думать о такой перспективе. — Я не могу и не хочу ничего обещать, Деян: ты и сам слышал, что сказала Харрана. У меня нет времени. Но если будет возможность что-то нужное сделать для людей — я сделаю.

— Ну, знаешь… — протянул Деян. — Я, если ты не забыл, крестьянский сын, а не княжеский! И всю жизнь в глуши прожил. Откуда мне знать, как кому лучше?

Прежде — пока он спокойно жил дома, зачитываясь книгами, которые привез с собой преподобный Терош Хадем, — в его голову приходило множество мыслей о том, что он изменил бы в Орыжи и во всем мире, если б мог; о чем-то таком приятно было помечтать, засыпая.

Но теперь ему сделалось жутко.

Не кто-нибудь, а всамделишный князь и колдун с полной серьезностью спрашивал, «что делать», и не кого-нибудь — а его! Однако в роли мудрого советника Деян себя совсем не видел.

— Сейчас этими землями правит княжеский сын, а не крестьянский; ну и как — нравится? — возразил Голем.

— Не нравится, — признал Деян. — Ну, если уж на то пошло… ну… Перво-наперво я б отыскал способ заключить с Бергичем мир. Чтоб люди не гибли больше ни за что ни про что. Восстановил бы все то, что за войну пожгли и поломали. Сделал бы всюду, где люди живут, хорошие дороги, чтоб ездить можно было, чтоб торговцы приезжали, и ученые люди, и лекари… Чтоб те, кто хочет, могли грамоте учиться; чтоб если вдруг большой голод, пожар, наводнение — помощь была… Только пустые слова все это, Рибен, — со вздохом заключил он. — Мир за просто так не подпишешь, дорог за здорово живешь не проложишь: иначе давно бы не воевали и не ломали бы в ямах да на кочках ног. Одним воевать охота, другим в глуши самим по себе вести хозяйство. Соседей не знать и в казну не платить. Как живем; так, верно, и будем жить еще долго.

— Возможно, — согласился Голем. — Но можно же и понадеяться на лучшее.

— Что-то у тебя самого не больно-то получается, — не удержался Деян.

Голем отмахнулся:

— Я не знаю, что для меня будет лучше и на что уже надеяться; а тут иное.

Деян не стал спорить и молча ушел спать: отчего-то этот недолгий разговор окончательно испортил его и без того скверное настроение.

Улегшись под пологом, он подумал, что следует переговорить с чародеем в другой раз — и о далеком прошлом, о котором тот знал больше, чем кто бы то ни было другой, и о настоящем, в котором им предстояло встретиться с Венжаром ен’Гарбдадом, и о будущем…


Но случая не представилось.

Загрузка...