7:39

Поход в школу был плохой идеей.

Дана поняла это, как только добралась до большого здания. Все смотрели на нее.

Никто ей ничего не говорил, но несколько раз она видела, как девочки склонялись друг к

другу и что–то говорили, но она не слышала. Зато она слышала смех. Они знали, что ее

Коринда упомянула в новостях.

Офицер Дрисколл, ответственный за проверку учеников на наркотики, холодно

посмотрел на нее с подозрением. Нет, было больше. Он смотрел на нее так, как на

арестованного.

В классе учитель не посмотрел на нее даже во время переклички. Никто не сел с ней.

Она читала о таком. Пария. Так описывали изгоя, так она себя ощущала, хоть и не

понимала, почему. Это была не ее вина. Она ничего плохого не делала.

«Потому что им нужно кого–то ненавидеть, – говорила она себе. – Ненавидеть

странного сложно».

Почему тогда ее терзала совесть?

В конце классного часа дверь открылась, и офицер поманил учителя. Они

посмотрели на Дану. Учитель напрягся, а потом кивнул.

– Мисс Скалли, – сказал учитель, – пройдите в коридор.

Все в классе посмотрели на нее. Некоторые кивали, словно понимали происходящее,

словно сами догадались. Некоторые улыбались ей, пока она собирала вещи и шла мимо

рядов парт. Но улыбки не были поддерживающими, милыми.

В коридоре офицер забрал у нее рюкзак, грубо сорвав с плеч.

– Кабинет директора, – сказал он. – Сейчас же.

Учитель ушел в класс и закрыл дверь.

– Что происходит? – спросила Дана.

– Вам лучше всего, мисс, – сказал офицер, – держать рот на замке.

Он шагал рядом с ней до кабинета, и Дана там тут же поняла, что утро стало хуже.

Там был папа, его лицо было красным, как и прошлой ночью. Мистер Штернхольц стоял

за столом, его лицо было холодной маской. Школьная медсестра тоже была там, а еще два

детектива из газеты. Нора Симпсон и Фрэнк Хейл. Она вздрогнула, боясь того, что увидит

в глазах дяди Фрэнка. Он знал про Этана и папку? Они собрались из–за этого? Ее кровь

леденела.

– Папа, – начала Дана, шагнула к нему, но отец отпрянул от нее.

– Сядь, Дана, – приказал он.

Она рухнула в кресло, подавленная и испуганная.

Детектив Хейл был слева. Он был высоким худым мужчиной в синей спортивной

куртке, темных штанах и со скучным голубым галстуком в полоску. Связь с Этаном было

видно, он был таким же худым, глаза были такими же умными. Но глаза Фрэнка были с

твердостью, с печалью, словно из–за работы он видел столько страхов, что достиг своего

предела ужаса и боли.

С другой стороны была Нора Симпсон в зеленом костюме в полоску и бежевой

блузке. Удобные туфли на низком каблуке. Она была на пару лет младше дяди Фрэнка, в

ней тоже была печаль, но не на пределе. На ее лице были еще следы оптимизма.

– Мисс Скалли, – сказал детектив Хейл, – анализ крови, проведенный школьной

медсестрой, готов.

– Эм… хорошо?

– В вашей крови содержатся следы элементов субстанции под названием Гелиос 5,

это торговое название синтетической версии 5–HT2A. Это экспериментальный

галлюциноген, развитый для лечения шизофрении. На улицах его знают под названием

Затмение.

Дана смотрела в пустоту в тишине. Это вещество они с Этаном видели в файлах. Как

она могла получить в организм тот же наркотик, что и у мертвых учеников?

– Поскольку наркотика в вашей крови содержится очень мало, – продолжал дядя

Фрэнк, – не ясно, принимали ли вы его недавно, или нет. Нам потребуются

дополнительный анализ, чтобы определить масштаб вашей зависимости.

– Нет, – сказала она. – Это невозможно.

– Анализ точен, Дана, – сказала детектив Симпсон. – Это делала независимая

лаборатория.

– Нет, – возразила она. – Это невозможно.

– Дана, – тихо сказал отец. – Сейчас тебе лучше признаться. Расскажи все этим

детективам. Откуда это у тебя. Сколько ты принимала. Кто тебе это дал. Все.

– Но, папа, я ничего не принимала.

– Не ври мне, – сказал он, и она по голосу слышала, как разбито его сердце. – Ты

должна рассказать правду.

– Я не принимала наркотики, – возразила Дана. – Ты это знаешь. Я бы так не сделала.

– Кто дал тебе Затмение? – спросила Симпсон.

– Нет, вы не понимаете. Затмение – часть моих… снов. Кулон Мейси, татуировка… –

она выпалила все, что знала о символе затмения. – Это его символ. Ангела. Если это было

в крови у других жертв, то это он дал им.

Директор Штернхольц сказал:

– Об этом я вам и говорил, детективы. Она думает, что у нее «видения». Вся школа

про это говорит.

Дядя Фрэнк кивнул, но давить не стал. Он уцепился за слова Даны.

– Почему вы подумали, что у жертв в крови было Затмение?

– Я… – начала она и поняла, что вот–вот может раскрыть Этана. Хоть она и злилась

на него, но знала, что это его уничтожит. Она вдохнула и сказала. – Все говорят, что они

принимали наркотики. Я предположила, что это связано.

– Хватит, – попросил отец. – Хватит врать. Расскажи им правду.

– Мы поможем вам, если вы согласитесь нам помочь, – сказал Фрэнк Хейл. – Мы

можем принять информацию как анонимную. Если вы что–то знаете, расскажите нам.

Даже если для ареста в вашей крови не достаточно наркотика, если вы знаете тех, кто в

ответе за распространение Затмения в ФСК, скажите нам. Если вы вовлечены, но решите

помочь нам, наказание не будет таким жестоким. Мы поможем вам, Дана, защитим, но

если вы поможете нам.

Дана ударила кулаками по ногам. Было больно, но это распалило ее гнев.

– Вы глухие? Сколько раз вам говорить? Я. Не. Принимала. Наркотики. Никогда.

Если в моей крови что–то есть, то я не знаю, как оно туда попало. Проверьте школьную

столовую. Проверьте воду в городском резервуаре. Проверьте наш чайник дома. Откуда

мне знать, где это было? Я знаю лишь, что не принимала ничего и не буду, и все это

чушь…

– Хватит! – проревел ее отец. Он встал. – Дана, этот бред затянулся. Я ожидал от

тебя другое, – в его голосе было такое разочарование и гнев, что Дана обмякла и

отвернулась.

– Пап, прости, но мне нужно, чтобы ты верил мне.

– Верил? Дана ты врешь мне. Всем.

– Капитан Скалли, – сухо сказал Штернхольц, – хоть мне больно это говорить, я не

вижу других вариантов, кроме как отстранить Дану, пока дело не будет раскрыто.

Было понятно, что ему не больно. Только он тут наслаждался ситуацией.

После всего случившегося за последние пару минут отстранение было меньшей

проблемой. Но это ударило по ней

– Нет… – начала она, но не знала, что еще сказать, как реагировать.

– Дана, – сказал ее папа, – ты пойдешь домой, в свою комнату, останешься там.

Радуйся, что этого вещества слишком мало, что детективы тебя арестовали. Я бы сам тебя

отвел, но мне пришлось уйти с важной встречи из–за этого. Мне нужно вернуться на базу.

Иди домой. Пообещай, что хотя бы это сделаешь.

– Папа…

– Прошу, Старбек, – сказал он, его голос дрогнул. – Прошу.

Дана потянулась к руке папы, но отец отпрянул. Отошел от нее. Встал вне

досягаемости. Оказался в десяти тысячах миль от нее в этом кабинете.

– Иди домой, – сказал он.

Она была раздавлена, как жук, на которого наступили. Она была ничем.

Директор сидел за столом, сцепив руки, улыбка почти проступила на его губах.

Детективы были с непроницаемыми лицами. Медсестра вытирала слезы с глаз.

Лицо Даны пылало, как солнце, но комната была холодной. Вот, как все вышло. Она

покинула кабинет, хлопнув за собой дверью изо всех сил.

ГЛАВА 74

Крейгер, Мэриленд

Загрузка...