Эдвард Кёртис бросил в огонь еще одно полено. Откинувшись на спинку обитого кожей стула, он завороженно смотрел на оранжевые языки пламени, пляшущие за каминной решеткой. Нахмурившись, доктор потянулся к рюмке бренди, стоявшей на столике. Взгляд его по-прежнему был прикован к полыхавшему в камине огню. Его мать говорила, что, если как следует вглядеться в пламя, можно увидеть все на свете.
Но сейчас перед глазами Кёртиса стояла одна картина — изувеченная рука Илейн Крэйвен.
— Думаю, что ситуация выходит из-под контроля, — вполголоса проговорил доктор.
— Кроме тебя, никто с этим не совладает, — подал голос мужчина, сидевший по другую сторону камина. Взгляд его был прикован к лицу Кёртиса.
— В последнее время имело место несколько подобных инцидентов, — продолжал доктор. — Дочь Киркхэмов в гостинице. Младенец Льюисов, а теперь эта история с Филипом Крэйвеном.
— Они знали, на что идут, Эдвард, это не твоя вина.
— Вина — не то слово. Я не чувствую вины за то, что произошло или произойдет. Ты прав: они знали, на что идут. Но видишь ли... меня не покидает чувство... Я сам многого не понимаю.
— Ты хочешь сказать, что следует остановиться? — спросил собеседник Кёртиса с некоторым вызовом.
Кёртис взглянул на него и покачал головой.
— Слишком много поставлено на карту, чтобы останавливаться. — Он отхлебнул из рюмки. — А кроме того, я уже слишком далеко зашел. Мы оба слишком далеко зашли. — Он вновь наполнил свою рюмку и рюмку компаньона.
— Согласен, — отозвался тот. — Теперь мы просто не имеем права останавливаться.
Кёртис молча наблюдал за собеседником. Поднявшись со стула, тот подошел к окну и, отодвинув штору, взглянул на огни Хинкстона, раскинувшегося у подножия холма.
— Ты говоришь так, будто это наша обязанность, — произнес Кёртис.
— Не обязанность, Эдвард. Нам не позволит остановиться нечто более серьезное.
— Что же именно? — поинтересовался Кёртис.
Не отрывая глаз от огней города, тот задумчиво сказал:
— Что именно? Я полагаю, месть.